Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Крарк Саймон. Царь кровь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
ету на море. Эй, Бен, кати сюда бочку с горючим! Он ушел, раздавая приказы. У меня сердце защемило, когда я посмотрел ему вслед. Он всегда был таким крепко сложенным, с квадратными плечами, круглолицым, с массивными руками. Сейчас казалось, что плечи у него болезненно сузились, глаза ввалились от изнеможения. Как у полумертвого. Вываливая мешки с рисом на полосу, откуда наши ребята потащат их на спинах в лагерь, я увидел Дина Скилтона и еще двоих ребят с тележкой - такой, как у железнодорожных носильщиков. На тележке лежала пара железных бочек с авиационным горючим. - Вторая тележка загнулась, - сообщил Дин Говарду. - Тебе нужна еще одна бочка? - Сегодня будет нужна, Дин. Когда сможете принести? - Вернемся в лагерь и притащим. - Дин с виду выдохся не меньше Говарда. Только по Дину и ребятам было видно, что тут дело еще и в нехватке еды. Одежда висела на них мешками. Из воротников торчали тощие шеи, как у стариков, а не у ребят чуть за двадцать. - Дин! - позвал я. - Не забыл старого друга Рика Кеннеди? - Рик, привет! Как жизнь, старик? - Он явно обрадовался, увидев меня. Усталые глаза зажглись. - Я слышал, вы с Кейт заженихались. - Ага, - застенчиво улыбнулся я. - Тебя не обманули. Слушай, что у тебя с губой? - Это? Так, родинка для красоты. - Он тронул язву на верхней губе. - Ты разве не заметил, что они теперь у всех есть? - А вы принимали витаминные таблетки? - Какие витаминные таблетки? - Те, что мы присылали на самолетах. Ты их разве не видел? - Впервые слышу. - Но я сам их грузил. - Я недоуменно покачал головой. - Их разве нет в кладовых на Фаунтен-Мур? - Может, и есть. - Дин скатил с тележки тяжелую бочку. - Может, не заметили... Черт, Бен, осторожнее! Ты нарочно мне бочку на ногу скатил? - Кто ж виноват, что у тебя ноги на весь аэродром? Вопреки всему, они все еще шутили, но это был юмор висельников. Будто умение шутить, пусть и не смешно, показывало, что у них хватает сил плюнуть в глаза Смерти, как если бы она и не дышала рядом. Но я напирал, рискуя разозлить Дина своими придирками насчет витаминов. - Надо было принимать. Эти язвы - от дефицита витаминов. Дин устало улыбнулся. - Ладно, док. Спросим у Теско. - Теско? - Ага. Знаешь, со шрамами на губах? - Я его знаю. - Он теперь заведует кладовыми. - А, черт! - А что такое, Рик? Я направился искать Стивена. Вернулось все то же подозрение: Иисус готовит подвох. Да, он обещал нам рейс на юг в обмен на перевозку его людей на самолете. Но зачем Теско скрывал витаминные запасы от наших людей? Группа Иисуса по сравнению с нашей чуть от жира не лопается. Он нарочно не докармливает наших людей, чтобы они не могли ему противостоять, если дойдет до схватки? Я увидел старого Фуллвуда. Он возился у открытого двигателя, смазывая шкивы. - Мистер Фуллвуд, вы не знаете, где можно найти Стивена Кеннеди? - А, братец Рик! Добрый день. Я думаю, он в лагере на пустоши. - Черт! А Говард тем временем говорил Дину: - Не хочу вас подгонять, ребята, но не сможете ли доставить еще бочку через час? - Придется тебе дать нам роздых, Спарки. У Джо опять озноб. Я подошел к Дину: - В чем проблема? Дин кивнул на шестнадцатилетнего паренька, который сидел на траве, прижав колени к груди. - Джо нездоровится. Ему вообще последние дни паршиво. - Черт! - произнес я и сплюнул. - Еды не хватает? - Обходимся, - ответил Дин. - Но чтобы грузить бочки с горючим, надо кормиться как следует! - Что можем, делаем, Рик. - Он повернулся к Джо. Мальчишка сидел на земле, руки у него тряслись. - Готов, Джо? Горючее надо везти. - Оставь его здесь, - сказал я. - Я вместо него пойду. - Но ты же ждешь Кейт? - Увижу ее, когда