Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
- Ежели Флем велел вам оставить ее здесь, так оставляйте.
- Я же вам говорю, что ошибся и прошу прощения, - сказал Рэтлиф. - Так
как же, выеду я...
- Понятно, - сказал другой. - Вы, я вижу, хотите получить задаток
наличными. Сколько?
- Вы спрашиваете про задаток за машину?
- А про что же еще, по-вашему?
- Десять долларов, - сказал Рэтлиф. - И вексель еще на двадцать сроком
на полгода. До уборки.
- Десять долларов? Да вам же передали поручение...
- Мы сейчас не о поручении толкуем, - сказал Рэтлиф. - Мы толкуем о
швейной машине.
- Возьмите пять.
- Нет, - ласково сказал Рэтлиф.
- Ладно, - сказал мужчина. - Пишите вексель.
Он ушел в дом. Рэтлиф спрыгнул на землю, открыл будку и достал из-под
новой машины жестяную шкатулку для бумаг. В ней была ручка, тщательно
заткнутая бутылочка с чернилами и стопка вексельных бланков. Рэтлиф еще
заполнял бланк, когда Сноупс опять подошел к нему. Едва перо Рэтлифа
остановилось, Сноупс подвинул к себе бланк, взял у Рэтлифа ручку,
размеренным движением обмакнул ее в чернила, не читая, расписался, потом
снова сунул вексель Рэтлифу и достал что-то из кармана, Рэтлиф даже не
поглядел что, внимательно и невозмутимо рассматривая подписанный вексель. Он
сказал спокойно:
- Вы расписались "Флем Сноупс".
- Да, - сказал тот. - Ну и что? - Рэтлиф молча смотрел на него. - Ага,
понятно. Вам и мое имя тоже нужно, чтобы, по крайности, один из нас не мог
потом отпереться. Ладно. - Он взял вексель, нацарапал что-то еще и снова
протянул Рэтлифу. - А вот ваши десять долларов. Помогите-ка мне снести
машину.
Но Рэтлиф не шевельнулся, потому что мужчина дал ему не деньги, а еще
какую-то бумагу, сложенную в несколько раз, замусоленную, с обтрепанными
краями. Рэтлиф развернул ее и увидел, что это другой вексель - на десять
долларов с процентами, подлежащий оплате по требованию через год после
оформления, - выданный больше трех лет назад "Айзеку Сноупсу или
предъявителю сего", подпись - "Флем Сноупс". На обороте была передаточная
запись (Рэтлиф узнал руку, которая только что подписала два имени на первом
векселе): "Минку Сноупсу от Айзека Сноупса ( + ) за неграмотностью", а ниже,
и опять той же рукой, - другая, только что высушенная промокательной бумагой
или просохшая сама по себе: "В. К. Рэтлифу от Минка Сноупса". Рэтлиф
спокойно и невозмутимо разглядывал вексель почти целую минуту.
- Все в порядке, - сказал мужчина. - Мы с Флемом его двоюродные братья.
Бабка оставила нам троим по десяти долларов на брата. Мы должны были
получить деньги, когда самому младшему - а это он и есть - стукнет двадцать
один. Флему понадобились наличные, он и занял их у него под вексель. А потом
и ему понадобилась наличность, я и купил у него Флемов вексель. Ну а ежели
вам желательно узнать, какого цвета у него глаза, или еще что, можете сами
поглядеть, когда будете на Французовой Балке. Он живет у Флема.
- Понятно, - сказал Рэтлиф. - Айзек Сноупс. Так вы говорите, ему уже
двадцать один?
- А откуда иначе он взял бы десять долларов, чтобы одолжить Флему?
- Ну конечно, - сказал Рэтлиф.- И все-таки это не десять долларов
наличными...
- Послушайте, - сказал мужчина. - Я не знаю, что у вас на уме, да и
знать не хочу. Но вам меня не одурачить, да и я вас дурачить не собираюсь.
Ежели б вы не были уверены, что Флем уплатит по тому, первому, векселю, вы
не взяли б его. А ежели за тот вы спокойны, чего ж за этот-то беспокоиться,
тут и сумма меньше, и за ту же самую машину я его даю, да и законный срок
вот уж два года как вышел. Отвезите ему оба векселя. Отдайте их ему, вот и
все. И еще передайте от меня словечко. Скажите так: "От родича, который все
ковыряется в земле, чтобы с голоду не подохнуть, тому родичу, который больше
в земле не ковыряется и стал хозяином скотины и сенного сарая". Скотины
и сенного сарая. Так и скажите. Лучше всего повторяйте это про себя, покуда
будете ехать, чтоб уж наверняка.
