Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
им друзьям при дворе, что у меня нет никакого желания становиться
его женой. Совет рассчитывал, что я доверюсь сэру Энтони и во всем ему
признаюсь, но вместо этого ему не удалось выжать из меня ничего, кроме слез.
Это придало мне сил. Я даже улыбнулась своему новому инквизитору.
- Если вы занимаетесь моим делом, то в чем же оно заключается? Последнему
бродяге позволено узнать, в чем его обвиняют! В чем моя вина?
Он едко усмехнулся:
- Это я хотел бы услышать от вас, миледи.
- Я ни в чем не виновата! - выпалила я, а у самой дрожали поджилки.
- Когда вы с лордом Садли договорились о свадьбе?
Он спросил это небрежно, как бы между прочим, но я увидела пропасть,
разверзшуюся у моих ног.
- Не было этого! - Я задохнулась. - Он никогда со мной об этом не
говорил.
- И ни с кем-нибудь не говорил? Еще одна ужасная ловушка! Я вспомнила Кэт
с ее безрассудной болтовней, и Парри тоже имел глупость ввязаться в это
дело. Они меня не предадут, в этом я была уверена. Но что совету уже
известно? Знают ли они о безумствах, что творились в прошлом году, когда мой
лорд приходил ко мне в спальню и резвился со мной в постели? Боже сохрани,
иначе я опозорена! Я в страхе сжала губы, и это не прошло незамеченным. Он
снова улыбнулся. Ему это доставляло удовольствие.
Я попыталась вернуть инициативу:
- Приведите сюда моих людей, и вы увидите, что между нами нет никакого
сговора! Он снова улыбнулся.
- Я бы с радостью, мадам, - мягко сказал он, - но это невозможно.
И снова на лице его появилось довольное выражение. Слова замерли у меня в
горле. "Это невозможно..."
Я больше не могла сдерживаться:
- Где же они?
Но я уже знала. Я знала прежде, чем задала этот почти риторический
вопрос.
- Где, мадам? Там, где им и полагается быть. Там же, где сейчас сидит ваш
нареченный лорд и супруг, где вы скоро к нему присоединитесь, где все
изменники кончают свои подлые жизни, - где им быть, если не в Тауэре?
Глава 9
Говорят, слезы девственниц обладают целебны ми свойствами, как жемчужины,
поднятые с морского дна в полнолуние. Правда это или нет, но, когда не
оставалось других средств, мои слезы текли ручьем. При одной только мысли,
что меня могут бросить в Тауэр.., где моя бедная мать встретила свой ужасный
конец.., где держали моего незабвенного лорда Серрея.., где сейчас, в это
самое время, томится мой последний лорд...
Как я тогда плакала, горюя о Кэт и об остальных!
***
Но теперь слезы не помогали, ибо игра началась всерьез. Против сэра
Роберта мой старый друг сэр Энтони Денни был новичком в искусстве
инквизиции.
- В Тауэре?
Мой новый противник подавил зевок.
- Да, в Тауэре, и они уже облегчили свое сердце в жалобных признаниях,
как это делают все пойманные птички.
Он небрежно переворошил свои бумаги и кинул мне два листка.
- Здесь они рассказали обо всем, что произошло в Челси между вами и
лордом Сеймуром, - мне все известно с их слов, каждое из которых они
скрепили своей подписью. Вам ведь знаком их почерк?
Не хуже, чем свой собственный, но неужели они меня предали?
- А теперь скажите мне, леди, как вы можете отрицать, что между вами и
лордом Садли все было уже сговорено, когда вы, ни от кого не скрываясь,
разрешали ему в обращении с вами такие вольности, которые возможны только
между мужем и женой?
Не все, не все, но сейчас даже и тех слишком много...
- Вольности, какие вольности?
Глупо было все отрицать, это только сыграло ему на руку. С улыбкой,
которую я уже научилась бояться, он потянулся за бумагой, лежавшей к нему
ближе всего.
- Ну, вы позволяли ему приходить к вам, - он притворился, что читает,
хотя он и так все знал наизусть, - рано утром, когда вы лежали в постели
обнаженная.., снимать все покровы.., касаться вас.., видеть вас и переходить
границы дозволенного между порядочной девушкой и мужчиной...
