Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шоу Ирвин. Нищий, вор -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  -
ала. Тогда он мог бы оставить ей сто, нет, тысячу франков на камине, и темнота скрыла бы его провинциальное американское невежество в подобных делах: она бы спала, а он бы украдкой выскользнул из квартиры и из дома, и все было бы кончено. Но свет горел, женщина следила за ним, улыбаясь. Ждет? Ничего не поделаешь. Он вынул бумажник. - Тысячи франков достаточно? - спросил он, чуть запнувшись на последнем слове. Она с удивлением посмотрела на него, улыбка исчезла с ее лица. И вдруг она начала смеяться. Сначала тихо, потом принялась хохотать. Она согнулась, обхватила руками голову - густые блестящие волосы темным каскадом упали на лицо - и смеялась, не в силах остановиться. Он напряженно смотрел на нее - и уже жалел, что побывал в ее постели, что пригласил ее к своему столику, что был в Ницце, жалел, что вообще очутился во Франции. - Извини, - начал оправдываться он, - я просто не привык... Она подняла голову, и он увидел ее смеющееся лицо. Она встала, подошла к нему и поцеловала его в щеку. - Бедняжка, - сказала она, переводя дыхание. - А я и не знала, что так дорого стою. - Если ты хочешь больше... - неловко произнес он. - Гораздо больше, - ответила она. - Столько, сколько никто не может дать. Да ничего мне не нужно! Милый ты мой! Думал, что я проститутка, и был таким вежливым и ласковым. Будь все клиенты такие, как ты, мы все стали бы шлюхами. Мне и раньше нравились американцы, но теперь я люблю их еще больше. - Господи, Жанна! - вырвалось у него. - Это случилось со мной впервые, - признался он, боясь, что она снова начнет смеяться. - Интересно, куда смотрят американки? - удивилась она. Она пересела на край кровати и похлопала по матрасу рукой. - Иди сюда, сядь рядом, - сказала она. Он сел рядом с ней. Она взяла его за руку, теперь уже как сестра. - Если тебе от этого станет легче, cheri, - сказала она, - то могу признаться, что и со мной это случилось впервые. Мне было так одиноко, так тоскливо... Разве ты не понял? - Нет, - признался он. - По правде говоря, я плохо разбираюсь в женщинах. - "Плохо разбираюсь в женщинах", - ласково передразнила его она. - И не пьешь. Именно такой мужчина мне и нужен был сегодня. Позволь рассказать немного о себе. Я замужем. Мой муж служит в армии. Он майор и был помощником военного атташе в Вашингтоне. Вот откуда она знает английский, подумал он. Значит, не было ни чиновников, ни конгрессменов, ни мотелей. - А сейчас он временно служит в Париже. В Высшей военной школе, - продолжала она. - Временно. - Она коротко и резко рассмеялась. - Он там уже три месяца. Здесь, в Ницце, у меня ходят в школу двое детей. Сегодня они у бабушки. - Но у тебя нет обручального кольца, - сказал он. - Я посмотрел. - Я его сняла. - Лицо ее помрачнело. - Сегодня мне не хотелось быть замужем. Днем я получила телеграмму от мужа, в которой он сообщал, что будет звонить; я сразу поняла, что он мне скажет. Он скажет, что у него много работы и он снова не может приехать. У него уже три месяца много работы. По-видимому, там, в Высшей военной школе, они готовятся к чему-то необыкновенному, если бедный майор в течение трех месяцев не может даже на день слетать в Ниццу повидаться с женой. Я-то хорошо знаю, к какой войне мой муж готовится в Париже. Ты слышал, как я сказала ему по телефону... - Нет, - ответил Рудольф. - Я не слышал, что ты говорила... Я только понял, что ты сердишься. - Да, наша беседа была далеко не дружеской, - согласилась Жанна. - Мы ссорились. Теперь ты понимаешь, почему я очутилась в кафе без обручального кольца на руке? - Более или менее, - ответил Рудольф. - Когда ты вошел и сел, я собиралась расплатиться и идти домой, - тихо сказала она. - Двое