- Ладно, не беспокойтесь, - сказал Рэтлиф. - Так, значит, выеду я по
этой дороге к Уайтлифскому мосту?
Ночевал он у родственников (он родился и вырос неподалеку от этих
мест), на Французову Балку приехал на другой день после полудня, поставил
упряжку во дворе у миссис Литтлджон и пошел к лавке, где на галерее сидели
явно те же самые люди, что и год назад, когда он в последний раз был здесь,
и среди них Букрайт.
- Букрайт говорит, будто доктор-то в Мемфисе вырезал у вас не
что-нибудь, а бумажник,- сказал один. - Немудрено, что на поправку ушел
целый год. Удивительно, как это вы не померли, когда очухались: хвать, а
бумажника нет.
- Тут-то я и вскочил, - сказал Рэтлиф. - А не то бы до сих пор там
валялся.
Он вошел в лавку. Передняя половина ее была пуста, но он не
остановился, как можно было ожидать, не дал даже глазам привыкнуть к
полумраку. Он подошел к прилавку, приветливо здороваясь:
- Здравствуйте, Джоди! Здравствуйте, Флем! Не беспокойтесь, я сам все
возьму.
Уорнер, склонившийся над конторкой, за которой сидел приказчик, поднял
голову:
- А-а, стало быть, вы опять на ногах.
- И опять в трудах, - сказал Рэтлиф, заходя за прилавок и открывая
единственную стеклянную витрину, в которой вперемешку лежали ботиночные
шнурки, гребенки, табак, патентованные лекарства и дешевые сласти. - Как
знать, может, это одно и то же. - Он принялся тщательно отбирать яркие,
полосатые леденцы, одни брал, другие откладывал в сторону. Туда, где за
конторкой, не отрываясь от бумаг, сидел приказчик, он не взглянул ни разу,
да и тот на него глаз не поднял, - Вы не знаете, дядюшка Бен Квик дома?
- А где ж ему быть? - сказал Уорнер. - Только, сдается мне, вы уже
продали ему швейную машину года два или три назад.
- Конечно, - сказал Рэтлиф, откладывая леденец и беря другой. -
Потому-то я и хотел бы повидать его дома: там, ежели ему станет дурно, будет
кому его отхаживать. На этот раз я сам хочу купить у него кое-что.
- Чем же таким он разжился, черт возьми, что вы ради этого вон какой
конец отмахали?
- Козами, - сказал Рэтлиф. Он считал леденцы и складывал их в карман.
- Чем?
- Да, да, козами. Вот уж вы бы никогда не подумали, правда? Но во всей
йокнапатофской округе и в Гренье нет ни одной козы, кроме тех, что у дяди
Бена.
- М-да, и впрямь не подумал бы, - сказал Уорнер. - Только ума не
приложу, на что они вам?
- На что человеку козы? - сказал Рэтлиф. Он подошел к колпаку для сыра
и положил монету в коробку из-под сигар. - Ясное дело - в фургон запрягать.
У вас все здоровы - вы, дядя Билл, миссис Мэгги?
- Угу, - буркнул Уорнер. Он снова обернулся к конторке.
Но Рэтлиф этого уже не видел. Расплатившись, он сразу вышел на галерею,
угощая всех леденцами.
- Доктор прописал, - сказал он. - Как бы он теперь еще один счет не
прислал, на десять центов, за совет слопать на пять центов леденцов. Что ж,
от леденцов я не откажусь. А вот все сидеть да сидеть, это не по мне. Но он
велел.
Он лукаво и дружелюбно взглянул на сидевших. Скамья была длинная, они
стояла у стены, под окном, у самой двери. Человек, сидевший с краю, встал.
- Ладно, - сказал он. - Так уж и быть, садитесь. Да ежели б вы и не
болели, все равно еще с полгода прикидываться будете.
