Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
тер. Как тебе это нравится - мой старый
товарищ по плаванию?
Что ж, подумал Уэсли, если это только повышает шансы Кролика в глазах
девушки, то ничего плохого тут нет.
- Это правда? - Надин смотрела на него недоверчиво.
- Правда. После того как картина выйдет, меня, возможно, будут считать
бывшим киноактером.
- Вы что, меня разыгрываете? - спросила Надин.
- Сама убедишься, - сказал Кролик. - Он герой в кинокартине, которую
будут показывать на фестивале.
- Не герой, - запротестовал Уэсли. - У меня там просто эпизодическая
роль.
Надин пристально посмотрела на него.
- Я так и подумала, потому что уж слишком ты хорош собой, чтобы быть
никем. Со мной работает одна девушка, - продолжала Надин, - моя лучшая
подруга, удивительно милая, она просто с ума сходит по кино. Привести ее
сегодня на ужин?
- Я пробуду в Сен-Тропезе недолго, - сказал Уэсли смущенно. Помня
обещание Элис приехать на две недели в Европу, он не хотел, чтобы его
соблазнила удивительно милая французская девушка.
- Она хорошо говорит по-английски.
- Видите ли, у меня сегодня свидание. - Это был пятый день его
пребывания здесь, и он хотел встретить Билли в гостинице, когда тот
появится.
- А как насчет завтрашнего вечера? - настаивала Надин.
- Завтра вечером я, наверное, буду в Канне. Как-нибудь в другой раз.
- А если мы приедем в Канн, - спросила Надин, - ты сможешь достать нам
билеты на твою картину?
- Наверно, смогу. Кролик будет знать, где я остановился.
Черт побери, подумал Уэсли, только мне не хватает, чтобы две
французские девицы висели у меня на шее, когда я налечу на этого сукина
сына Дановича.
- А ты не забудешь? - спросила Надин, собираясь возвращаться в свой
магазинчик.
- Не забуду, - солгал Уэсли.
Надин поцеловала Кролика, и они с Уэсли посмотрели вслед ее точеной
маленькой фигурке, танцующей походкой быстро удалявшейся по набережной.
- Как она тебе? - спросил Кролик. Раньше он этот вопрос задать не
решался.
- Очень хорошенькая.
- Ты считаешь, слишком легкомысленна, чтобы стать хорошей женой? -
тревожно спросил Кролик.
- Она славная, - сказал Уэсли. Он не хотел брать на себя
ответственность за такое серьезное дело, как женитьба Кролика. - Я ведь ее
почти не знаю.
- Я тебе вот что скажу: с твоей внешностью и твоими киношными делами,
да с тем, чему ты научился у отца, держу пари, ты теперь в сто раз лучше
меня разбираешься в женщинах. У меня это всегда было слабым местом, и я
боюсь ошибиться. - Он помолчал. - Тебе не показалось, что она с тобой
вроде немного заигрывала?
- Ну что ты. Кролик, - удивился Уэсли.
- Я бы не хотел связать себя с женщиной, которая строит глазки моим
друзьям.
- Зря волнуешься. Она мне и ресницей не моргнула.
- Рад слышать. Ну а как насчет тебя?
- Что насчет меня?
- Ты ведь приехал на Лазурный берег не только повидаться со старым
приятелем и посмотреть какую-то там дурацкую картину...
- Ну что ты придумываешь. Я только...
- Ничего я не придумываю, - сказал Кролик. - Я просто хорошо тебя знаю.
Знаю, когда ты в хорошем настроении. Знаю, когда тебя одолевает
беспокойство. Сейчас ты что-то скрываешь. Я все время за тобой незаметно
наблюдаю, и ты мне не нравишься, Уэсли.
- Чепуха все это, - сказал Уэсли резко. - Что ты охаешь, как старая
баба.
- Одно я знаю точно: твоему отцу очень не хотелось бы, чтобы ты попал в
беду, особенно из-за этого Дановича. Ты слушаешь меня, Уэсли?
- Слушаю.
- Он любил тебя и больше всего на свете хотел, чтобы у тебя в жизни все
было хорошо. Того же хочу и я. У меня нет желания навещать тебя в тюрьме
или в больнице или опознавать в морге.
- Не заставляй меня жалеть, что я приехал с тобой повидаться.