мужчин уже подходили ко мне. Напыщенные позеры с опытом, любители... Как это говорится в Америке? Однодневных?.. - Однодневных гастролей, - подсказал Рудольф. - Именно. - Они по крайней мере не приняли тебя за шлюху, - уныло возразил он. - Прости меня. Она погладила его по руке. - Прощать нечего, - сказала она. - Это только внесло комическую ноту в наш вечер. Когда ты вошел и сел, я увидела твою добропорядочную и почтенную физиономию и решила не уходить. - Она улыбнулась. - Во всяком случае, не сразу. И оказывается, не ошиблась. Больше никогда не будь застенчивым. - Она снова как сестра похлопала его по руке. - Уже поздно. Ты сказал, что тебе пора... Запишешь мой телефон? Мы увидимся еще? - Мне, наверное, тоже следует рассказать немного о себе, - заговорил Рудольф. - Прежде всего меня зовут не Джимми. Не знаю почему... - Он пожал плечами и улыбнулся. - Я стеснялся. Считал, что плохо поступаю. А если я назовусь чужим именем, то половина вины с меня вроде бы снимается. А может, из осторожности: вдруг мы когда-нибудь встретимся и я буду не один, ты скажешь: "Здравствуй, Джимми!", а я смогу ответить: "Извините, мадам, вы меня с кем-то путаете". - Если бы я вела дневник, - сказала Жанна, - я бы описала все, что сегодня случилось. Во всех подробностях. - Меня зовут Рудольф, - продолжал он. - Мне никогда не нравилось мое имя. Мальчишкой я считал, что оно звучит не по-американски, хотя трудно сказать, что звучит по-американски и что нет. И какое кому до этого дело. Но в школе ты начинен книгами, где героев зовут Гекльберри Финн, Дэниел Бун, Стаде Лониган... Имя Рудольф напоминало мне какое-то тяжелое немецкое блюдо. Особенно во время войны. - Он никогда никому не говорил о своем отношении к собственному имени, даже сам для себя никогда не формулировал его так четко и теперь удивился тому, что рассказывает об этом красивой, чужой или почти чужой женщине, - рассказывает легко и даже с удовольствием. Он сидел в полумраке на кровати, и ему хотелось побыть подольше с этой женщиной, под каким-нибудь предлогом отложить уход, сказать, что до зари еще далеко, хотя уйти все равно придется. - Рудольф, - повторила Жанна. - Имя как имя, не очень красивое, но и не плохое. А если называть тебя Родольфо? Пожалуй, лучше, а? - Гораздо лучше. - Отлично, - засмеялась она. - Отныне я буду называть тебя Родольфо. - Родольфо Джордах, - повторил он. Это имя придало ему в собственных глазах какую-то лихость. - Моя фамилия Джордах. Я остановился в отеле "Дю Кап". - Мосты сожжены. Имя и адрес известны. Теперь они во власти друг друга. - И еще одно. Я женат. - Я так и думала, - сказала Жанна. - Но это твое личное дело. Как и мой брак - мое личное дело. - Моя жена со мной в Антибе. - Ему не хотелось признаваться, что они с Джин тоже в натянутых отношениях. - Дай мне твой телефон. Она встала, подошла к столику, где лежали ручка и бумага, и, написав номер телефона, протянула ему листок; он аккуратно сложил его и спрятал в карман. - В следующий раз, - сказала она, - тебе придется снять номер в отеле. Дети будут дома. В следующий раз... - А теперь я вызову такси, - сказала она. Они перешли в гостиную, она набрала номер, что-то быстро сказала, подождала немного, согласилась: "Tres bien" [очень хорошо (франц.)] - и положила трубку. - Такси приедет через пять минут, - сказала она. У двери они поцеловались долгим, благодарным, целительным поцелуем. - Спокойной ночи, Родольфо, - сказала она и улыбнулась. Он понял, что долго будет помнить ее улыбку. Такси уже стояло у подъезда, когда он вышел на улицу. - В отель "Негреско", - сказал Рудольф, садясь в машину. Когда такси тронулось, он оглянулся на дом. Надо запомнить его, чтобы найти снова, чтобы вспоминать во сне. Они доехали до "Негреско", и он, поглядев налево и направо, перешел улицу в том