Его маленькие черные глазки жарко блестели от похотливого возбуждения: он
уже видел меня обнаженной, укрытой одной только простыней, чувствовал, как
его рука тянется сорвать с меня последний покров, у него руки чесались от
желания прикоснуться ко мне. Мои соски горели, грудь и шея пылали - я была
готова сквозь землю провалиться со стыда. Не в силах поднять взгляд, я в
душе пожелала ему гореть в огне в девятом круге ада.
Но он уже оставил эту тему и решил зайти с другой стороны:
- А разве этот беспутный лорд, ваш муж, не выпорол однажды вашу
наставницу мистрис Кэт, когда она вела себя с ним недостаточно почтительно?
Кто, кроме мужа, имеет право наказывать жениных слуг? - Он сухо усмехнулся.
- И как же проходило это наказание? Он приказал ей лечь и задрать юбки,
чтобы ему было удобней до нее добраться?
Вот скотина! И как у него язык не отсох!
- Нет! Нет! Нет!
- Он этого не делал? - Его лицо выражало притворное неведение. - Такого
не было? Но мистрис Эшли сама говорит, что он ее наказал.
- Это правда, но все было не так, как вы говорите.
- А как все было, леди? И как он прикасался к вам? Как муж к жене?
Паутина его слов опутывала меня!
- Я не была тогда его женой! Он был еще женат на королеве Екатерине!
- Значит он вас сделал своею позже?
- Нет! Не было этого. Ни тогда, ни потом!
- Да бросьте, мадам, - засмеялся он. - Я по глазам вижу, что вы лжете. Но
если вы невинны, - он наклонился вперед, чтобы нанести последний
убийственный удар, - то как вы объясните ваше интересное положение?
У меня кровь застыла в жилах.
- Мое положение?
Он посмотрел на меня так, как смотрят на последнюю блудницу, когда ей
заголяют зад, секут и возят по улицам на тачке.
- Да, мадам, ваше положение. Скажите, когда вы ожидаете появления на свет
вашего ребенка?
***
Моего ребенка?
Земля и небо остались на своих местах, но комната кружилась и плыла перед
моим помутившимся взором.
Моего ребенка? От гнева я потеряла дар речи, меня трясло, как терьер
трясет пойманную крысу. И в этом было мое спасение.
В ярости я вскочила на ноги:
- Пошлите за повивальной бабкой, любая старая ведьма, которую вы
приведете, подтвердит, что я девственна! Приведите милорда, пусть он при мне
повторит, что овладел моим телом, и я заставлю его взять свои слова назад. А
вы - если у вас нет веских доказательств, то откажитесь от своих обвинений и
извинитесь, или вы за это поплатитесь! Вы забываете, сэр, что я по-прежнему
сестра короля и дочь покойного короля, и вы сами изменник, если
осмеливаетесь возводить клевету на мою непорочность, чернить мое тело, в
котором течет королевская кровь.
По его вытаращенным глазам и напряженной спине было заметно, что он
испытал шок. Когда он снова заговорил, его голос звучал уже совсем
по-другому:
- Мадам, это только сплетни...
Я не собиралась упускать свой шанс.
- Я прошу только об одном. Позвольте мне написать лорду-протектору
Сомерсету, чтобы опровергнуть все выдвинутые против меня обвинения. - Я
глубоко вздохнула. - А также заступиться за милорда Садли, чьи преступления,
если оставить в стороне клевету на меня, вряд ли так уж велики...
Сказать по правде, я шарила в темноте наугад, ибо я даже не представляла,
в чем его обвиняют. Сэр Роберт мрачно кивнул.
- Вы так считаете, миледи? Тогда послушайте доброго совета. Если вы
решили написать лорду-протектору, то пишите только о себе. Не упоминайте
даже имени его брата: для лорда-протектора оно сейчас хуже чумы и холеры.
Вам его не спасти - этого не в силах сделать даже Бог на небесах, - но
мудрый человек, - он мгновение помедлил и наградил меня взглядом, в котором
восхищение перемешалось с иронией, - вернее сказать, мудрая дева знает, что
когда большое колесо катится под гору, лучше его отпустить, чем оказаться
под его обломками.