- Должен же я хоть что-нибудь получить за свои семьдесят пять долларов,
которые вылетели у меня из кармана после этой истории, - сказал Рэтлиф. - Ну
хоть уважение у людей, хотя бы на время. Только вы хотите меня посадить на
самом сквозняке? Нет, уж лучше раздвиньтесь, а я сяду посередке. - Они
раздвинулись и освободили ему место в середине. Теперь он сидел прямо под
открытым окном. Он положил в рот леденец и, посасывая его, заговорил слабым,
тонким, трогательным голосом, еще не окрепшим после недавней болезни: - Да,
друзья. Я бы все еще валялся в постели, ежели бы не хватился бумажника. Но
только когда я встал, вот тут только я перепугался не на шутку. "А вдруг,
думаю, я тут себе лежу целый год, а какой-нибудь ловкач приехал и наводнил
швейными машинами не только Французову Балку, но и всю Йокнапатофскую
округу". Но господь меня не оставил. Пропади я пропадом, не успел я встать
с постели, как он или кто там еще послал мне барана - точь-в-точь, как в
Писании, когда он спас Исаака. Он послал мне владельца козьего ранчо.
- Чего? - сказал один.
- Козьего ранчо. Вы-то небось об козьих ранчо и не слыхали никогда.
Потому что в наших краях до такой штуки никому не додуматься. Для этого надо
быть северянином. И вот один северянин где-то там в Массачусетсе, или в
Бостоне, или в Огайо додумался, и прикатил сюда, в Миссисипи, с целым
саквояжем зелененьких, и купил в пятнадцати милях к западу от Джефферсона
две тысячи акров самой лучшей земли, какая только нашлась - все холмы, да
лощины, да травы, - и обнес ее десятифутовой загородкой, такой частой, что,
наверно, и вода-то сквозь нее не течет, и совсем уж приготовился было
загребать деньгу лопатой, как вдруг сообразил, что ему не хватает коз.
- Чепуха, - сказал кто-то. - Коз всем хватает.
- И потом, - вдруг резко сказал Букрайт, - ежели вы хотите, чтобы вас и
вон там, в кузнице, слышали, мы можем всем скопом туда перейти.
- Ну конечно, - сказал Рэтлиф. - Вам, ребята, и невдомек, до чего
приятно языком потрепать после того, как полежишь на спине в таком месте,
где каждый, кому тебя слушать неохота, может встать и уйти, а ты за ним
пойти не можешь. - Тем не менее он немного понизил голос - высокий,
отчетливый, насмешливый, неторопливый. - Так вот, ему они были нужны
позарез. Вы не забывайте, что он северянин. Они делают дела не так, как мы.
Надумай кто в наших краях завести козье ранчо, он просто взял бы да завел,
потому как коз у него и без того больше, чем нужно. Только предупредил бы,
что его дом, или веранда, или гостиная, или другое какое место, откуда коз
никак не отвадить, - это и есть козье ранчо, и все тут. Но северянин сделает
иначе. Ежели уж он берется за дело, так организует целый синдикат, согласно
печатному своду правил, и имеет патент от самого министра из Джексона,
тисненный золотыми буквами и гласящий, что, мол, мое вам нижайшее,
подтверждаю, что двадцать тысяч коз, или чего там еще, суть воистину козы.
Он не начнет с коз или с участка земли. Он начнет с листа бумаги и карандаша
и все расчислит и выверит у себя в кабинете: столько-то коз на столько-то
акров и столько-то футов загородки, чтоб козы не разбежались. А потом
напишет в Джексон и получит патент на всю эту землю, загородку и коз, и
сперва купит землю, чтобы было где поставить загородку, и поставит ее, чтобы
наружу ничего не выскочило, а уж после станет покупать скотину, которой за
этой загородкой гулять. И вот сперва все шло как по маслу. Нашел он землю,
да такую, что самому господу богу и тому не снилось устроить на ней козье
ранчо, купил ее почти без хлопот, пришлось только разыскать хозяев и
втолковать им, что он действительно собирается платить им деньги, а
загородка, можно сказать, сама собой выросла, потому что он сидел себе на
месте, посреди участка, и знай только денежки выкладывал. А потом он видит,
что коз не хватает. Обшарил он всю округу вдоль и поперек, чтобы набрать
столько коз, сколько в патенте написано, а то золотые буквы так в лицо ему и
скажут, что он плут. Но только все попусту. Как он ни бился, а загородки
остается еще на пятьдесят коз. Стало быть, теперь это уже не козье ранчо,
это банкротство. Или отдавай назад патент, или хоть из-под земли достань эти
пятьдесят коз! Что ж получается? Человек притащился черт знает из какой
дали, из самого Бостона, штат Мэйн, купил две тысячи акров земли, поставил
сорок четыре тысячи футов загородки, а теперь вся эта затея может сорваться
из-за коз дядюшки Бена Квика, потому что других коз между Джексоном и штатом
Теннесси нет как нет.