- Плевать мне, если ты меня вообще больше не увидишь, - сказал Кролик,
- лишь бы вколотить в твою башку хоть что-то разумное. У тебя впереди
прекрасная жизнь - не губи ее. Твоего отца нет в живых, ну ничего теперь
не поделаешь. Уважай его память - вот все, о чем я тебя прошу.
- Мне пора возвращаться в отель, - сказал Уэсли. - Я жду звонка.
Кролик остался на корме, а Уэсли под его осуждающим взглядом сел на
взятый напрокат одноцилиндровый мопед и с треском помчался в сторону
отеля.
Подъехав, он увидел на стоянке "пежо" с откидывающимся верхом.
- Вас в баре ожидает какой-то джентльмен, - сказал ему портье, отдавая
ключ от номера.
В пустом баре Билли в одиночестве потягивал пиво. Он сидел ссутулившись
и казался маленьким и несчастным. Костюм его был помят, а спутанные ветром
волосы так и остались непричесанными. После поездки в открытой машине в
Париж, а затем сюда лицо его, и без того смуглое, стало еще темнее. Похож
на араба, решил, подходя к нему, Уэсли. Билли встал, и они обменялись
рукопожатиями.
- Ну, кузен, давно бы пора приехать, - сказал Уэсли.
- А по-другому ты разговаривать не умеешь? - спросил Билли раздраженно.
- Пошли ко мне, - сказал Уэсли, кинув взгляд на бармена, который у
другого конца стойки чистил лимоны. - Поговорим там.
- Подожди, я допью. К тому же тебе и самому кружка пива не помешала бы.
- Мне многое не помешало бы. Допивай быстрее.
Билли огляделся.
- Хороший отель. Стоит, наверное, кучу денег.
- Я же собирался пробыть здесь всего дня два, а не весь сезон. Ну что,
допил свое пиво?
- Допил, но надо еще заплатить.
- Запишите на мой счет, - бросил Уэсли бармену.
- Спасибо, - сказал Билли, выходя вслед за Уэсли из бара.
- Это самое малое, что я могу сделать, - с издевкой заметил Уэсли, -
для моего верного кузена.
В номере Уэсли сразу же набросился на Билли.
- Достал? - резко спросил он.
- Сейчас я тебе все объясню. Человек, который его для меня хранил,
скрывается от полиции. В Париже его нет, и его девчонка сказала, что не
знает, где он. Но он будет ей звонить и...
- Когда? Когда он собирается ей звонить?
- Она точно не знает. Наверное, скоро.
- Скоро? В День независимости? Или, может быть, на рождество?
- Какого черта ты так со мной разговариваешь? Я сделал все, что от меня
зависело.
- По-моему, ты врешь. Билли, - сказал Уэсли ровным тоном.
- Почему ты всех подозреваешь? Я ведь сам вызвался помочь тебе, правда?
Никто меня не заставлял под дулом пистолета. Я изо всех сил старался.
- Врешь! Ты ведь знаешь, где этот пистолет... если он вообще
существует...
- Он существует. Клянусь тебе.
- Тогда ты скажешь, где он находится. Сейчас же. - И Уэсли, как кошка,
прыгнул на Билли и принялся его душить. Билли отчаянно сопротивлялся, но
Уэсли был тяжелее его на сорок фунтов. Они молча продолжали бороться.
Потеряв равновесие. Билли упал, и Уэсли придавил его коленом. Лицо его
по-прежнему было спокойно, цепкие, как у маньяка, руки сдавили горло
Билли. И только когда Билли уже начал терять сознание, Уэсли чуть разжал
пальцы.
- Ты скажешь или нет?
- Отпусти. - Билли задыхался. - Ты мог меня задушить.
- Вполне вероятно. - Руки Уэсли снова начали сдавливать его горло.
- Рудольф... Он в Сен-Поль-де-Вансе... отель "Коломб д'Ор". Отпусти!
Уэсли медленно разжал руки и встал. Он помог Билли подняться, и Билли
повалился на стул, ощупывая руками шею.
- Откуда взялся дядя Рудольф? Только без вранья.
- Я позвонил ему в Нью-Йорк. Я подумал, что уж если кто может тебе
помочь, так это он. Исключительно ради тебя. Ты ведь не думаешь, что я о
себе беспокоился?
- Струсил, - презрительно сказал Уэсли. - И позвал на помощь
Санта-Клауса. Мне следовало бы это предвидеть. Чего еще, черт возьми,
можно ожидать от теннисиста?
- Отправляйся теперь в Сен-Поль-де-Ванс, кровожадный идиот, и попытайся
придушить дядю Рудольфа.
- Может быть, так и сделаю. А ты катись отсюда. И чтоб я тебя не видел,
не то пожалеешь.
- Больше я к тебе без ножа не подойду, - сказал Билли, вставая. -
Предупреждаю.
- Спасибо. Буду иметь в виду.
В дверях Билли обернулся.
- Еще одно слово. Что бы ты ни думал, я - твой друг.
Уэсли надменно кивнул, и Билли вышел из номера.
Снизу он позвонил в Сен-Поль-де-Ванс и рассказал Рудольфу, что
произошло.
- О господи, - сказал Рудольф. - Неужели он в таком скверном состоянии!
- Даже хуже, - сказал Билли. - Лишился рассудка. Вы лучше переезжайте в
другой отель, а то он и вас начнет душить.
- Никуда я переезжать не стану, - спокойно сказал Рудольф. - Пусть
приходит.
- Только не встречайтесь с ним наедине, - сказал Билли, восхищаясь
дядиным спокойствием.
- Я готов встретиться с ним так, как он пожелает.
- Вы что-нибудь придумали?
- Возможно.
- Я бы на вашем месте все же отделался от той вещицы до его прихода.
Бросьте ее в море.
- Нет, - задумчиво сказал Рудольф, - я думаю, этого не стоит делать.
Она в ближайшем будущем может пригодиться.
- Желаю удачи.
- Увидимся на следующей неделе на фестивале в Канне. Я заказал для всех
нас номера в отеле "Мажестик". Ты - в одном номере с Уэсли. Но при
сложившихся обстоятельствах... - он усмехнулся, - придется поместить тебя
на другом этаже.
- Вы все успеваете предусмотреть, - с сарказмом сказал Билли.
- Почти все, - ответил Рудольф.
Билли повесил трубку и, подойдя к стойке портье, сказал:
- Пожалуйста, запишите этот разговор на счет мистера Джордаха.
Уэсли не позвонил ни в этот день, ни на следующий. Зато позвонил
адвокат из Антиба.
- У меня есть кое-какие новости, - сказал он. - Человек, к которому я
намеревался обратиться по поводу вашего дела, в настоящее время сидит в
тюрьме. Но через две недели он выйдет и вернется домой в Марсель. Я с ним
свяжусь и сообщу ему, где он сможет вас найти.
- Я буду в отеле "Мажестик" в Канне, - сказал Рудольф.
- Извините за задержку.
- Ничего не поделаешь. Благодарю вас за труды. Я буду ждать звонка.
Ничего не поделаешь, подумал Рудольф, вешая телефонную трубку. Хороший
заголовок для истории моей жизни. Ничего не поделаешь.
10
Рекламный агент "Комедии реставрации" напечатал статью о Гретхен -
женщине, чья первая режиссерская работа должна была вместе с другими
фильмами представлять американское киноискусство на Каннском фестивале.
Поэтому, когда самолет Гретхен приземлился в аэропорту Ниццы, ее уже ждали
фотографы. Они снимали, как Гретхен выходит из самолета, как встречается с
Билли и Рудольфом. Гретхен крепко обняла и поцеловала сына, едва
удерживаясь от слез.
- Сколько времени прошло, - прошептала она.
Билли был смущен проявлением материнских чувств в присутствии
фоторепортеров и мягко, но решительно высвободился из объятий матери.
- Мама, - сказал он, - давай отложим эту семейную сцену на потом.
Ему вовсе не улыбалась перспектива появиться на страницах газет чуть не
задушенным в родственных объятьях, независимо от того, пойдет ли такая
фотография на пользу картине или нет.
Гретхен отступила, и ее губы плотно сжались в столь хорошо знакомую
Билли тонкую холодную линию.
- Билли, - сказала она официальным тоном, - разреши мне представить
тебя мистеру Доннелли, нашему художнику.
Билли пожал руку рыжебородому молодому человеку.
- Очень рад познакомиться, сэр, - сказал он. Еще один. Она никак не
может от них отказаться. Он отметил, с каким покровительственным видом
собственника Доннелли держал мать под руку, когда они проходили через
небольшую толпу, образовавшуюся у выхода из таможенного зала. Во время
этой встречи - первой за столько лет - Билли собирался быть нежным и
чутким, но вид матери, как всегда красивой, в шикарном светло-голубом
дорожном костюме, под руку с человеком не намного старше его самого,
вызвал у него раздражение.
Однако ему стало стыдно, что он позволил этому чувству одержать верх. В
конце концов, мать взрослый человек, и что она делает в свободное время и
кого выбирает - это ее личное дело. Поэтому сейчас, идя с ней к машине, он
нежно сжал ее руку, как бы извиняясь за недавнее замечание по поводу
семейной сцены. Она удивленно взглянула на него, а затем радостно
улыбнулась и сказала:
- Нас ждут чудесные две недели.
- Надеюсь. Мне не терпится поскорее посмотреть твою картину.
- Тем, кто ее видел, она как будто нравится.
- Мало сказать "нравится", - вмешался в разговор Рудольф. - Все просто
в восторге. Мне уже предложили продать мою долю в картине со стопроцентной
прибылью, но я отказался.
- Преданный братец, - весело сказала Гретхен, но тут же нахмурилась. -
Руди, ты плохо выглядишь. У тебя такой вид, словно ты ночи напролет не
спишь. В чем дело?
- Ни в чем, - смущенно рассмеялся Рудольф. - Наверное, слишком подолгу
засиживаюсь в казино.
- Честно говоря, я огорчена, - сказала Гретхен, пока носильщик и шофер
укладывали чемоданы в машину.
- Чем?
- Что Уэсли не приехал меня встретить.
Рудольф и Билли переглянулись.
- Разве он не в одном с нами отеле? - спросила Гретхен.
- Нет, - сказал Рудольф.
- Но он ведь в Канне? После показа картины газеты и телевидение будут
рвать его на части. Он должен вести себя как актер, даже если он таковым
себя не считает.
- Гретхен, - осторожно сказал Рудольф, - мы не знаем, где он сейчас. Он
был в Сен-Тропезе - это последнее, что о нем известно, но потом куда-то
исчез.
- Что это значит?
- Да ничего, - солгал Рудольф. - Ты не беспокойся. Я уверен, он
появится.
- Да уж лучше ему появиться, - сказала Гретхен, садясь с Доннелли в
машину. - А то мне придется объявить розыск.
Из-за багажа в машине не осталось места для Рудольфа, и они с Билли
направились на стоянку к "пежо".
- Надо срочно придумать для нее какое-то объяснение, - сказал Рудольф.
- На этот раз придумывайте сами, - сказал Билли. - То, что я придумал в
последний раз, чуть не стоило мне жизни.
- Может быть, увидев в газете фотографию Гретхен, он объявится. Во
время съемок он очень к ней привязался.
- Я знаю. Он мне рассказывал. Сейчас его занимает только одно - как
найти некоего югослава. - Билли с любопытством посмотрел на Рудольфа. - У
вас есть какие-нибудь новости?
- Возможно, будут через несколько дней.
- Вы по-прежнему не хотите сказать мне, что вы затеяли?
- Нет, - решительно ответил Рудольф. - И не выпытывай.
Некоторое время Билли молчал, сосредоточенно следя за дорогой. По
случаю приезда матери он вымыл машину и надел чистый, отутюженный костюм.
Ему было жаль, что отсутствие Уэсли омрачило встречу.
- Надеюсь, что он не испортит моей матери этот торжественный момент в
ее жизни. В аэропорту она была в отличном настроении. И сегодня она очень
красивая, правда?
- Очень.
- А что у нее с этим Доннелли? - Билли повернул голову и посмотрел на
Рудольфа.
- Ничего, насколько мне известно, - ответил Рудольф довольно резко. -
Они хорошо поработали вместе, а сейчас мы с ним затеяли одно дело. И здесь
тоже ничего не выпытывай.
- Я просто спросил, - сказал Билли. - Естественное беспокойство сына о
матери. А что он за парень?
- Отличный парень: талантливый, честолюбивый, честный, пьющий.
- К этому она уже должна была привыкнуть за время жизни с отцом. Я
говорю про пьянство.
- Твоего отца она тоже приглашала сюда. Но у него теперь какая-то новая
работа, и он не может уехать из Чикаго. Возможно, он наконец взял себя в
руки.
- Не уверен. Хватит и того, что он сделал для своего сына одну полезную
вещь.
- Что же именно?
- Привил мне отвращение к пьянству. - Билли усмехнулся. - Послушайте, у
меня идея. Не по поводу родителей, а насчет Уэсли.
- Какая же?
- Вы, конечно, знаете, что полиция собирает карточки, которые заполняют
при въезде в гостиницу...
- Да.
- У Уэсли здесь, в Канне, наверняка нет знакомых, остановиться ему не у
кого, так что скорее всего он живет в гостинице. Можно пойти в полицию и
узнать. В конце концов, он же играет в фестивальной картине... скажем, что
его разыскивают, чтобы взять интервью и сфотографировать...
- Нет, этого делать нельзя. Чем меньше полиция будет интересоваться
Уэсли, тем лучше для всех. Нам придется искать его самим. Поброди в районе
порта, зайди в ночные клубы, вообще посматривай по сторонам. А матери пока
скажи, что он стесняется - не хочет никакой шумихи до показа картины, ему
кажется, что он не очень хорошо сыграл и над ним будут смеяться, а потому
старается не показываться на людях...
- Вы думаете, она на это клюнет? - с сомнением спросил Билли.
- Возможно. Она знает, что парень он странный, и, вероятно, скажет, что
этого от него и следовало ожидать.
- Меня только удивляет, - сказал Билли, - что он не пришел к вам и даже
не позвонил.
- Я был почти уверен, что он этого не сделает. Того, что он ищет, от
меня он никогда не получит, и ему это прекрасно известно.
- А пистолет еще у вас? - спросил Билли.
- У меня.
Билли снова усмехнулся.
- Держу пари, вы единственный человек на фестивале, у кого в кармане
лежит пистолет с глушителем.
- От такого преимущества я бы с радостью отказался, - мрачно заметил
Рудольф.
Когда они проезжали по набережной Круазетт в Канне, среди афиш
фестивальных фильмов Рудольф увидел афишу "Комедии реставрации" с фамилией
Гретхен.
- Теперь, - шутливо сказал Билли, - плюс ко всем другим заботам мне еще
предстоит научиться быть сыном знаменитой матери. Что же мне говорить,
если у меня будут брать интервью и спрашивать, каково это?
- Говори, что это потрясающе.
- Следующий вопрос, мистер Эббот. Не считаете ли вы, что ваша мать
приносила вас в жертву ради карьеры? Ответ: только последние десять -
пятнадцать лет.
- Так ты можешь шутить со мной, - резко сказал Рудольф, - но больше ни
с кем. Надеюсь, тебе это понятно?
- Да, сэр. Конечно, я валял дурака.
- Во всяком случае, пока она еще не знаменита, и вообще, в таких местах
сегодня ты знаменит, а завтра - нет. У твоей матери сейчас время сложное и
напряженное, и мы должны быть к ней очень внимательны.
- Я буду поддерживать ее, как могучий дуб, и она не узнает своего
непослушного сына и будет с изумлением на меня взирать.
- Хоть ты и не пьешь, как твой отец. Билли, но ты, по-видимому,
унаследовал его способность производить впечатление человека, который ни к
чему не относится серьезно.
- Это просто защитный прием, передаваемый от отца к сыну, чтобы скрыть
от постороннего взгляда нежную и трепетную душу.
- Пусть она хоть изредка проглядывает наружу. Это тебя не погубит.
Когда они вошли в холл гостиницы, Рудольф спросил, нет ли для него
каких-либо известий. Нет, ничего не было.
В глубине холла сидела Гретхен, окруженная журналистами и фотографами.
Главные знаменитости в Канн еще не прибыли, и рекламный агент "Комедии
реставрации" старался максимально использовать это время. Гретхен говорила
хорошо, улыбалась и, по-видимому, чувствовала себя прекрасно.
Заметив их, она сделала им знак подойти, но Билли отрицательно покачал
головой.
- Я ухожу, - сказал он Рудольфу, - пройдусь по порту и поищу нашего
пропавшего ангелочка. Скажите матери, что я ее люблю, но у меня дела.
Рудольф подошел к Гретхен, и она представила его как своего брата и
одного из тех, кто финансировал картину. Куда отправился Билли, она не
спросила. Когда один из фотографов предложил им стать рядом, Рудольф
спросил ее, где Доннелли.
- Догадаться нетрудно. - Она улыбнулась Рудольфу, глядя в объектив.
Рудольф пошел в бар; там с мрачным видом, сгорбившись над стаканом
вис