вернусь. Это же недолго? - Путь туда-обратно около часа. Мы устроили склад горючего в конюшне в долине. Дин взялся за ручку тележки, я взялся за другую и мы пошли по колее. По дороге я глядел в небо, высматривая самолет. Хотелось мне, чтобы Кейт уже прилетела. Я все время невольно прибавлял шагу, и Дин то и дело просил меня притормозить. Дело в том, что мне хотелось поскорее выяснить, что тут творится. Я был уверен, что Теско утаивает еду от наших ребят. Я расскажу Стивену, и тогда мы с ним поговорим с Теско и Иисусом. И если после этого Ад сорвется с цепи, так тому и быть. Но я не стану сидеть и смотреть, как они творят какую-то задуманную ими подлость. 90 Вернувшись через час на аэродром с бочкой горючего, я увидел Стивена. Он с угрюмым лицом шел ко мне по траве. Я понял, что у него для меня плохие новости. Не дав ему раскрыть рта, я спросил: - Кейт? Он кивнул. - Мне очень жаль, Рик. Синди вызвала Говарда по рации. Она сказала, что у нее неполадки в моторе. Она собиралась идти на вынужденную. - Черт! Им удалось сесть? - Рик, я бы соврал, если бы сказал, что все в порядке. - Ты знаешь, где они сели? - Сразу к югу от Лидса. - Вы связались с ними по радио? - Они прекратили передачу. При посадке рация отключилась. - Черт побери! Где сейчас Говард? - Он взлетел, как только услышал. Обломки самолета он обнаружил на дороге возле Холбека. - Обломки? - Я уже говорил, Рик, дело выглядит плохо. Самолет при посадке опрокинулся на спину. - Черт... вот черт! - У меня подкосились ноги, надо было сесть. Куда угодно, на траву, в грязь, только сесть - чтобы не упасть. - Спокойнее, Рик... Рик, мы... Рик! Ты куда? - Искать самолет. - Нельзя же так сразу идти. Ты даже винтовку не взял! - А ты попробуй меня остановить. - Рик, Рик, погоди минутку, малыш! - Я иду искать Кейт. Может быть, она ранена. А может быть, погибла, Рик. Я посмотрел на Стивена. Он глядел на меня сочувственно, но я видел - будто поднял крышку его черепа и прочел мысль, - что он думает: РИК, ОНА МОГЛА ПОГИБНУТЬ. МОГЛА ПОГИБНУТЬ... Я сделал глубокий вдох. - О'кей... о'кей. Я возьму рюкзак. Дин, одолжи мне винтовку! - Рик... - Не надо, Стивен. Ты же знаешь, что я должен идти. Он кивнул: - Тогда позволь мне кое-что предложить. - Давай. Только ты знаешь, что я не передумаю. - Знаю. - Он кивнул и сжал мне плечо. - Как только Говард услышал весть, он полетел на самолете посмотреть, где они сели. Когда он вышел на связь, то сказал, что облетит вокруг и посмотрит, можно ли где-нибудь сесть. Если найдет место, вернется, подберет нас и полетит на место катастрофы. И мы там будем минут через двадцать, Рик. Я кивнул. Во рту у меня пересохло, как в печи, в груди таял тяжелый ком. Мой первый порыв был идти туда пешком, но это - часов тридцать по территории, ставшей враждебной в тот день, когда подземный жар обуглил растения и превратил озера в кипящее варево мусора и дохлой рыбы. - О'кей, Стивен. - Я мрачно улыбнулся. - Ты всегда умел вбить мне в башку здравый смысл. Он обнял меня за плечи. - Пойдем, кофе выпьешь. - А если она погибла, Стивен? Второй раз мне этого не вынести. - Второй раз? - Синие глаза смотрели на меня с тревогой и заботой. - Второй раз, Рик? Я кивнул. - Это была Кэролайн Лукас? - Ты знал? - Знал, братик. Интуиция. Господи, Рик, когда она погибла, не надо было тебе таить горе в душе. Почему ты мне не сказал? Я пожал плечами, чувствуя себя таким жалким, что хотелось забиться в кусты. - Ты же знал, что мне можно верить. - Ты знал, что она была беременна? - Мне Кейт сказала. Больше никто не знал, кто был... был бы отцом. - Не знал. Она хотела держать все это в тайне. - Зачем? - У нее были свои причины. - Я вздохнул. - В глубине души она волновалась из-за разницы в возрасте. Мне девятнадцать, ей было тридцать семь. - Но ведь это было не важно? Я покачал головой. - Наверное, Кэролайн не хотела, чтобы я чувствовал, будто она меня держит. - Она была хорошим человеком. Она была бы рада узнать, что ты теперь с Кейт. Я рассмеялся так горько, что сам поразился. - Ага, мы с Кейт... Господи... хорошо было, пока было, правда, брат? - Черт... Рик, мы ее найдем. Даже если мне придется отрастить себе крылья и летать. - Ты знаешь, я... - Стивен, Рик! - к нам бежал по траве Дин. - Быстро в радиорубку! Говард на связи. - Дина так трясло, что у него дрожал голос. - Вы должны услышать, что он говорит! 91 Радиорубка стояла рядом с полосой - сарай, укрытый от глаз кустами. Мы прорвались сквозь кусты, не сбавляя хода, прикрывая лицо руками от ударов ветвей. В дверях стоял Чудик, жестами показывая нам, чтобы заходили быстрее. Перед рацией сидел старик Фуллвуд с микрофоном в руке. Увидев нас, он поднял голову. Старческие глаза расширились, округлились и блестели почти как у младенца. - Стивен! - сказал он потрясенным голосом. - У Говарда беда. Стивен взял микрофон. - Говард, Говард, это Стивен Кеннеди. Что случилось? Взрыв помех из динамика. - Черт... не могу поверить... блин, не может быть... суки... гады... - Говард, сообщи, что произошло! - Стреляли... какие-то гады стреляли по самолету... У меня... - Снова грохот помех, заглушающий слова: - ...высоту... пробоины... чертова машина вся в дырах... - Говард, где ты? - Над самолетом Синди. Вижу внизу точно под... черт побери... - Что ты видишь? Помехи вместо ответа. - Говард, скажи, что у тебя? - Подбили, - донесся ответ из динамика. - Подбили на фиг. Я... я снизил машину. Вижу дорогу. Отличное место для посадки. И тут машина затряслась. Пулеметный огонь с земли. Пробит. Всюду дыры. Теряю высоту. Ветровое стекло разбито. Черт... заело руль направления. Руль высоты тоже полетел. Не могу выровнять нос. Черт, Стивен, не могу выровнять нос! - Говард! - Стивен... помоги мне Бог... она падает, падает. Не могу выровнять нос! Я стоял и слушал в полном оцепенении. Меня прошибла испарина. Мне представлялся Говард, лихорадочно вцепившийся в штурвал. Я слышал нарастающий гул двигателей в динамике - самолет заскользил к земле, и встречная струя на крыльях завывала все выше и выше, громче, громче, громче... Рев помех и голос Говарда, искаженный электронным шумом. - Стивен... не могу выровнять машину... управление... штурвал заело... машина падает... Не могу... Динамик взвыл, заверещал на высокой ноте - то ли это Говард, то ли звук самолета, пикирующего на землю. Или оба звука смешались в вопле ужаса. Невероятный треск динамика. И только тихое шипение фона. Все кончилось. Сразу. Я вышел из сарая. Моя грудь судорожно вздымалась. Ледяной воздух обжигал кожу. Вокруг стояли семь человек с разным снаряжением - они ждали самолета, который уже никогда не прилетит отвезти их на побережье, к новой жизни в другой части света. Говард Спаркмен погиб. Он погиб пять секунд назад. Обратился в кровавую кашу в самолете, который стал его гробом. Я просто видел эту мешанину алюминиевых панелей, адское плетение кабелей, кровоточащие маслом обломки двигателей - все это перемешано с кровью и обломками костей. Видел как наяву. Говард пристегнут к сиденью, и очки на его лице уцелели. Только потрескались. Черт побери! Я вспомнил, как мы с Говардом ходили ночью купаться на карповый пруд возле Ферберна. Дин Скилтон, Джим Келлер, я и Говард, плавающий по-собачьи и отплевывающийся от воды длинными лентами. Что мы будем делать через десять лет? Тогда нас это интересовало. Через неделю после этого ночного купания десятилетний Джим Келлер (который хотел стать летчиком) валялся мертвый на обочине дороги. Теперь настала очередь Говарда Спаркмена, моего друга в течение последних десяти лет. Он горячо любил поесть, любил летать (страсть, общая у них с Джимом). И собирался когда-нибудь открыть свой ресторан. Чего стоят наши мечты и планы? 