- А вы почем знаете? - сказал один.
- А вы думаете, я бы встал с постели и потащился в такую даль, ежели б
не знал? - сказал Рэтлиф.
- А вы бы сели в свой фургончик да ехали к нему не откладывая, - душа
спокойнее будет, - сказал Букрайт. Он сидел у столба, лицом к окну, которое
было у Рэтлифа за спиной.
Рэтлиф поглядел на него, приветливый и загадочный под своей всегдашней
неприметной и насмешливой маской.
- Конечно, - сказал он. - А козы эти у него уже давно. Он, верно, снова
пойдет толковать: того-то мне нельзя, а это непременно надо и, уж конечно,
счетов наприсылает за свои советы...
Он переменил тему разговора так плавно и вместе с тем так решительно,
словно, - как они поняли позже, - вдруг выставил табличку, на которой
красными буквами было написано: "Тише!", и приветливо, непринужденно
поглядел на Уорнера и Сноупса, показавшихся в дверях лавки. Сноупс не сказал
- Не рано ли закрываете, Джоди? - сказал Рэтлиф.
- Смотря что вы называете "поздно", - неохотно сказал Уорнер и пошел
следом за приказчиком.
- Может, уже пора ужинать? - сказал Рэтлиф.
- В таком случае, я на вашем месте закусил бы да поехал покупать этих
коз, - сказал Букрайт.
- Конечно, - сказал Рэтлиф.- Но, может, у дяди Бена к завтрашнему дню
лишняя дюжина прибавится. Ладно, была не была...
Он встал и застегнул пальто.
- Перво-наперво коз купите, - сказал Букрайт.
И снова Рэтлиф посмотрел на него, приветливый, непроницаемый. Потом
посмотрел на остальных. На него никто не смотрел.
- Да ладно, не горит. А что, ребята, кто-нибудь из вас столуется у
миссис Литтлджон?
Вдруг он сказал: "Что это?" - и все сразу поняли, про что он
спрашивает, - взрослый человек, босой, в тесном выцветшем комбинезоне,
годном разве на четырнадцатилетнего подростка, шел по дороге мимо галереи,
волоча за собой на веревке деревянную чурку с двумя приколоченными к ней
жестянками из-под табака, и, ничего не видя вокруг, глядел через плечо на
пыль, которая клубилась за чуркой. Поравнявшись с галереей, он поднял
голову, и Рэтлиф увидел его лицо - тусклые и, казалось, вовсе незрячие
глаза, разинутый слюнявый рот, окаймленный легким золотистым пушком.
- Тоже из ихних, - сказал Букрайт хрипло и резко.
Рэтлиф, не отрываясь, глядел на это жалкое существо, - штаны едва не
лопаются на толстых ляжках, голова болтается на вывернутой шее, глаза
устремлены назад, па волочащуюся в пыли чурку.
- И нам еще толкуют, будто все мы созданы по образу и подобию божию, -
сказал он.
- По-моему, и хуже этого бывает, чего только не насмотришься на свете,
- сказал Букрайт.
- Не знаю, что-то не верится, хоть, может, оно и так, - сказал Рэтлиф.-
Значит, он здесь просто появился, и все?
- А что тут особенного? - сказал Букрайт. - Не он первый.
- Конечно. Но ведь надо же ему где-то жить.
Странное существо дошло до дома миссис Литтлджон и свернуло в ворота.
- Он ночует у нее в конюшне, - сказал один. - Она его кормит. Он
кое-чего делает. А она как-то объясняется с ним.
- Видно, она-то и создана по образу и подобию божию, - сказал Рэтлиф.
Он повернул голову; в руке у него все еще был забытый кусочек леденца. Он
положил его в рот и вытер пальцы о полу пальто.
- Ну, так как же насчет ужина?
- Сначала купите коз, - сказал Букрайт. - А потом поужинаете.
- Завтра куплю, - сказал Рэтлиф. - Может, у дяди Бена тем временем еще
полсотни голов поднакопится.