- Под обломками?
Неужели для него все кончено?
- Он - упавшая звезда, - безжалостно сказал, как припечатал, Тиррит. -
Отщепенец и пария, позор нашего королевства!
Отщепенец и пария? Мне снова стало страшно, ибо чем ужаснее его
преступления, тем хуже для меня.
- Что он сделал?
Сэр Роберт усмехнулся.
- Спросите лучше, чего он не делал? Позвольте мне рассказать вам, миледи.
***
Сразу после смерти Екатерины он начал готовить заговор. Однако, чтобы
захватить власть, ему нужны были люди и деньги. Но несчастная случайность
определила его судьбу, ибо об ту пору его затея была лишь воздушным замком.
Ему сказали, что начальник монетного двора, сэр Вильям Шэрингтон, чеканит
монеты в свой карман и богатеет.
Это было сатанинское искушение, и мой отчаянный лорд поддался на него. Он
увидел в этом не преступное корыстолюбие, но знак небес, указавший ему, где
найти нужную сумму. Он заставил Шэрингтона отчеканить еще денег и забрал их
себе.
Время его истекло, и Сатана пришел за ним. Слухи и сплетни докатились до
лорда-протектора, и он приказал своему брату явиться в Лондон и держать
отчет.
Мой лорд отказался, но теперь пути назад ему уже не было. Он намеревался
захватить короля и править от его имени. Он добрался до черной лестницы, в
самом сердце дворца Уайт-холла. Он об манул стражу, дав им ложные указания,
и уже почти схватил короля, если бы не маленький спаниель, комнатная собачка
Эдуарда, который кинулся на них с громким лаем. Тогда мой лорд застрелил его
из пистолета.
Выстрел переполошил весь дворец, и заговорщика схватили. В его доме
устроили обыск и нашли доказательства его преступлений вместе со всей его
казной - не меньше 200 тысяч крон. Даже проиграв, он не утратил своей
гордыни: требовал, чтобы ему оставили свободу и дали возможность
беспрепятственно уехать во Францию, а также утверждал, что никогда в своей
жизни не замышлял ничего худого против короля, совета или лорда-протектора.
Его арестовали и бросили в Тауэр. И там он теперь томится - падший Лоцифер.
Потащит ли он меня за собой в бездну? Стану ли я той девственницей,
которую, как в древние времена, принесут в жертву на могиле великого воина?
Нет, атому не бывать, пока я, в силах думать и говорить!
***
Теперь допросы напоминали поединок фехтовальщиков, и я почувствовала под
ногами твердую почву.
- Вы очень умны, мадам, я вижу, силой от вас ничего не добьешься, -
неохотно признался он.
Но хитрый Тиррит полагал, что за мной все-таки есть какая-то вина, и был
твердо намерен выяснить, какая именно. Но я была чиста. Я не совершила
измены, точно так же как Кэт и Парри. Единственное, что мне пришлось
признать, - это то, что я и мой лорд были близко знакомы. Пришлось, снося
унижение, рассказывать, как он развлекался в моей опочивальне.
С каким же наслаждением Тиррит это слушал! Он мог часами расспрашивать о
том, когда и куда приходил мой лорд, в каком виде он меня заставал,
дотронулся ли он до меня, ударил ли и насколько я была при этом обнажена. Но
хотя я корчилась от стыда под его жарким похотливым взглядом и мне казалось,
я чувствую его пальцы на своем теле, пока он старался нащупать пропуски и
несоответствия в моем рассказе, - несмотря на всю мерзость происходившего, я
говорила себе, что эта мука - небольшая цена за жизнь и свободу. И наконец
сэр Роберт, как и сэр Энтони до него, вынужден был признать свое поражение.
В тот день, когда он и его позвякивающие доспехами воины покинули мой
дом, я приказала музыкантам играть и, несмотря на Великий пост, устроила
праздник, на котором танцевала до упаду, торжествуя победу. Так будут
повержены все враги девственной воительницы!
Теперь можно было вернуться к прежней, одинокой жизни, ибо с этой минуты
я снова становилась хозяйкой самой себе. Теперь я снова возьму в свои руки
бразды правления над Хэтфилдом и буду царить здесь как настоящая королева в
полной безопасности.
***
Однако Кэт вернулась ко мне лишь в августе: она сильно сдала после
пережитого потрясения. Мой старый казначей за время, проведенное в тюрьме,
постарел на несколько десятков лет и с той поры делал в своих книгах
расходов такие ошибки, что мне приходилось проверять за ним каждую строку.
Но самое худшее из всего этого - смерть моего лорда. Ибо он должен был
умереть, спасения ему не было. Умер он, как и жил, - самонадеянно, бешено и
себялюбиво. В свою последнюю ночь он написал мне тайное послание, нацарапав
его металлическим наконечником шнурка: писать открыто он не мог.
Если вы видите в этом последнюю вспышку нашей любви, то вы жестоко
ошибаетесь. В его последнем письме не было ни слова о любви, не было ни
жалости или нежности, не было даже страха и надежды на спасение. Там был
лишь страстный призыв свергнуть его брата и заставить лорда-протектора
поцеловаться с плахой.
И кроме того, я могу вам сообщить, что такое же, слово в слово, письмо он
написал Марии, моей сестре, - но и тут удача от него отвернулась, потому что
слуга, получивший приказ пронести оба письма в его бархатном башмаке, предал
его сразу же, лишь только его голова слетела с плеч, и отнес эти письма
прямиком лорду-протектору - тому самому брату, чьей смерти жаждал мой лорд,
о чьей погибели он мечтал и молился в свою последнюю минуту...
Он умер страшной и бесславной смертью, и многих еще потянуло за собой его
падение.
***
Но я уцелела. Это была первая великая опасность, которой я избежала, и
первый суровый урок, который я помню до сих пор.
Итак, его не стало, и с его смертью пришел конец всей этой истории.
***
Но не ее последствиям - они еще долго тяготели над нами. После всех мук и
переживаний той поры, когда, клянусь Богом, я чувствовала, как голова дрожит
у меня на плечах, на меня обрушилась зеленая тоска и ужасные головные боли,
доводившие меня до беспамятства. Я не могла принимать пищу и отощала чуть ли
не до костей, мои женские дела и раньше никогда не были сильными или
регулярными, а теперь совсем прекратились на несколько месяцев, и, не имея
возможности излить дурные соки, я чахла еще больше.
Но больная или здоровая, я не переставая умоляла лорда-протектора
отпустить мою Кэт и мастера Парри. Но только когда моя болезнь приняла такой
оборот, что доктора в один голос заверили лорда-протектора, что моя смерть
будет на его совести, он наконец смягчился. Через неделю у наших дверей
остановились лошади, и люди короля вынули Кэт из паланкина, а рядом стоял ее
муж Эшли.
Мы с ней не сказали ни слова, лишь молча обнялись и прижались друг к
другу так крепко, что даже не могли плакать. Мне показалось, она стала
меньше ростом и так исхудала, что кости торчали.
- Ах, моя миледи, - услышала я прерывающийся шепот, - простите ли вы
меня? Или все-таки отошлете?
Я была так счастлива, что даже не стала над ней подшучивать.
- Нет, если только ты дашь слово, что больше не будешь выдавать меня
замуж!
В ее глазах промелькнул отсвет былого веселья:
- Ну уж нет, пусть меня разорвут на кусочки дикими конями!
***
Наши раны заживали медленно, ибо смерть своим крылом все-таки задела всех
нас. Но я не только оплакивала прошлое, но и училась. Ибо теперь мне стало
понятно, как мало я усвоила из уроков Гриндала, как едва не стала орудием
тех, кто рыщет вокруг трона в поисках власти. Заручившись моей любовью, лорд
Сеймур мог поднять мятеж, стоивший моему брату короны, и правлению нашей
династии пришел бы конец.
Мне не забыть полный презрения взгляд, который бросил на меня сэр Энтони,
подозревая, что я уже не девственна. Этот взгляд по-прежнему жег и мучил
меня, и я поклялась, что больше никогда не дам ни одному мужчине повод так
на меня смотреть.
Я попросила Парри убрать все мои наряды, драгоценности и румяна; она даже
не сопротивлялась - так велико было пережитое потрясение. Я приказала убрать
все свои старые наряды и сшить новые, очень скромные. Мне хотелось выглядеть
идеальной девой, чуть ли не монахиней, чтобы пресечь все сплетни обо мне.
Я писала брату письма, которые, как и моя внешность, должны были создать
образ чистой, серьезной девушки, скромной и благовоспитанной. Я не просила о
разрешении приехать ко двору, ибо понимала, что пока лорд-протектор держит
власть в своих руках, он не допустит туда ни меня, ни Марию. Но я могла
попробовать завоевать симпатию Эдуарда. И в этом у меня был союзник - мой
старый друг Сессил, поднявшийся к вершинам власти вместе с
лордом-протектором и разделивший его успех. Сессил теперь стал секретарем
совета и время от времени посылал мне весточки с парой слов привета и
ободрения, из чего я поняла, что он не забыл нашей последней встречи, как и
я не забыла оказанной мне услуги, когда он единственный в целом мире сказал
мне правду о смерти моей матери.
Но самой большой радостью для меня в то время были книги и мой учитель -
Эскам. Его острый ум, его терпение и любовь к своей науке струились на меня,
как воды Иордана, очищая и возрождая меня к новой жизни. Я так много узнала
и выучила за это время, что, по его словам, никакая другая девушка не могла
со мной сравниться.
- Вы так думаете, учитель? - довольная, переспрашивала я его. Теперь я
знала латынь, греческий, немного древнееврейский, французский и итальянский,
а также немного испанский, но по-прежнему искала одобрения своего наставника
и готова была работать вдвое больше, чтобы еще раз заслужить его похвалу.
Словом, наша деревенская жизнь потекла спокойно и размеренно, так она и
тянулась бы до конца дней, если бы невидимо для нас слепая фортуна не
повернула свое колесо.
***
Была середина октября, в полях и лесах уже веяло дыханием осени, поросшие
мхом яблоневые деревья стонали под тяжестью поздних плодов, и кабаны,
накапливая жир к зиме, как велит им природа, рыскали вокруг дубов в поисках
своих любимых желудей. В эти последние теплые октябрьские дни, когда солнце
еще не затянули осенние тучи, я не могла усидеть дома.
В тот день - это был вторник - мы прогуливались верхом в парке и теперь
возвращались домой, опаздывая к обеду. Мы медленно ехали в свете гаснущего
дня к Нэтфилду, видневшемуся красной линией на горизонте, и тут я увидела
всадника, мчавшегося вдоль дороги, а затем повернувшего к дому. Он летел
напрямик, как стрела, на полном скаку срезая угол по бездорожью. Земля там
была неровная, как я уже имела случай убедиться, с кочками, кроличьими
норами и незаметными с первого взгляда глубокими ямами, заполненными водой,
и надо было быть превосходным наездником, чтобы удержаться в седле, скача во
весь опор по такой опасной местности. К тому же его лошадь едва держалась на
ногах - даже издали было заметно, что бедное животное измотано бешеной
скачкой и вот-вот рухнет.
- Скачи к нему на помощь, Ричард, и ты, Джеймс, - воскликнула я
встревоженно, - иначе он расшибется!
Но едва я это произнесла, он умелым движением подбодрил коня и отсек
всякую возможность преследования, доскакав до стены, окружавшей Хэтфилд, и
скрылся за ней. Мы помчались за ним.
От его коня - могучего гнедого жеребца, - который стоял пошатываясь в
мощенном булыжником дворе, где слуги обтирали его насухо, валил пар. Седло
как у лорда. Кто-нибудь из членов совета?
- Ваш мажордом мастер Вайн просит вас пройти в дом.
- Спасибо, Эндрю.
Все вокруг потемнело, или мне только показалось? Идя через двор в Большой
зал, я старалась спрятать свой страх поглубже. Вайн ждал меня, держа в руках
подсвечник.
- К вам гонец от королевского двора, миледи.
- Что ему нужно?
- Он сказал, что сообщит