месте, где стояла его машина. Усевшись за руль, он медленно и осторожно поехал по пустому приморскому шоссе к Антибу. Поравнявшись с портом, он поехал еще медленнее, затем круто свернул на стоянку, вылез и пошел по набережной туда, где у безмолвного причала покачивалась "Клотильда". На "Клотильде" было темно. Ему не хотелось будить Уэсли и Кролика. Сняв туфли, он спрыгнул с палубы в стоявшую рядом плоскодонку, отвязал канат, сел и бесшумно вложил весла в уключины. Без единого звука он отплыл от яхты, выгреб на середину гавани, налег на весла и направил лодку в море. От воды сильно пахло дегтем, с берега доносился аромат цветов. Он действовал почти автоматически, не думая, зачем он это делает. Каждый взмах веслами доставлял ему физическое удовольствие, а плеск срезаемой носом волны о борта плоскодонки казался музыкой, достойной завершить эту ночь. Лодка приближалась к красным и зеленым огням, обозначавшим выход в море, и неясные тени Антиба с редкими огоньками медленно уходили вдаль. Он греб, наслаждаясь радостным ритмом своих движений. Сколько раз эти самые весла были в руках его брата! Рудольф с трудом удерживал гладкое дерево, отполированное сильными руками Тома. Утром ладони, наверное, покроются волдырями. Это приятно. "Томас, Томас!" - прошептал он. Лодка вышла в открытое море и закачалась на тихой волне. Он греб и вспоминал те случаи, когда они, родные братья, не оправдывали ожиданий друг друга, и конец, когда они позабыли свои распри или по крайней мере простили их друг другу. Он подумал о своем отце, обезумевшем и жалком старике, который тоже шел на веслах во тьме, выбрав для своего последнего путешествия штормовую ночь. У отца хватило сил на самоубийство, и в смерти он обрел покой, который не мог обрести в жизни. Он же на это не способен. Он совсем другой человек, у него другие обязанности. Он глубоко вздохнул, повернул плоскодонку назад и поплыл обратно к "Клотильде". Руки у него горели. Бесшумно привязав лодку к корме "Клотильды", он поднялся по веревочному трапу на палубу, спустился на берег. Надел туфли - обряд совершен, служба окончена, - сел в машину и включил зажигание. Он подъехал к отелю в четвертом часу. Кроме ночного портье за конторкой, зевавшего во весь рот, в вестибюле не было никого. Он взял свой ключ и уже направился к лифту, когда портье окликнул его: - Мистер Джордах! Миссис Берк просила сразу же позвонить ей, как только вы придете. Она сказала, что это очень важно. - Спасибо, - устало отозвался Рудольф. Ничего, Гретхен подождет до утра. - Миссис Берк просила и меня позвонить ей, когда вы появитесь. В любой час. Догадалась, что он постарается уклониться от встречи, и приняла меры предосторожности. - Понятно, - вздохнул Рудольф. - Позвоните ей, пожалуйста, и скажите, что я зайду, как только повидаюсь с женой. - Нужно было остаться на всю ночь в Ницце. Или сидеть до утра в лодке. Чтобы встретиться с тем, что его ждет, при дневном свете. - И еще, - добавил портье, - вас тут искал один джентльмен. Некий мистер Хаббел. Из журнала "Тайм". Он пользовался нашим телексом. - Если он придет снова и будет меня спрашивать, скажите, что меня нет. - Ясно. Bonne nuit, monsieur [спокойной ночи, мсье (франц.)]. Рудольф нажал кнопку лифта. Он собирался позвонить Жанне, пожелать ей спокойной ночи, попытаться объяснить, как она помогла ему, вслушаться в ее низкий, хрипловатый чувственный голос и заснуть, вспоминая о прошедшем, чтобы увидеть во сне что-нибудь приятное. Теперь об этом нечего было и думать. Тяжело ступая и чувствуя себя старым, он вошел в кабину лифта, поднялся на свой этаж и почти бесшумно отворил дверь в номер. Свет горел и в гостиной, и в комнате Джин. После убийства Тома она боялась спать в темноте. - Рудольф? - окликнула она его, когда он проходил мимо ее двери. - Да, дорогая, - вздохнул