"А может, и послезавтра, - думал он, шагая по хмельному холодку
мартовского вечера на медный зов колокольчика миссис Литтлджон. - Так что
времени у него довольно. Кажется, я чисто сработал. Сыграл не только на том,
что он, по-моему, знает обо мне, но и на том, что я, по его соображениям,
знаю о нем, хоть я целый год и проболел и сильно отстал в великой науке и
благородной забаве надувательства. А Букрайт сразу попался на удочку. Из
кожи лез, чтоб меня предупредить. Даже в чужие дела вмешался ради этого".
Так что назавтра он не только не побывал у хозяина козьего стада, но
уехал за шесть миль совсем в другую сторону и убил целый день, пытаясь
продать швейную машину, которой у него и с собой-то не было. Там же он и
заночевал, а в Балку вернулся только на другой день утром и поехал прямо к
лавке, где к одному из столбов галереи была привязана чалая лошадь Уорнера.
"Стало быть, он теперь уж и на лошади ездит, - подумал Рэтлиф. - Так, так".
Он не вылез из своего фургончика.
- Не возьмет мне кто-нибудь на пять центов леденцов? - сказал он. -
Может, придется подкупить дядю Бена через которого-нибудь из внуков. - Один
из сидевших на галерее сходил в лавку и вынес леденцы. - Вернусь к обеду, -
сказал он. - И тогда снова буду к услугам любого бедствующего молодого врача
- пусть режет.
Ехать ему было недалеко: меньше мили до моста, да еще за мостом чуть
побольше мили. Он подъехал к чистому, опрятному дому, позади которого был
большой хлев, а за хлевом выгон; там он увидел коз. Крепкий, рослый старик,
сидевший в одних носках на веранде, закричал:
- Здорово, В. К.! Какого дьявола ты там, у Билла Уорнера, затеял?
Рэтлиф сказал, не слезая с козел:
- Так. Значит, он меня обошел.
- Пятьдесят коз! - кричал старик. - Слыхал я об одном человеке, который
десять центов платит, только бы избавиться от пары коз, но сроду не
слыхивал, чтоб кто-нибудь их покупал, да еще разом полсотни!
- Он ловкий малый, - сказал Рэтлиф. - Если купил полсотни, то, верно,
знает, что ему ровно столько и понадобится.
- Да, ловкий малый. Ишь ты, пятьдесят коз. Вот адово племя! Тьфу! А у
меня есть еще стадо, сказать - не соврать, курятник доверху набить можно.
Может, возьмешь?
- Нет, - сказал Рэтлиф. - Мне нужны были именно те пятьдесят.
- Я тебе их даром отдам. И еще четвертак приплачу, только бы они мне
глаза не мозолили.
- Благодарю, - сказал Рэтлиф. - Что ж, придется отнести это на счет
накладных расходов.
- Пятьдесят коз, - сказал старик. - Оставайся обедать.
- Благодарю, - сказал Рэтлиф. - Боюсь, я и так уж слишком много времени
Он вернулся в Балку - одна долгая миля до реки, а потом одна короткая,
за рекой, - маленькие крепкие лошадки бежали хоть и не дружно, зато резво.
Чалая лошадь все стояла у лавки, и люди все сидели на галерее, но Рэтлиф не
остановился. Он доехал до дома миссис Лпттлджон, привязал лошадей к
загородке, а сам поднялся на веранду, откуда ему была видна лавка. Из кухни
у него за спиной уже доносился запах стряпни, и люди на галерее скоро стали
расходиться, так как дело шло к полудню, а чалая лошадь все еще стояла на
прежнем месте. "Да, - подумал Рэтлиф. - Прижал он Джоди. Если человек
отберет у тебя жену, остается одно - застрелить его, и тогда тебе полегчает.
Но если кто отберет лошадь..."
Позади него раздался голос миссис Литтлджон:
- А я и не знала, что вы вернулись. Будете обедать?
- Да, мэм. Вот только сперва схожу в лавку. Я не долго.
Она вернулась в дом. Он вынул из бумажника два векселя, один положил во
внутренний карман пальто, другой - в нагрудный карман рубашки и пошел по
дороге прямо в мартовский полдень, ступая по полуденной, плотно прибитой
пыли, вдыхая бездыханный, недвижный воздух полудня, поднялся на крыльцо и
пересек опустевшую галерею, заплеванную табаком и изрезанну