Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
ала. Тогда он мог бы оставить ей сто, нет, тысячу франков на
камине, и темнота скрыла бы его провинциальное американское невежество в
подобных делах: она бы спала, а он бы украдкой выскользнул из квартиры и
из дома, и все было бы кончено. Но свет горел, женщина следила за ним,
улыбаясь. Ждет?
Ничего не поделаешь. Он вынул бумажник.
- Тысячи франков достаточно? - спросил он, чуть запнувшись на последнем
слове.
Она с удивлением посмотрела на него, улыбка исчезла с ее лица. И вдруг
она начала смеяться. Сначала тихо, потом принялась хохотать. Она
согнулась, обхватила руками голову - густые блестящие волосы темным
каскадом упали на лицо - и смеялась, не в силах остановиться. Он
напряженно смотрел на нее - и уже жалел, что побывал в ее постели, что
пригласил ее к своему столику, что был в Ницце, жалел, что вообще очутился
во Франции.
- Извини, - начал оправдываться он, - я просто не привык...
Она подняла голову, и он увидел ее смеющееся лицо. Она встала, подошла
к нему и поцеловала его в щеку.
- Бедняжка, - сказала она, переводя дыхание. - А я и не знала, что так
дорого стою.
- Если ты хочешь больше... - неловко произнес он.
- Гораздо больше, - ответила она. - Столько, сколько никто не может
дать. Да ничего мне не нужно! Милый ты мой! Думал, что я проститутка, и
был таким вежливым и ласковым. Будь все клиенты такие, как ты, мы все
стали бы шлюхами. Мне и раньше нравились американцы, но теперь я люблю их
еще больше.
- Господи, Жанна! - вырвалось у него. - Это случилось со мной впервые,
- признался он, боясь, что она снова начнет смеяться.
- Интересно, куда смотрят американки? - удивилась она. Она пересела на
край кровати и похлопала по матрасу рукой. - Иди сюда, сядь рядом, -
сказала она.
Он сел рядом с ней. Она взяла его за руку, теперь уже как сестра.
- Если тебе от этого станет легче, cheri, - сказала она, - то могу
признаться, что и со мной это случилось впервые. Мне было так одиноко, так
тоскливо... Разве ты не понял?
- Нет, - признался он. - По правде говоря, я плохо разбираюсь в
женщинах.
- "Плохо разбираюсь в женщинах", - ласково передразнила его она. - И не
пьешь. Именно такой мужчина мне и нужен был сегодня. Позволь рассказать
немного о себе. Я замужем. Мой муж служит в армии. Он майор и был
помощником военного атташе в Вашингтоне.
Вот откуда она знает английский, подумал он. Значит, не было ни
чиновников, ни конгрессменов, ни мотелей.
- А сейчас он временно служит в Париже. В Высшей военной школе, -
продолжала она. - Временно. - Она коротко и резко рассмеялась. - Он там
уже три месяца. Здесь, в Ницце, у меня ходят в школу двое детей. Сегодня
они у бабушки.
- Но у тебя нет обручального кольца, - сказал он. - Я посмотрел.
- Я его сняла. - Лицо ее помрачнело. - Сегодня мне не хотелось быть
замужем. Днем я получила телеграмму от мужа, в которой он сообщал, что
будет звонить; я сразу поняла, что он мне скажет. Он скажет, что у него
много работы и он снова не может приехать. У него уже три месяца много
работы. По-видимому, там, в Высшей военной школе, они готовятся к чему-то
необыкновенному, если бедный майор в течение трех месяцев не может даже на
день слетать в Ниццу повидаться с женой. Я-то хорошо знаю, к какой войне
мой муж готовится в Париже. Ты слышал, как я сказала ему по телефону...
- Нет, - ответил Рудольф. - Я не слышал, что ты говорила... Я только
понял, что ты сердишься.
- Да, наша беседа была далеко не дружеской, - согласилась Жанна. - Мы
ссорились. Теперь ты понимаешь, почему я очутилась в кафе без обручального
кольца на руке?
- Более или менее, - ответил Рудольф.
- Когда ты вошел и сел, я собиралась расплатиться и идти домой, - тихо
сказала она. - Двое мужчин уже подходили ко мне. Напыщенные позеры с
опытом, любители... Как это говорится в Америке? Однодневных?..