92 Через двадцать минут после гибели Говарда, собрание было в полном разгаре. Мы столпились в радиорубке. Иисус задумчиво оглаживал бороду. Стивен, ероша волосы, старался выжать из мозгов свежую идею спасения своих людей. Я стоял возле двери, прислонившись спиной к стене, и нетерпеливо барабанил пальцами по бедру. Я рвался идти в сторону Лидса в поисках обоих самолетов. Чудик сидел в углу, упираясь в кулаки подбородком. А Виктория играла локоном, наматывая его на палец. На ее скучающем лице отражалось интереса не больше, чем если бы она ждала автобуса. Иисус начал без предисловий, своим мягким ливерпульским голосом, но прямо к делу. - Стивен, ты теперь понимаешь, что у вас нет самолетов, чтобы везти нас к берегу. Как нам теперь добраться до корабля? Стивен поскреб лицо и перевел дыхание. - Найдем способ. - Больше мы ждать не можем, ты ведь знаешь? - Знаю. Есть предложения? - Можете найти другой самолет. - Новый самолет - не самая главная проблема. Труднее найти летчика. - Значит, мы глубоко сидим в коричневом веществе, друг, - сказал Иисус. - Можешь не рассказывать. Дин, сколько у нас здесь осталось людей? - Мы уже вывезли шестьдесят два. Осталось двадцать восемь людей Иисуса и тридцать четыре наших. - Значит, остается всего... пятьдесят восемь? - Пятьдесят шесть. - Пятьдесят шесть человек, которых надо доставить из Фаунтен-Мур на побережье. Иисус оглядел собравшихся. - У кого-нибудь есть идеи? Как доставить пятьдесят шесть человек на корабль раньше, чем они умрут голодной смертью? - Есть один способ, - осторожно начал Стивен. - Но вряд ли он кому-нибудь понравится. Иисус огладил бороду. - Все может быть... Что ты имеешь в виду? - Идти. - Стивен оглядел нас, оценивая нашу реакцию по выражению лиц. - Возьмем все, что сможем унести... и пойдем. - Пешком? - Примерно сто километров по прямой. Сможем дойти. - Ага, сразу! - мрачно рассмеялся Дин. - В прошлом году в это время вполне смогли бы, и это был бы отличный турпоход. А что между нами и берегом сейчас? - Около двух миллионов изголодавшихся людей, - сказал Иисус будничным тоном. - Стивен, ты не хуже меня знаешь, насколько голодны эти люди. Они на все пойдут, чтобы отобрать у нас провизию. - И даже не будь у нас провизии, они вполне нас самих пустят на мясо. - Дин мотнул головой. - Ты думаешь, у нас есть надежда... хотя бы надежда проскользнуть мимо них в темноте незаметно? - Ты считаешь, что надо оставаться здесь? - Уж точно мы не дойдем до побережья пешком. Как ты думаешь, сколько мы пройдем, пока нас сожрут? Я сказал: - Стивен прав, здесь нам оставаться нельзя. Продукты кончатся через пару недель. И как скоро здесь будут серые? О них вы забыли? И снова оказалось, что мы - два разных племени. Люди Иисуса кивнули. Они верили в серых. Люди Стивена не верили. Они переглянулись или покачали головами, будто хотели сказать: "Рик, который безумнее Шляпочника, снова бормочет о своих серых пугалах? Стоило бы дураку понять, что сейчас не время для этой чуши". И тут неловкое молчание нарушила Виктория. - Вы знаете, что надо делать. Но никто из вас не может собраться с духом и сказать это вслух. Она говорила скучающим голосом и была больше занята своим локоном, чем словами. - Что ты имеешь в виду, Виктория? - спросил Стивен. - Идти на запад. - На запад? - Это единственный способ добраться до корабля. - На запад? - повторил Дин, ушам своим не веря. - Виктория, корабль сейчас у восточного побережья. У восточного! - А это, милая девушка, в противоположном направлении, - грустно покачал головой Иисус. Стивен внезапно вскочил: - Черт, Виктория! - Она подняла глаза. - Ты права... ты чертовски права! Дин затряс головой, не понимая. - В каком смысле? Нам идти на запад? - Да! Да, именно туда нам и идти! Собираем вещи и идем туда. - Стивен показал рукой. - Ты с ума сошел, - сказал Дин. - Ничего подобного! Это гениальное озарение. - Корабль у восточного побережья. А ты говоришь - идти на запад? Какой в этом смысл? - А ты подумай, - сказал Стивен, загораясь идеей все больше и больше. - Иисус, у нас сейчас хватит на корабле экипажа, чтобы выйти в плавание? - Да, но... - Да, но никаких но. - У Стивена в глазах зажегся огонь. - Будет вот как: мы сегодня радируем на корабль. Скажем им плыть на север, обогнуть Шотландию, взять на юг в Ирландское море. Когда они доберутся до берега точно к западу отсюда, мы уже пройдем восемьдесят с чем-то там километров им навстречу. И, - он хлопнул в ладоши, - вперед на юг! К безопасности и к новой жизни. - О'кей, Стивен, - мягко заговорил Иисус. - Только погоди минуту, друг. Да, у нас на корабле хватит людей на этот переход. Но ты ничего не забыл? - Чего? - Что за земля к западу отсюда. Там только зола и пепел, я прав? - Конечно. - И нам по ней идти? Ты считаешь такой план логичным? - Не только логичным, но единственно возможным, чтобы выжить. - Ты так думаешь? - Иисус, я это знаю. - Стивен поставил ногу на стул и наклонился, обращаясь к нам. У него слова рвались с языка. - Ты прав, Иисус. К западу от Лидса лежит сплошная пустыня. Черная, большая, Богом забытая пустыня без единой травинки. Но! - Стивен поднял палец. - Она будет пуста. Жар погнал всех на восток. У нас на пути не будет ни одного человека. - А серые? - Серые? Стивен на миг прикрыл глаза. Я думал, он сейчас начнет громить саму мысль о существовании серых. Но он выбрал дипломатический ход. - О'кей. Некоторые верят в этих... серых гуманоидных созданий. Скажем так, чтобы не было споров: что-то нечеловеческое там существует. Согласен. Но это риск, на который нам приходится идти. Я думаю, если пойдем по высокой местности, подальше от бывших городов, мы этих серых не увидим. Они не будут тратить время зря, сидя посреди пустыни. Если повезет, мы дойдем до побережья дня за три или четыре. - Если повезет? - угрюмо повторил старый Фуллвуд. - Везение в наши дни самый редкий товар. Стивен поглядел на Иисуса. - Корабль твой и команда твоя. Что ты скажешь? Иисус задумчиво оглаживал бороду. - Если остаться здесь, все погибнем. Это наверняка. - Он кивнул. - О'кей, идем на запад. Решение было принято. Мы уходим. И уходим в сожженные земли. Может быть, прямо в серые лапы пугал. Я думаю, это было верное решение. В конце концов это был единственный вариант, если не считать пути на восток, который точно был бы самоубийством. Зеленые земли в той стороне до сих пор кишели голодающими. Там бы мы не прожили и дня. А я хотел только одного: собраться и идти на юг к Лидсу, найти два разбившихся самолета. Короче, найти Кейт. Все остальное было для меня не важно. Иисус, Стивен и прочие стали утрясать технические вопросы плана, а я вышел наружу собрать рюкзак, продукты, бутыль с водой и оружие. Через пять минут я был готов и разыскал Стивена сказать ему, что я ухожу. Он ответил: - Мы выходим завтра на рассвете, так что в Фаунтен-Мур тебе возвращаться будет незачем. - Он дал мне карту с проведенной красной линией. Вдоль нее были поставлены красные звездочки. - Красная линия - наш маршрут. Старая римская дорога, идущая мимо населенных мест. Звездочки - это ближайшие к маршруту деревни. Если выйдешь на эту дорогу вот здесь, у Скиптона, сможешь нас догнать. Я при всяком удобном случае буду рисовать большую букву "С" на стенах и деревьях вдоль маршрута, так что ты узнаешь, что мы впереди.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору