Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
ки, сидел Доннелли.
- Наслаждаетесь весельем и забавами знаменитого фестиваля? - спросил
Рудольф.
Доннелли бросил на него сердитый взгляд.
- Не надо было мне сюда приезжать.
- Почему? - удивился Рудольф.
- Этот мальчишка, ее сын Билли, так на меня посмотрел в аэропорту...
- Вам показалось.
- Не показалось. Боюсь, теперь он из-за меня устроит Гретхен веселую
жизнь. Он что, ревнует?
- Нет. Вероятно, просто беспокоится: все-таки вы намного ее моложе, он
боится, как бы ей потом не пришлось мучиться.
- Он вам это сказал?
- Нет, - признался Рудольф. - Он ничего не говорил.
- Она рассказывала мне о нем. - Доннелли допил виски и знаком велел
бармену подать еще. - От него и в детстве была одна морока.
- Он сказал, что открывает в своей жизни новую страницу.
- В аэропорту в Ницце он не открывал никаких новых страниц - это уж
точно. А где второй парень - этот Уэсли? Гретхен сказала, что они должны
были вдвоем приехать на машине из Испании.
- Он здесь, - неопределенно ответил Рудольф.
- Где это "здесь"? - не отступался Доннелли. - Когда мы прилетели, его
здесь не было, а он, черт побери, должен был ее встретить после всего, что
Гретхен для него сделала. - Он с жадностью отпил из стакана. - Держу пари,
все это дело рук ее сыночка.
- Ну зачем так нервничать из-за одного взгляда в аэропорту? Уверяю вас,
все будет в порядке.
- Хотелось бы надеяться. Потому что, если он испортит своей матери и
эти две недели, я сверну ему шею. Так и передайте. И скажите, что я сделал
его матери предложение.
- И что же она ответила?
- Засмеялась.
- Поздравляю.
- Я настолько на ней помешался, что ничего не вижу кругом, - мрачно
сказал Доннелли.
- Вы будете лучше видеть, если перестанете так налегать... - и Рудольф
слегка постучал стаканом по стойке бара.
- Вы тоже решили меня перевоспитывать?
- По-видимому, Гретхен уже затрагивала эту тему?
- Конечно, затрагивала. Я обещал ей, что, если она за меня выйдет, я
перейду на вино.
- И что она ответила?
- Опять засмеялась.
Рудольф улыбнулся.
- Желаю вам хорошо провести время в Канне.
- Постараюсь, но только если у Гретхен все будет о'кей. Между прочим,
за день до нашего вылета из Нью-Йорка мне звонил адвокат и сказал, что, по
его мнению, наше дело в Коннектикуте уладится до конца года.
- Вот видите, все складывается в нашу пользу, так что не надо сидеть с
таким трагическим видом.
Рудольф дружески похлопал Доннелли по плечу и вышел из бара.
Пресс-конференция в холле закончилась, но рекламный агент Симпсон еще
собирал бумаги.
- Ну как, прошло нормально? - спросил его Рудольф.
- Прекрасно, - ответил он. - Она умеет их очаровать. Вы знаете, я был
на просмотре в Париже и думаю, что одно из первых мест нам обеспечено.
Рудольф согласно кивнул, хотя, пожалуй, ни один рекламный агент на
свете не признает в первую неделю работы, что его клиента ждет провал.
- Мне хотелось бы, чтобы в газетах было побольше фотографий Уэсли.
- Никаких проблем, - сказал агент. - О нем уже и так все говорят, что
он - чудо, и фотографии не повредят.
- Он сейчас тоже здесь, и, если его начнут узнавать на улице, мы сразу
его найдем. Тогда газетчики смогут взять у него несколько интервью еще до
того, как картина будет показана.
- Будет сделано. Мне этот материал и самому пригодится.
- Спасибо, - сказал Рудольф и поднялся к себе в номер. Чемодан стоял на
стуле - там, где он его оставил. Он набрал шифр и открыл его. Пистолет
по-прежнему лежал на месте. Какой отвратительный предмет, подумал он,
снова запирая чемодан. Он поймал себя на том, что открывает чемодан не
меньше десяти раз в день.
Он пошел в ванную и принял две таблетки успокоительного. С тех пор как
он приехал в Париж, он находился в крайне возбужденном состоянии - у него
даже появился нервный тик. Действия таблеток хватало на два часа.
Когда он вошел в спальню, зазвонил телефон. Он снял трубку, и женский
голос произнес:
- Можно попросить мистера Рудольфа Джордаха?
- Я у телефона.
- Вы меня не знаете, - сказал женский голос. - Я знакомая Уэсли. Меня
зовут Элис Ларкин.
- Да, Уэсли рассказывал мне о вас. Вы где сейчас?
- В Нью-Йорке. А Уэсли с вами?
- Нет.
- Вы не знаете, где он?
- В данный момент, к сожалению, нет.
- Он должен был позвонить мне еще на прошлой неделе, - сказала Элис. -
Я хотела перенести свой отпуск и на несколько дней приехать в Канн.
По-моему, с отпуском все будет в порядке, но мне хотелось бы знать, не
переменились ли у него планы.
- Мне кажется, вам следует немного подождать, прежде чем принимать
решение. Дело в том, что Уэсли куда-то исчез. Если он появится, я скажу
ему, чтобы он вам позвонил.
- С ним ничего не случилось? - с беспокойством спросила она.
- Насколько мне известно, нет, - ответил Рудольф, взвешивая каждое
слово. - Хотя утверждать не берусь. Он человек непредсказуемый.
- Что верно, то верно. - Теперь ее голос звучал сердито. - Во всяком
случае, если вы его все-таки увидите, пожелайте ему от меня самого
большого успеха.
- Непременно. - Он медленно положил трубку. Таблетки еще не
подействовали. От этого одержимого можно сойти с ума. Может, подумал он,
когда я его найду, отдать ему этот проклятый пистолет и умыть руки?
Рудольф подошел к окну и посмотрел на море - синее и спокойное. Внизу на
набережной Круазетт гуляли люди; над их головами светило солнце и весело
хлопали на ветру флаги фестиваля. Счастливцы, подумал Рудольф, глядя на
пеструю толпу. Поменяться бы с кем-нибудь из них местами!
Билли вернулся в свой номер, когда уже стемнело. Весь день он мотался
по старому порту, рассматривал яхты, заходил в бары и рестораны. Уэсли
нигде не было. Он позвонил матери в гостиницу, но телефонистка ответила,
что миссис Берк просила ни с кем ее не соединять. Наверное, в постели со
своим бородачом. Лучше уж об этом не думать.
Он разделся и принял душ. После долгого жаркого дня это было настоящее
блаженство - стоять под острыми струйками холодной воды, забыв обо всем на
свете и чувствуя лишь их приятное покалывание.
Когда он выходил из душа, в дверь номера постучали. Билли обмотал
вокруг бедер полотенце и, оставляя на ковре мокрые следы, подошел к двери.
Перед ним стояла улыбающаяся Моника.
- О! - выдохнул Билли.
- Я вижу, ты готов к приему гостей, - сказала она. - Можно войти?
Он бросил взгляд в коридор, проверяя, одна ли она.
- Не беспокойся, это просто светский визит. Со мной никого нет. - Она
проскользнула в номер, и Билли закрыл дверь. - Ну и ну, - сказала она,
оглядывая огромную, красиво обставленную комнату. - Мы растем! Это совсем
не то, что в Брюсселе. Капитализм тебе к лицу, мой мальчик.
- Как ты меня нашла? - спросил Билли, пропустив мимо ушей ее слова о
Брюсселе.
- Очень просто. На этот раз ты оставил свой новый адрес.
- Постараюсь избегать подобной ошибки в дальнейшем. Что тебе надо?
- Мне просто хотелось с тобой повидаться. - Она села скрестив ноги и
улыбнулась ему. - Ты не возражаешь, если я закурю?
- А если я скажу, что возражаю?
- Я все равно закурю. - Она засмеялась, вынула из сумочки сигарету, но
огня к ней не поднесла.
- Пойду оденусь. Я не привык принимать посторонних дам в голом виде. -
Он направился было в ванную, где были брюки и рубашка, но Моника, бросив
сигарету, схватила его за руку.
- Не надо. Я вовсе не посторонняя. Кроме того, чем меньше на тебе
надето, тем лучше ты выглядишь. - Она подняла голову и посмотрела на него.
- Поцелуй меня.
Он попытался высвободиться, но она его крепко держала.
- Ну и что ты теперь задумала? - спросил он резко, хотя уже
почувствовал знакомое возбуждение.
- Все то же, - усмехнулась она.
- В Испании того же не было, - заметил он, проклиная внезапно возникшее
желание.
- В Испании я была занята другими делами. И к тому же я туда приехала
не одна, если ты помнишь. Теперь я одна, ничем не занята и все будет
по-старому. Я, кажется, тебе как-то говорила, что "новые левые" меня не
удовлетворяют. С тех пор ничего не изменилось.
- О господи! - Он был уверен, что в конечном счете пожалеет об этом. -
Пойдем в постель.
- В общем-то за этим я и пришла. - Она встала, и они поцеловались. - Я
по тебе скучала, - прошептала она. - Иди ложись, я разденусь.
Он лег, не снимая обмотанного вокруг бедер полотенца. Моника через
голову сдернула платье. Он закрыл глаза. Один последний раз, подумал он, в
конце концов, какого черта? Этажом выше мать, по-видимому, занимается тем
же. Он слышал, как Моника босиком идет к кровати. Щелчок выключателя - она
погасила свет. Билли отбросил полотенце. Она упала на него с тихим стоном,
и он крепко ее обнял.
Он лежал на спине в душной темной комнате, а Моника уютно устроилась
рядом, положила голову ему на плечо. Он вздохнул:
- Лучше не бывает. Все, кто согласен, пусть скажут "да".
- Да, - сказала Моника. - Теперь не забывай оставлять свой адрес.
- Не забуду, - сказал он, хотя не был уверен, что говорит правду. Она
заставила его пройти через слишком многое, и единственным местом, где,
находясь с нею, он чувствовал себя в безопасности, была постель. - А у
тебя какой сейчас адрес?
- Зачем он тебе?
- Вдруг я буду проходить мимо твоего отеля и меня охватит внезапное и
неодолимое желание.
- Когда неодолимое желание возникнет у меня, я навещу тебя здесь. Я не
хочу, чтобы меня видели с тобой. Ты будешь достаточно часто меня видеть,
но только в этой комнате.
- Черт побери! - Он высвободил руку и сел. - Почему инициатива должна
всегда исходить от тебя?
- Потому что я люблю действовать таким образом.
- Действовать! Мне не нравится это слово.
- Придется привыкнуть, милый, - сказала Моника. Она тоже теперь сидела
и искала сигареты на тумбочке у кровати. Вынув из пачки сигарету, она
чиркнула спичкой, и пламя осветило ее лицо и глаза.
- Ты ведь, кажется, сказала, что сейчас свободна.
- Свободное время тоже когда-нибудь кончается.
- Если ты не скажешь, где я могу тебя разыскать, то это последняя наша
встреча.
- Мы увидимся здесь, - сказала она, затягиваясь, - завтра в это же
время.
- Сука.
- Меня всегда поражал твой лексикон. - Она встала и начала в темноте
одеваться. - Между прочим, сегодня днем около одного отеля я видела твоего
двоюродного брата. Того самого парня, с которым ты играл в теннис.
- Да? Кто тебе сказал, что он мой двоюродный брат?
- Я нашла его в справочнике "Кто есть кто".
- Как всегда, очень остроумно. Около какого отеля ты его видела?
- А разве он живет не с вами? - не сразу спросила Моника.
- Нет. Так около какого отеля мы должны его разыскивать?
- Кто это мы?
- Ладно, оставим это.
- Видишь ли, я забыла название отеля.
- Ты врешь.
- Может быть, - засмеялась она. - Вот если ты, как хороший мальчик,
будешь завтра вечером меня здесь ждать, я могу и вспомнить.
- Ты с ним разговаривала?
- Нет. Меня интересует другой член семьи.
- Боже мой, - сказал Билли, - как ты умеешь осложнять секс.
- Секс? Когда-то ты называл это любовью.
- Это было давно, - мрачно сказал Билли.
- Пусть будет по-твоему, мальчик. - Она бросила сигарету, подошла к
постели, нагнулась и поцеловала его. - Спокойной ночи, мальчик. Мне пора.
Когда дверь за ней закрылась. Билли откинулся на подушки и уставился в
темный потолок. Новая проблема - говорить ли Рудольфу, что Уэсли сегодня
видели в городе возле отеля, названия которого он не знает, хотя завтра
может выяснить. Но тогда придется объяснять, откуда он это узнал и почему
надо ждать до завтра. А объяснить что-либо, не упоминая имени Моники, он
не мог. Он с раздражением покачал головой. У Рудольфа и без Моники хватает
забот.
Зазвонил телефон. Это был Рудольф, который сказал ему, что через
полчаса они все встречаются перед ужином в баре внизу. Повесив трубку,
Билли пошел в ванную и снова принял душ. Интересно, что делает мать -
может быть, тоже принимает душ?
11
- Нет, - говорила Гретхен, - я не хочу ничего устраивать. Я устала,
хорошо бы лечь и не вставать по крайней мере двое суток. - Она сидела в
гостиной своего номера вместе с Доннелли и Рудольфом.
Рудольф предложил после просмотра картины устроить праздничный ужин для
членов жюри, представителей главных прокатных компаний и журналистов, с
которыми у Гретхен и Рудольфа установился контакт. Чем меньше оставалось
дней до показа фильма на фестивале, тем больше Гретхен волновалась, и
такой вечер мог бы снять напряжение.
- Будь здесь кто-нибудь еще помимо нас троих, - сказала Гретхен, -
тогда, может, и стоило бы что-то устроить. Я не хочу одна принимать все
почести, если они будут, а уж лицезреть в одиночку вытянутые лица, если
картина провалится, и вовсе ни к чему. Вот если бы здесь были Фрэнсис
Миллер и Уэсли, я бы согласилась, но эта сучка так и не приехала, а Уэсли
куда-то пропал, да и вообще я уже стара для таких сборищ...
- Отлично, - сказал Рудольф. - Мы просто поужинаем в узком кругу и
поздравим друг друга. - Он взглянул на часы. - Уже поздно. Ложись и
постарайся заснуть. - Он поцеловал Гретхен и направился к двери.
- Я - с вами, - сказал Доннелли, - мне тоже надо выспаться. Если,
конечно, Гретхен не хочет, чтобы я остался.
- Нет, спасибо, - сказала Гретхен. - Увидимся утром.
- Мне надо поговорить с вами, Руди, - сказал Доннелли по дороге к
лифту. - Я беспокоюсь. Она очень тяжело все это переносит. Не спит,
принимает таблетки, плачет, когда рядом нет посторонних. Я просто не знаю,
как ее успокоить.
- Хорошо быть женщиной, - отозвался Рудольф. - Я бы сам с удовольствием
поплакал.
- А я-то думал, что вы полны оптимизма, - удивился Доннелли.
- Это так и есть, тут дело не в картине.
- А в чем же?
- Как-нибудь потом расскажу.
- Я ничем не могу помочь?
- Можете. Заботьтесь о Гретхен.
- А что, если мы с ней после просмотра прокатимся на машине по
окрестностям - все-таки она хоть на пару дней вырвется из этого
сумасшедшего дома.
- Я - за, - сказал Рудольф, - если вам удастся ее уговорить.
- Завтра утром попробую.
- Прекрасно, - сказал Рудольф. Дверь лифта открылась. - Спокойной ночи,
Дэвид. Отдыхайте. - Доннелли пошел обратно по коридору и остановился перед
дверью Гретхен. Он поднял было руку, чтобы постучать, но раздумал. Сегодня
ей, наверное, лучше спать одной. Он вернулся к лифту и спустился в бар.
Когда бармен спросил, что он будет пить, он ответил не сразу. И все-таки
заказал виски с содовой. Вино пока подождет.
Открывая дверь номера, Рудольф услышал настойчивый звонок телефона. Он
поспешно снял трубку.
- Мсье Джордах? - спросил мужской голос.
- Да.
- L'avocat d'Antibes m'a dit que vous vorlez me parler... [адвокат из
Антиба сказал, что вы хотите со мной поговорить (франц.)]
- Вы говорите по-английски? - спросил Рудольф. Если это тот самый
человек, то надо, чтобы он понял каждое слово.
- Говорю немного. - У него был низкий грубый голос. - Адвокат в Антибе
сказал, возможно, у нас будет маленький бизнес вместе...
- Когда мы можем встретиться?
- Сейчас, - ответил мужчина.
- Где?
- A La gare. Вокзал. Я буду у стойки в буфете.
- Я приеду через десять минут, - сказал Рудольф. - Как я вас узнаю?
- Я одет в синие брюки, - сказал человек, - пиджак коричневый, я -
маленький, с великий живот.
- Договорились, - сказал Рудольф. - Через десять минут. - Он повесил
трубку. Синие брюки, коричневый пиджак, большой живот. В конце концов,
красота и умение одеваться сейчас не самое главное. Он отпер чемодан,
заглянул в него. Пистолет на месте. Он закрыл чемодан, запер его и вышел.
Спустившись вниз, он вошел в комнату кассира за стойкой портье и
попросил открыть его сейф. Банк в Нью-Йорке прислал ему десять тысяч
долларов, и Рудольф перевел их во франки. Он знал: то, что произойдет -
хорошее или плохое, - будет стоить денег. Он оглядел аккуратные пачки
банкнотов, задумался и взял пять тысяч франков. Остальные пачки он оставил
в сейфе и запер его. Потом вышел из гостиницы, сел в такси и сказал: "La
gare". По пути на вокзал Рудольф старался ни о чем не думать.
Расплачиваясь, он неловко вытащил из кармана несколько десятифранковых
бумажек. Когда он брал сдачу и давал таксисту чаевые, руки его дрожали.
Толстяка, человечка в синих брюках и коричневом пиджаке, он увидел
возле стойки бара. Перед ним стоял стакан с пастисом.
- Добрый вечер, мсье, - сказал Рудольф, подходя ближе.
Человек обернулся и окинул Рудольфа оценивающим взглядом. Он был
темноволосый, с жирным лицом, маленькими, глубоко посаженными черными
глазками и толстыми мокрыми губами. Нелепая светло-голубая кепочка сидела
у него на затылке, открывая выпуклый морщинистый лоб. При других
обстоятельствах Рудольф не доверился бы такому человеку.
- Может, пойдем пройдемся, - сказал человечек. - Здесь сильный свет -
это вредно глазам.
Они пошли по узкой, темной и пустынной улочке, где ничто не напоминало
о яркой многолюдной шумихе фестиваля.
- Я слушаю предложение.
- Вы знаете человека по фамилии Данович? - спросил Рудольф. - Югослав.
Человечек молча прошел еще шагов десять и покачал головой.
- Может, знаю под другая фамилия. А где, по-вашему, он?
- Скорее всего, в Канне, - сказал Рудольф - Последний раз его видели в
ночном клубе "Розовая дверь".
- Плохое место, - кивнул человечек. - Очень плохое.
- Верно.
- Если я найду его, что будет?
- Вы получите определенную сумму, если с ним разделаетесь.
- Что значит - разделаетесь?
- Убьете. - Господи боже, подумал Рудольф, я ли это говорю?
- Compris [понятно (франц.)], - сказал человечек. - Теперь будем
говорить про деньги. Сколько это - определенная сумма?
- Скажем, пятьдесят тысяч франков, или примерно десять тысяч долларов,
если вы хотите получить в долларах.
- А сейчас задаток какой? Чтобы искать?
- У меня с собой пять тысяч франков, - сказал Рудольф. - Можете их
взять.
Человечек остановился и протянул короткую толстую руку.
- Я берет деньги сейчас.
Рудольф достал бумажник и вынул деньги. Его спутник тщательно
пересчитал их в тусклом свете уличного фонаря. Интересно, что он скажет,
если я попрошу у него расписку. При этой мысли Рудольф чуть не рассмеялся.
В мире, с которым он сейчас имеет дело, есть только одна гарантия - месть.
Человечек запихнул банкноты во внутренний карман пиджака.
- Когда я найдет его, - сказал он, - сколько я получит?
- До или после... работы?
- До.
- Двадцать тысяч, - сказал Рудольф. - Это будет ровно половина.
- D'accord [согласен (франц.)], - сказал человечек. - А как я получит
остальное?
- Как вам будет угодно.
Человечек немного подумал.
- Когда я скажет, что нашел его, вы передадите адвокату двадцать пять
тысяч. Адвокат читает в "Нисматэн", что с этим человеком... как это вы
называет?
- Разделались, - сказал Рудольф.
- Так вот, разделались, и мой друг идет к адвокат и берет деньги. По
рукам? - И он протянул Рудольфу руку.
Рудольф в своей жизни скреплял рукопожатием множество сделок, а потом
праздновал их заключение. На этот раз никакого празднования не будет.
- Будьте близко от телефон, - сказал человечек, повернулся и быстро
зашагал в сторону от вокзала.
Глубоко вздохнув, Рудольф медленно пошел на набережную Круазетт в свой
отель.