- Однодневных гастролей, - подсказал Рудольф.
- Именно.
- Они по крайней мере не приняли тебя за шлюху, - уныло возразил он. -
Прости меня.
Она погладила его по руке.
- Прощать нечего, - сказала она. - Это только внесло комическую ноту в
наш вечер. Когда ты вошел и сел, я увидела твою добропорядочную и
почтенную физиономию и решила не уходить. - Она улыбнулась. - Во всяком
случае, не сразу. И оказывается, не ошиблась. Больше никогда не будь
застенчивым. - Она снова как сестра похлопала его по руке. - Уже поздно.
Ты сказал, что тебе пора... Запишешь мой телефон? Мы увидимся еще?
- Мне, наверное, тоже следует рассказать немного о себе, - заговорил
Рудольф. - Прежде всего меня зовут не Джимми. Не знаю почему... - Он пожал
плечами и улыбнулся. - Я стеснялся. Считал, что плохо поступаю. А если я
назовусь чужим именем, то половина вины с меня вроде бы снимается. А
может, из осторожности: вдруг мы когда-нибудь встретимся и я буду не один,
ты скажешь: "Здравствуй, Джимми!", а я смогу ответить: "Извините, мадам,
вы меня с кем-то путаете".
- Если бы я вела дневник, - сказала Жанна, - я бы описала все, что
сегодня случилось. Во всех подробностях.
- Меня зовут Рудольф, - продолжал он. - Мне никогда не нравилось мое
имя. Мальчишкой я считал, что оно звучит не по-американски, хотя трудно
сказать, что звучит по-американски и что нет. И какое кому до этого дело.
Но в школе ты начинен книгами, где героев зовут Гекльберри Финн, Дэниел
Бун, Стаде Лониган... Имя Рудольф напоминало мне какое-то тяжелое немецкое
блюдо. Особенно во время войны. - Он никогда никому не говорил о своем
отношении к собственному имени, даже сам для себя никогда не формулировал
его так четко и теперь удивился тому, что рассказывает об этом красивой,
чужой или почти чужой женщине, - рассказывает легко и даже с
удовольствием. Он сидел в полумраке на кровати, и ему хотелось побыть
подольше с этой женщиной, под каким-нибудь предлогом отложить уход,
сказать, что до зари еще далеко, хотя уйти все равно придется.
- Рудольф, - повторила Жанна. - Имя как имя, не очень красивое, но и не
плохое. А если называть тебя Родольфо? Пожалуй, лучше, а?
- Гораздо лучше.
- Отлично, - засмеялась она. - Отныне я буду называть тебя Родольфо.
- Родольфо Джордах, - повторил он. Это имя придало ему в собственных
глазах какую-то лихость. - Моя фамилия Джордах. Я остановился в отеле "Дю
Кап". - Мосты сожжены. Имя и адрес известны. Теперь они во власти друг
друга. - И еще одно. Я женат.
- Я так и думала, - сказала Жанна. - Но это твое личное дело. Как и мой
брак - мое личное дело.
- Моя жена со мной в Антибе. - Ему не хотелось признаваться, что они с
Джин тоже в натянутых отношениях. - Дай мне твой телефон.
Она встала, подошла к столику, где лежали ручка и бумага, и, написав
номер телефона, протянула ему листок; он аккуратно сложил его и спрятал в
карман.
- В следующий раз, - сказала она, - тебе придется снять номер в отеле.
Дети будут дома.
В следующий раз...
- А теперь я вызову такси, - сказала она. Они перешли в гостиную, она
набрала номер, что-то быстро сказала, подождала немного, согласилась:
"Tres bien" [очень хорошо (франц.)] - и положила трубку. - Такси приедет
через пять минут, - сказала она. У двери они поцеловались долгим,
благодарным, целительным поцелуем. - Спокойной ночи, Родольфо, - сказала
она и улыбнулась. Он понял, что долго будет помнить ее улыбку.
Такси уже стояло у подъезда, когда он вышел на улицу.
- В отель "Негреско", - сказал Рудольф, садясь в машину.
Когда такси тронулось, он оглянулся на дом. Надо запомнить его, чтобы
найти снова, чтобы вспоминать во сне. Они доехали до "Негреско", и он,
поглядев налево и направо, перешел улицу в том месте, где стояла его
машина. Усевшись за руль, он медленно и осторожно поехал по пустому
приморскому шоссе к Антибу.