Рудольф. Он так надеялся, что она спит. Он вошел в комнату. Джин сидела в постели и смотрела на него. Автоматически он перевел взгляд на стол в поисках стакана или бутылки. Ни стакана, ни бутылки, и по лицу видно, что она не пила. Старой она выглядит, подумал он, старой. Изможденное лицо, погасшие глаза и кружевная ночная сорочка - такой она должна бы стать через добрых сорок лет. - Сколько сейчас времени? - резко спросила она. - Четвертый час. Тебе пора спать. - Четвертый час? Не кажется ли тебе, что рабочий день консульства в Ницце несколько растянут? - Я решил сегодня вечером отдохнуть, - сказал он. - От чего? - От всего, - ответил он. - От меня, - с горечью констатировала она. - Это уже вошло в привычку, правда? Стало образом жизни? - Может, мы отложим обсуждение до утра? - спросил он. Она потянула носом. - От тебя пахнет духами. Это мы тоже обсудим утром? - Если угодно, - ответил он и направился к выходу. - Спокойной ночи. - Не закрывай дверь! - крикнула она. - Пусть все пути к бегству будут открыты. Он не закрыл дверь. Плохо, что он не чувствует к ней жалости. Через гостиную он прошел к себе и закрыл за собой дверь. Потом отворил дверь, ведущую из его комнаты в коридор, и вышел. Ему не хотелось объяснять Джин, что он должен повидаться с Гретхен по делу, которое его сестра считает неотложным. Номер Гретхен был дальше по коридору. Рудольф шел мимо туфель, выставленных для чистки. Европа, того и гляди, станет коммунистической, а бедняки по-прежнему каждую ночь с двенадцати до шести чистят чужую обувь. Не успел он постучать, как Гретхен тотчас открыла. На ней был светло-голубой махровый халат, почти такого же цвета, как платье Жанны. Маленькое бледное лицо, темные волосы и сильное стройное тело делали ее удивительно похожей на Жанну. Как все в мире одинаково. Эта мысль пришла ему в голову впервые. - Входи, - сказала она. - Если бы ты знал, как я беспокоилась! Где ты был? - Долго рассказывать, - ответил он. - Может, подождем до утра? - Нет, не подождем, - ответила она и, закрыв дверь, тоже потянула носом. - От тебя божественно пахнет, братец, - усмехнулась она. - И вид у тебя такой, будто ты только что переспал с женщиной. - Я джентльмен, - сказал Рудольф, стараясь обратить ее слова в шутку. - А джентльмены подобные вещи не обсуждают. - А дамы обсуждают, - сказала она. Есть в Гретхен все-таки что-то вульгарное. - Хватит об этом, - сказал он. - Я хочу спать. Что у тебя такое важное? Гретхен упала в большое кресло, словно ноги у нее подкосились от усталости. - Час назад мне звонил Дуайер, - ровным тоном объявила она. - И сказал, что Уэсли в тюрьме. - Что? - Уэсли в тюрьме в Канне. Он затеял драку и чуть не убил человека пивной бутылкой. А потом ударил полицейского, и полиции пришлось его утихомирить. Ну как, достаточно это для тебя важно, братец? 4 Из записной книжки Билли Эббота (1968): "Сегодня в Брюсселе были волнения и рвались бомбы. И все из-за того, что, по мнению фламандцев, их дети должны обучаться на родном языке, а не на французском и что названия улиц должны быть написаны на обоих языках. В наших армейских подразделениях негры тоже поговаривают о том, чтобы устроить мятеж, если им не разрешат носить традиционную африканскую прическу. Люди готовы ПО ЛЮБОМУ ПОВОДУ растерзать друг друга. По этой причине, как ни грустно такое констатировать, я и ношу военную форму, хотя не имею ни малейшего желания причинить кому-либо вред, и, на мой взгляд, люди могут говорить на любом языке: на фламандском, баскском, сербскохорватском или на санскрите. Я только скажу "превосходно". Может, у меня не хватает характера? Наверное. Если ты человек сильной воли, то тебе хочется подчинить все и всех вокруг себя. А тех, кто не говорит на твоем языке, подчинить трудно, и человек с характером начинает