Поравнявшись с портом, он поехал еще медленнее, затем круто свернул на
стоянку, вылез и пошел по набережной туда, где у безмолвного причала
покачивалась "Клотильда". На "Клотильде" было темно. Ему не хотелось
будить Уэсли и Кролика. Сняв туфли, он спрыгнул с палубы в стоявшую рядом
плоскодонку, отвязал канат, сел и бесшумно вложил весла в уключины. Без
единого звука он отплыл от яхты, выгреб на середину гавани, налег на весла
и направил лодку в море. От воды сильно пахло дегтем, с берега доносился
аромат цветов.
Он действовал почти автоматически, не думая, зачем он это делает.
Каждый взмах веслами доставлял ему физическое удовольствие, а плеск
срезаемой носом волны о борта плоскодонки казался музыкой, достойной
завершить эту ночь.
Лодка приближалась к красным и зеленым огням, обозначавшим выход в
море, и неясные тени Антиба с редкими огоньками медленно уходили вдаль. Он
греб, наслаждаясь радостным ритмом своих движений. Сколько раз эти самые
весла были в руках его брата! Рудольф с трудом удерживал гладкое дерево,
отполированное сильными руками Тома. Утром ладони, наверное, покроются
волдырями. Это приятно.
"Томас, Томас!" - прошептал он. Лодка вышла в открытое море и
закачалась на тихой волне. Он греб и вспоминал те случаи, когда они,
родные братья, не оправдывали ожиданий друг друга, и конец, когда они
позабыли свои распри или по крайней мере простили их друг другу.
Он подумал о своем отце, обезумевшем и жалком старике, который тоже шел
на веслах во тьме, выбрав для своего последнего путешествия штормовую
ночь. У отца хватило сил на самоубийство, и в смерти он обрел покой,
который не мог обрести в жизни. Он же на это не способен. Он совсем другой
человек, у него другие обязанности. Он глубоко вздохнул, повернул
плоскодонку назад и поплыл обратно к "Клотильде". Руки у него горели.
Бесшумно привязав лодку к корме "Клотильды", он поднялся по веревочному
трапу на палубу, спустился на берег. Надел туфли - обряд совершен, служба
окончена, - сел в машину и включил зажигание.
Он подъехал к отелю в четвертом часу. Кроме ночного портье за
конторкой, зевавшего во весь рот, в вестибюле не было никого. Он взял свой
ключ и уже направился к лифту, когда портье окликнул его:
- Мистер Джордах! Миссис Берк просила сразу же позвонить ей, как только
вы придете. Она сказала, что это очень важно.
- Спасибо, - устало отозвался Рудольф. Ничего, Гретхен подождет до
утра.
- Миссис Берк просила и меня позвонить ей, когда вы появитесь. В любой
час.
Догадалась, что он постарается уклониться от встречи, и приняла меры
предосторожности.
- Понятно, - вздохнул Рудольф. - Позвоните ей, пожалуйста, и скажите,
что я зайду, как только повидаюсь с женой. - Нужно было остаться на всю
ночь в Ницце. Или сидеть до утра в лодке. Чтобы встретиться с тем, что его
ждет, при дневном свете.
- И еще, - добавил портье, - вас тут искал один джентльмен. Некий
мистер Хаббел. Из журнала "Тайм". Он пользовался нашим телексом.
- Если он придет снова и будет меня спрашивать, скажите, что меня нет.
- Ясно. Bonne nuit, monsieur [спокойной ночи, мсье (франц.)].
Рудольф нажал кнопку лифта. Он собирался позвонить Жанне, пожелать ей
спокойной ночи, попытаться объяснить, как она помогла ему, вслушаться в ее
низкий, хрипловатый чувственный голос и заснуть, вспоминая о прошедшем,
чтобы увидеть во сне что-нибудь приятное. Теперь об этом нечего было и
думать. Тяжело ступая и чувствуя себя старым, он вошел в кабину лифта,
поднялся на свой этаж и почти бесшумно отворил дверь в номер. Свет горел и
в гостиной, и в комнате Джин. После убийства Тома она боялась спать в
темноте.
- Рудольф? - окликнула она его, когда он проходил мимо ее двери.
- Да, дорогая, - вздохнул Рудольф. Он так надеялся, что она спит. Он
вошел в комнату. Джин сидела в постели и смотрела на него. Автоматически
он перевел взгляд на стол в поисках стакана или бутылки. Ни стакана, ни
бутылки, и по лицу видно, что она не пила. Старой она выглядит, подумал
он, старой. Изможденное лицо, погасшие глаза и кружевная ночная сорочка -
такой она должна бы стать через добрых сорок лет.
- Сколько сейчас времени? - резко спросила она.
- Четвертый час. Тебе пора спать.
- Четвертый час? Не кажется ли тебе, что рабочий день консульства в
Ницце несколько растянут?
- Я решил сегодня вечером отдохнуть, - сказал он.
- От чего?
- От всего, - ответил он.
- От меня, - с горечью констатировала она. - Это уже вошло в привычку,
правда? Стало образом жизни?
- Может, мы отложим обсуждение до утра? - спросил он.
Она потянула носом.
- От тебя пахнет духами. Это мы тоже обсудим утром?
- Если угодно, - ответил он и направился к выходу. - Спокойной ночи.
- Не закрывай дверь! - крикнула она. - Пусть все пути к бегству будут
открыты.
Он не закрыл дверь. Плохо, что он не чувствует к ней жалости.
Через гостиную он прошел к себе и закрыл за собой дверь. Потом отворил
дверь, ведущую из его комнаты в коридор, и вышел. Ему не хотелось
объяснять Джин, что он должен повидаться с Гретхен по делу, которое его
сестра считает неотложным.
Номер Гретхен был дальше по коридору. Рудольф шел мимо туфель,
выставленных для чистки. Европа, того и гляди, станет коммунистической, а
бедняки по-прежнему каждую ночь с двенадцати до шести чистят чужую обувь.
Не успел он постучать, как Гретхен тотчас открыла. На ней был
светло-голубой махровый халат, почти такого же цвета, как платье Жанны.
Маленькое бледное лицо, темные волосы и сильное стройное тело делали ее
удивительно похожей на Жанну. Как все в мире одинаково. Эта мысль пришла
ему в голову впервые.
- Входи, - сказала она. - Если бы ты знал, как я беспокоилась! Где ты
был?
- Долго рассказывать, - ответил он. - Может, подождем до утра?
- Нет, не подождем, - ответила она и, закрыв дверь, тоже потянула
носом. - От тебя божественно пахнет, братец, - усмехнулась она. - И вид у
тебя такой, будто ты только что переспал с женщиной.
- Я джентльмен, - сказал Рудольф, стараясь обратить ее слова в шутку. -
А джентльмены подобные вещи не обсуждают.
- А дамы обсуждают, - сказала она. Есть в Гретхен все-таки что-то
вульгарное.
- Хватит об этом, - сказал он. - Я хочу спать. Что у тебя такое важное?
Гретхен упала в большое кресло, словно ноги у нее подкосились от
усталости.
- Час назад мне звонил Дуайер, - ровным тоном объявила она. - И сказал,
что Уэсли в тюрьме.
- Что?
- Уэсли в тюрьме в Канне. Он затеял драку и чуть не убил человека
пивной бутылкой. А потом ударил полицейского, и полиции пришлось его
утихомирить. Ну как, достаточно это для тебя важно, братец?
4
Из записной книжки Билли Эббота (1968):
"Сегодня в Брюсселе были волнения и рвались бомбы. И все из-за того,
что, по мнению фламандцев, их дети должны обучаться на родном языке, а не
на французском и что названия улиц должны быть написаны на обоих языках. В
наших армейских подразделениях негры тоже поговаривают о том, чтобы
устроить мятеж, если им не разрешат носить традиционную африканскую
прическу. Люди готовы ПО ЛЮБОМУ ПОВОДУ растерзать друг друга. По этой
причине, как ни грустно такое констатировать, я и ношу военную форму, хотя
не имею ни малейшего желания причинить кому-либо вред, и, на мой взгляд,
люди могут говорить на любом языке: на фламандском, баскском,
сербскохорватском или на санскрите. Я только скажу "превосходно".
Может, у меня не хватает характера?
Наверное. Если ты человек сильной воли, то тебе хочется подчинить все и
всех вокруг себя. А тех, кто не говорит на твоем языке, подчинить трудно,
и человек с характером начинает сердиться, как, например, американские
туристы в Европе, которые принимаются кричать, когда официант не понимает,
чего от него требуют. В политике же вместо крика используются полиция и
слезоточивый газ.
Моника знает немецкий, английский, французский, фламандский и
испанский. Говорит, что умеет читать и по-гэльски. Насколько я могу
судить, в душе она такая же пацифистка, как и я, но ведь она - переводчица
в НАТО, и по долгу службы ей приходится изрыгать страшные угрозы одних
воинственно настроенных деятелей в адрес других воинственно настроенных
деятелей.
Мы провели целый день в постели.
Время от времени мы это делаем".
Когда Рудольф подъехал на такси к зданию каннской префектуры, Дуайер
уже ждал его. Лучше приехать на такси, решил Рудольф, чем на собственной
машине. Он боялся, что, если явится в полицейский участок и начнет
требовать освобождения племянника, у него могут взять пробу на алкоголь.
Дуайер стоял, прислонившись к стене, и, несмотря на свой толстый свитер,
дрожал, а лицо у него было зеленовато-бледным в жидком свете горевших
перед входом в префектуру фонарей. Рудольф вылез из такси и посмотрел на
часы. Пятый час. Улицы Канна были пусты - все, кроме него, либо закончили
свои дела, либо отложили их до утра.
- Слава богу, вы здесь, - сказал Дуайер. - Ну и ночка, черт бы ее
побрал!
- Где он? - сдержанно спросил Рудольф, стараясь успокоить Дуайера,
который, судя по его лицу и по тому, как он тер костяшки пальцев одной
руки о ладонь другой, мог в любой момент впасть в истерику.
- Там у них. В камере, наверное. Они не дали мне с ним повидаться. Я
туда войти не могу. Они предупредили, что, если я еще раз туда сунусь,
меня тоже посадят. Говорить с французской полицией - все равно что с
Гитлером, - горько заключил Дуайер.
- Как он? - спросил Рудольф. Глядя на съежившегося от холода Дуайера,
он тоже почувствовал озноб. Он был в том же костюме, что и днем, и, уходя
из отеля, позабыл захватить с собой пальто.
- Как сейчас - не знаю, - ответил Дуайер. - Когда его притащили, он был
почти в порядке, но ведь он ударил полицейского, и, что они потом с ним
сделали, одному богу известно.
Нет ли тут поблизости кафе, подумал Рудольф. Просто чтоб было светло и
можно было погреться. Но на узкой улице он увидел только неяркие пятна
фонарей.
- Не беспокойтесь. Кролик, - мягко сказал он. - Я сейчас попробую все
уладить. Но сперва расскажите мне, что произошло.
- Мы решили поужинать в городе, - начал Дуайер таким тоном, словно
Рудольф его обвинял и требовал доказательств его невиновности. - Разве
можно было в такой вечер оставить парня одного, как по-вашему?
- Конечно, нет.
- Мы выпили. Уэсли обычно пил вино с нами, с отцом и со мной. Отец
наливал ему как взрослому, мы забывали, что он еще мальчишка... Вы ведь
знаете, во Франции... - Он замолк, словно из-за этой бутылки вина, выпитой
вместе с Уэсли в антибском ресторане, его опять принялись обвинять во всех
смертных грехах.
- Знаю, - сказал Рудольф, стараясь не выказывать раздражения. - И что
потом?
- Потом парень попросил коньяку. Двойную порцию. А почему бы и нет,
решил я. В день похорон отца... Даже если он напьется, мы рядом с портом,
дотащить его до яхты труда не составит. Только он не захотел возвращаться.
Он вдруг встал из-за стола и говорит: "Я еду в Канн". Я его спрашиваю:
"Зачем, черт побери, тебе в Канн в такую поздноту?" Он говорит: "Хочу
побывать в ночном баре". Точные его слова. Побывать. Я хочу побывать в
"Розовой двери". Одному богу известно, что у него с головой сделалось от
коньяка и от всего вместе. Я уж его и так и эдак упрашивал. Чего только не
говорил. А он меня послал подальше. Первый раз в жизни. Тут я понял: его и
бульдозером с места не сдвинешь. Он говорит: "Я тебя не прошу ехать со
мно