сердиться, как, например, американские туристы в Европе, которые принимаются кричать, когда официант не понимает, чего от него требуют. В политике же вместо крика используются полиция и слезоточивый газ. Моника знает немецкий, английский, французский, фламандский и испанский. Говорит, что умеет читать и по-гэльски. Насколько я могу судить, в душе она такая же пацифистка, как и я, но ведь она - переводчица в НАТО, и по долгу службы ей приходится изрыгать страшные угрозы одних воинственно настроенных деятелей в адрес других воинственно настроенных деятелей. Мы провели целый день в постели. Время от времени мы это делаем". Когда Рудольф подъехал на такси к зданию каннской префектуры, Дуайер уже ждал его. Лучше приехать на такси, решил Рудольф, чем на собственной машине. Он боялся, что, если явится в полицейский участок и начнет требовать освобождения племянника, у него могут взять пробу на алкоголь. Дуайер стоял, прислонившись к стене, и, несмотря на свой толстый свитер, дрожал, а лицо у него было зеленовато-бледным в жидком свете горевших перед входом в префектуру фонарей. Рудольф вылез из такси и посмотрел на часы. Пятый час. Улицы Канна были пусты - все, кроме него, либо закончили свои дела, либо отложили их до утра. - Слава богу, вы здесь, - сказал Дуайер. - Ну и ночка, черт бы ее побрал! - Где он? - сдержанно спросил Рудольф, стараясь успокоить Дуайера, который, судя по его лицу и по тому, как он тер костяшки пальцев одной руки о ладонь другой, мог в любой момент впасть в истерику. - Там у них. В камере, наверное. Они не дали мне с ним повидаться. Я туда войти не могу. Они предупредили, что, если я еще раз туда сунусь, меня тоже посадят. Говорить с французской полицией - все равно что с Гитлером, - горько заключил Дуайер. - Как он? - спросил Рудольф. Глядя на съежившегося от холода Дуайера, он тоже почувствовал озноб. Он был в том же костюме, что и днем, и, уходя из отеля, позабыл захватить с собой пальто. - Как сейчас - не знаю, - ответил Дуайер. - Когда его притащили, он был почти в порядке, но ведь он ударил полицейского, и, что они потом с ним сделали, одному богу известно. Нет ли тут поблизости кафе, подумал Рудольф. Просто чтоб было светло и можно было погреться. Но на узкой улице он увидел только неяркие пятна фонарей. - Не беспокойтесь. Кролик, - мягко сказал он. - Я сейчас попробую все уладить. Но сперва расскажите мне, что произошло. - Мы решили поужинать в городе, - начал Дуайер таким тоном, словно Рудольф его обвинял и требовал доказательств его невиновности. - Разве можно было в такой вечер оставить парня одного, как по-вашему? - Конечно, нет. - Мы выпили. Уэсли обычно пил вино с нами, с отцом и со мной. Отец наливал ему как взрослому, мы забывали, что он еще мальчишка... Вы ведь знаете, во Франции... - Он замолк, словно из-за этой бутылки вина, выпитой вместе с Уэсли в антибском ресторане, его опять принялись обвинять во всех смертных грехах. - Знаю, - сказал Рудольф, стараясь не выказывать раздражения. - И что потом? - Потом парень попросил коньяку. Двойную порцию. А почему бы и нет, решил я. В день похорон отца... Даже если он напьется, мы рядом с портом, дотащить его до яхты труда не составит. Только он не захотел возвращаться. Он вдруг встал из-за стола и говорит: "Я еду в Канн". Я его спрашиваю: "Зачем, черт побери, тебе в Канн в такую поздноту?" Он говорит: "Хочу побывать в ночном баре". Точные его слова. Побывать. Я хочу побывать в "Розовой двери". Одному богу известно, что у него с головой сделалось от коньяка и от всего вместе. Я уж его и так и эдак упрашивал. Чего только не говорил. А он меня послал подальше. Первый раз в жизни. Тут я понял: его и бульдозером с места не сдвинешь. Он говорит: "Я тебя не прошу ехать со мно

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору