Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
амого Норфолка, а заодно и
Генри Кэри, барона Хансдона.
Теперь, когда мы собрались открыто воевать во Франции, а не просто
втихаря посылать золото адмиралу Колиньи, предводителю гугенотов, или
принцу Конде, их вождю в Орлеане, предстояло поставить во главе
шеститысячного войска кого-то из моих лордов.
- Ваше Величество, пошлите во Францию меня! - на коленях умолял он.
- Робин, я не могу прожить без вас и часу!
Неужто вы полагаете, что я стану рисковать вашей жизнью на войне?
Вспомните вашего брата Генри, - слезно увещевала я, - которого разорвало
ядром при Сен-Квентине! Не требуйте этого от меня. И думать не смейте!
Однако, чтобы смягчить горечь отказа и сделать приятное Робину, я
придумала лучшую замену.
- Робин, что вы думаете о новом назначении - о командующем войсками
во Франции?
Он нахмурился:
- Не могу сказать, госпожа.., пока не узнаю, кто он!
- О, вы его знаете! Почти как себя! Его имя - попытайтесь-ка угадать
- начинается на "А" и созвучно цветку.., цветку Тюдоров... цветку
Англии...
Догадка озарила его лицо.
- Амброз! Брат Амброз! Ах, мадам, как вы возвеличили нашу семью!
И я сделала его старшего брата Амброза графом Уорвиком, вернула
утраченный титул и разделила между ними двумя наследственные земли,
отошедшие короне после казни отца при Марии. Когда они оба преклонили
колена в безмолвной благодарности, под признательными взорами своей
сестры и ее дорогого супруга, Генри Сидни, того самого Сидни, на руках у
которого скончался мой брат, я от радости не могла даже плакать.
***
С каждым днем ко мне возвращались силы.
Чтобы доказать свое выздоровление, я посетила заседание совета. На
мне было жемчужно-белое атласное платье; хотя кожа моя и не обрела былую
гладкость, именно белое лучше всего скрадывало красноту. И если немец
считался кудесником в медицине, то во всем, что касается притираний и
белил, истинной кудесницей была моя Парри, и выглядела я вполне
прилично.
От своих лордов я ожидала сердечных поздравлений, ждала, что после
пережитых страхов они окружат меня любовью и преданностью. Куда там! Со
своей исключительной деликатностью Сесил нарисовал печальную
альтернативу, с которой они столкнулись, когда почитали меня при смерти:
назвал двух кандидатов на мой трон и корону. Нет, не Марию, ее они
исключили сразу - порадовалась я или рассердилась, узнав, что они
отвергли старшую ветвь Тюдоров? Они посчитали, что им придется выбирать
между Екатериной Грей и лордом Хантингдоном.
- Хантингдоном? - Достойный пэр, который исполняет свой долг, не
более. - Хантингдоном?!
- В нем течет кровь Плантагенетов, мадам.
- Это в нем-то? Жалкая капля - всего лишь титул, и тот более чем
двухсотлетней давности. Потомок младшего сына третьего Эдуарда в седьмом
колене! - бушевала я. - Нет, уж если до этого дойдет, пусть меня сменит
кто-то из вас, человек, отмеченный собственными заслугами, личным
мужеством!
И прежде всего один!
Они знали, что я говорю о Робине. Брови Норфолка поползли к бархатной
шапочке, лицо исказилось злобой. Робин холодно смотрел на него поверх
стола, под столом оба теребили рукоятки мечей.
- Кто-то из нас?..
Сесил выдержал паузу, достаточную, чтобы в ней прозвучала угроза, и у
меня заныло сердце. Господи, я и позабыла, как ненавидели они Робина,
когда я впервые приблизила его к себе. Теперь я вернула ему свою
благосклонность, даже назвала наследником, в своем, как они полагали,
предсмертном бормотании - новая попытка заговорить о нем как о преемнике
заставит всю старую аристократию взяться за оружие, разрушит мир в
стране, вызовет гражданскую войну.
И то же ждет любого из лордов, кто захочет стать primus inter pares,
первым среди равных, возвыситься над другими. Но уж коли не Робин, то уж
и не этот скучный граф с семикратно разбавленной кровью Плантагенетов в
жилах!
- Нет, не Хантингдон, - проговорила я, обиженная за Робина,
оскорбленная за себя, - и не Екатерина!
Длинное постное лицо Норфолка скривилось в подобии усмешки.
- Тогда выходите замуж. Ваше Величество!
И подарите нам своего собственного наследника!
***
Наследование, наследование! Мария вновь наседала. "Огорченные отменой
нашей с Вами, дражайшая сестрица, встречи в Йорке, - писала она изящным
наклонным почерком (к своей досаде, я обнаружила, что пишет она почти не
хуже моего), - мы тем не менее надеемся из Ваших собственных уст
услышать признание наших прав". Иначе, добавляла она почти
незавуалированную угрозу, ей придется поискать мужа, который эти права
отстоит.
- Мужа! - сказала я Робину насмешливо. - Да весь свет знает, что ее
хваленый брак с доном Карлосом, который принес бы ей войска для
вторжения на нашу землю, как не двигался с места, так и не двигается!
Робин нахмурился:
- А что, если бы вы, мадам, убедили ее выйти за человека, которого
сами выберете, - не за нашего врага, а за того, кто скорее укрепит ее
право наследования?
Я взглянула на него. Меня осенила мысль, такая простая, такая
прекрасная...
- Да, Робин!
...дать Марии в мужья человека, на которого я смогу положиться..,
достаточно волевого, чтобы держать ее в узде.., со временем посадить на
английский престол его сына.., наша любовь была уже такова...
Я, сверкая глазами, взяла его за руку:
- Робин.., а что, если я сделаю вас королем Шотландским?
Глава 13
Женить Робина на Марии?
Неужели я это всерьез?
Она так и не поверила.
- Английская королева предлагает мне своего конюшего?! - визжала она
в лицо моему послу Рандольфу.
- Он - член совета, вельможа и ближайший сподвижник королевы, -
непреклонно отвечал сэр Томас, - человек, которого Ее Величество всей
душой желали бы видеть рядом с Вашим Величеством на шотландском - или
английском - престоле.
Лакомая наживка для алчной Марии! Она отправила ко мне собственного
посла, сэра Джеймса Мелвилла, по лютой зиме, по снегу, прощупать мои
намерения. Я встретила его в Уайтхолле притворно-светской улыбкой, под
стать его собственной. Я им покажу - и ему, и ей!
"Сюда, сэр Джеймс!"
По крайней мере, мой новый придворный кавалер, высокий и пригожий
Хаттон, на голову возвышался над коротышкой-шотландцем! Мы покажем этим
беспокойным соседям их настоящее место! Я провела его через королевские
покои в опочивальню.
- Смотрите, сэр!
Рядом с моей парадной постелью, убранной пышным алым шелковым
балдахином, стоял изящный наборной работы кабинет в рост человека. На
нем были выложены буквы ER под моим гербом, увитым розами Тюдоров и
дубовыми листьями, инкрустированными слоновой костью, черным деревом и
перламутром. Я распахнула дверцы на хитрых латунных петлях. За ними были
другие дверцы, дальше ящички, в них Другие ящички, и так далее, и так
далее.
- Смотрите! - кричала я, воодушевляясь, распахивая дверцы и выдвигая
ящички. Я вытащила дивную нить белоснежного жемчуга, золотое деревце с
изумрудными листиками, пригоршню алмазов, рубин с перепелиное яйцо -
отец держал его у изголовья - и еще, еще...
- Все это достанется вашей хозяйке.., со временем!
Незачем было добавлять: "Если она сделает по-моему!"
Однако зоркого Мелвилла не ослепили побрякушки, пусть самые
великолепные. Словно аист, он видел рыбку за милю.
- А это что, мадам?
- Это? - Я деланно рассмеялась. - Так, ничего!
Но прежде чем я успела его остановить. Мелвилл запустил руку в ящик и
расхохотался.
- "Портрет моего лорда"? - прочел он в притворном изумлении. - Кто же
ваш лорд, госпожа?
Отнекиваться было бесполезно. Собрав все свое высокомерие, я взяла у
него завернутый в бумагу пакетик и вынула оправленную в золото
миниатюру. Мелвилл даже не удосужился разыграть удивление:
- Да, мадам, лорд Роберт - настоящий красавец, Ваше Величество не зря
удостоили его своей близости.
Близости?
Духовной или телесной - на что он намекает?
Как ловко он насмехается - оскорбляет, будто и не оскорбляя!
- Лорд Роберт - мой лорд в той же мере, что и все остальные мои лорды
- не более чем ближайший друг и брат!
- И моя королева не станет отнимать у Вашего Величества, -
проворковал он, глядя притворно-чистыми, словно вода над галькой,
глазами, - человека, которого вы называете братом и ближайшим другом.
Она добивается лишь того, что причитается ей по праву.
Ах эти скользкие шотландцы! Мой лорд - вот что ей причитается!
- Так она отвергает лорда Роберта?
Мелвилл вкрадчиво улыбнулся:
- Отнюдь, мадам. Как сестра вашей милости и ближайшая наследница, моя
королева не хотела бы огорчать вас своим браком! Но что один мужчина для
прекрасной королевы, которую должны осаждать тысячи?
Зеркало, зеркало на стене...
Я не устояла перед искушением.
- Насколько красива ваша королева? Как я?
Он деликатно кашлянул в ладошку.
- Она... - помолчал он, - прекраснейшая королева Шотландии, как вы -
прекраснейшая королева Англии.
Хмм.
- Она так же бела лицом?
- Чуть смуглее, мадам, но все равно очень привлекательна.
- Но кто из нас красивее?
Сэр Джеймс привычным жестом отбросил со лба серебристую прядь.
- Сам Парис, - легко отвечал он, - вынесший знаменитый суд трем
богиням, встреть он вас и мою хозяйку, не знал бы, какой из королев
вручить золотое яблоко.
Хмм!
- Какого она роста? Выше меня?
- О да, мадам.
Наконец-то я заставила его признать за ней недостаток!
- Значит, она чересчур рослая - ведь я не слишком высока и не слишком
низка!
- Тем легче вам подобрать мужа себе по росту.
Я покачала головой:
- Я не чувствую склонности к супружеству.
Будь моя воля, я бы осталась как есть - королевой-девственницей. Но
если ваша королева, которая могла бы стать моей любезной наследницей,
вздумает угрожать мне мужем-иноземцем, придется и мне подумать о браке!
Он рассмеялся неожиданно звучным, сочным смехом:
- О нет, мадам, что бы ни делала моя королева, вы о замужестве не
помышляете! Вы слишком горды, чтобы покоряться; вы считаете, что в браке
станете всего лишь английской королевой, тогда как сейчас вы и королева
и король!
Я сверкнула глазами. Он поспешил загладить впечатление:
- Но не тревожьтесь, миледи, моя королева и не думает вам угрожать!
Она понимает, чем будет вам обязана, когда вы назовете ее своей
наследницей!
***
Что ж, в этом было свое утешение. Сэр Джеймс обещал, что Мария не
выйдет замуж, без моего согласия, если я открыто признаю ее наследницей
английского престола. Неплохо - если истинным наследником станет сын
Робина! Мы с Марией, почитай, ровесницы. Наверняка я ее переживу, и речь
идет о следующем поколении.
Но чтобы она вышла за дона Карлоса, чтобы сын испанца метил на
английский престол - нет, это немыслимо! А если она пойдет за Робина...
***
Поначалу у него глаза полезли на лоб.
- Мадам, вы шутите! - ошарашенно заявил он.
Я взяла его за руку, принялась разглядывать длинные, бледные в зимнем
свете пальцы.
- Вы говорите, будто любите меня, а сами отказываете мне в таком
пустяке?
Он сглотнул.
- Пустяке? Мадам...
- Робин... - Я приложила палец к его губам. - Я не могу позволить,
чтобы королева Шотландская вышла за врага Англии.
Но отдать ей моего лучшего друга? Я отвернулась.
Он расхохотался:
- Я вас раскусил! Моя мудрая госпожа все рассчитала! Покуда мы уютно
сидим в Уайтхолле, греемся у огня и смотрим на снег за окном, вы
бросаете меня под ноги этой охотнице за мужьями, чтобы отсрочить ее брак
с кем-то другим и заставить ее, словно собачонку, бежать за вами в
надежде заполучить ваше официальное признание, сделаться вашей
признанной наследницей! - Он перевернул мою руку ладонью вверх, поднес к
губам. - Поздравляю вас, миледи!
- Все совсем не так! - выговорила я.
- Ну разумеется, не так! - Он улыбнулся во весь рот, словно щука,
завидевшая пескаря. - Вы предлагаете меня и таким образом распугиваете
других искателей; король, скажем. Испанский поостережется переходить
дорогу английской королеве, которой вздумалось посадить на престол
своего бесценного фаворита!
Его рука в моей была тепла. Я играла его длинными пальцами, сгибала
их, разгибала, гладила каждый в отдельности.
- Вы так полагаете? Значит, вы видите, что я думаю, забочусь о вас.
- О, миледи... - Он погрустнел, стиснул мою руку, прижал к губам. -
Поверьте, ваши намерения мне ясны. Вы испытываете мою любовь, словно в
тисках - заворачиваете винт, пока не выдавите все чувство до капли.
Скажи я "нет" - вы объявите меня недостойным рыцарем, отказавшим даме в
ее просьбе, когда ему надлежит быть - как там девиз вашего батюшки? -
"COEUR LOYAL" - верным до смерти, пусть это будет смерть моего сердца..
Ответь я радостным согласием: "Да, мадам, сделайте меня королем
Шотландским" - где тогда будет моя любовь, мое постоянство? Да я покрою
себя вечным позором!
Теперь настал мой черед смеяться. Гладя его лицо, я пыталась вызвать
на нем улыбку.
- Вы проникли в мои намерения глубже, чем они простираются! Я всего
лишь хотела поделиться вашим приятным обществом с моей шотландской
сестрой!
Он пристально взглянул мне в глаза.
- Предупреждаю, мадам: я напишу шотландской королеве, что вы
используете меня в качестве подсадной утки, - не думайте, будто любовь к
вам превратила меня в ручную змею!
Он во мне сомневается? Сейчас я уломаю его поцелуями, начну с ногтя
на мизинце. Внезапно он схватил меня за руки - он то мял их грубо, то
нежно целовал, ласкал ладонь, локоть, плечо...
Во мне закипала страсть.
- Это лишь показывает, каким хорошим мужем вы будете для любой
женщины, - простонала я, вырываясь.
"Тогда почему не вам, госпожа?" - явственно спрашивали его глаза.
Однако вслух он сказал:
- Это новая пытка? Испытание моей верности? Игра?
Я отвернулась. Я не ответила, потому что не знала.
***
Отказаться от своего замысла? Пока я думала о своем плане - и о
Робине, и о Марии, двух противоположных полюсах моей вселенной, - сэр
Джеймс Мелвилл и мой Рандольф беспрестанно разъезжали между двумя
столицами. К Мелвиллу присоединился другой любимый Мариин посол -
Мэтленд Летингтон, с моей стороны в игру вступил Сесил, с ее - граф
Морей, побочный единокровный брат Марии и доверенный приближенный.
Ибо Шотландии с Англией предстояло уладить не один этот вопрос. В
постоянных приграничных стычках шотландцы сумели прибрать к рукам земли
многих наших северных графов. Теперь, когда шотландские лэрды замирились
со своей королевой и она отослала французов в Париж - пусть там воюют
между собой, - пришла пора поговорить о возврате захваченного.
А чтобы сделать Марию сговорчивей в вопросах брака, не мешало нажать
на нее с другой стороны. Я послала в Эдинбург графа Леннокса (он потерял
земли по обе стороны границы) - требовать их возвращения.
Не успел он уехать, а меня уже затрясло.
Я послала за Сесилом и выложила ему свои сомнения:
- Леннокс ненадежен! Он одной ногой в Англии, другой - в Шотландии;
Бог весть куда ему вздумается прыгнуть.
Сесилу самому тогда было тяжко: долгожданный ребенок, о котором он
молился восемнадцать лет супружества, его первенец Роберт появился на
свет горбуном, жалким скрюченным карликом, и вообще, похоже, был не
жилец. Мой секретарь кисло улыбнулся:
- Простите, мадам, но его жена, графиня, еще ненадежнее.
Мне пришлось простить, хотя он дурно отозвался о моей кровной
родственнице. Леди Маргарита была моим недругом со времен Марии.
Тогда я ненавидела ее, а как папистка она ничуть не подобрела с моим
восшествием на престол. Она страдала тем же недугом, что и кузина
Екатерина Грей, - примесью тюдоровской крови, достаточной, чтобы
вообразить о себе невесть что, но недостаточной, чтобы трезво смотреть
на вещи. Дочь старшей сестры моего отца, вышедшей замуж за шотландца, и,
следовательно, чужеземка, рожденная вне Англии, католичка - женщина! -
она была еще моим отцом решительно исключена из списка наследников. Его
сквернейшество Папа Римский и тот с большим основанием мечтал бы об
английском престоле!
Но мадам Маргарита владела этим бесценным сокровищем, живым и
здоровым сыном, этим святым Граалем, мальчиком с кровью Тюдоров в жилах,
пусть жидкой, пусть разбавленной, но все же Тюдоров, а с отцовской
стороны - прямым потомком шотландского короля Якова II.
Она всегда похвалялась своим сыном, кричала: "Его зовут Генрих!" -
еще до того, как он испустил свой первый крик, в родовых судорогах.
- А сейчас, - мрачно сказал Сесил, - мне доносят, что она думает
женить своего сына на вдовствующей королеве Марии - и сделать его
королем.
- Что?! Нет, нет, это чепуха! Он еще мальчишка, у него молоко на
губах не обсохло! - Я вспомнила двор при Марии и его - ребенком рядом со
своей несносной мамашей. Ведь это было совсем недавно!
Сесил покачал головой:
- Мадам, ему девятнадцать.
Девятнадцать? На год меньше, чем Марии!
И кто он такой, чтобы свататься к бывшей королеве Франции, до сих пор
не утратившей надежду воцариться в Испании! Даже его имя - "лорд"
Дарнли, не настоящий титул, как и у Робина. Нет, его бояться нечего.
И все же... Сесил редко ошибается. Безопаснее будет осадить
молодчика.
Вот оно! Одним махом возвысить Робина, сделать его достойным женихом
для королевы и убрать с дороги сосунка Дарнли! Вот он случай вознести
моего лорда - потому что он мой, и всегда будет моим! - увенчать его
достойным титулом.
***
"За ваши доблестные заслуги жалуем вас бароном Денби и графом
Лестером..."
Ни один церемониал в жизни я не готовила с таким, тщанием. Во-первых,
титул - он всегда давался младшему сыну короля, так же как второй сын
всегда был герцогом Йоркским. Во-вторых, поместья - древний Кенилворт в
Уорвикгиире, с большим замком, одним из красивейших в Англии, все
прежние владения его отца, по соседству с землями брата Амброза в
Уорвике; должности, откупа, ренты - я пичкала его богатствами и
почестями, покуда он, подобно метеору, не ворвался в ряды знатнейших и
не стал завидной партией даже и для королевы.
Чтобы подчеркнуть его высокое положение, я приказала: пусть после
торжественной службы в Вестминстерском аббатстве в Присутственный покой
Сент-Джеймского дворца, где предстоит свершиться церемонии, его
сопровождают мой кузен Хансдон, лорд-адмирал Клинтон, граф Сассекс и
граф Хантингдон; пусть все видят, что первые пэры страны, даже
Хантингдон, которого иные прочат в наследники престола, склоняются перед
Робином, признают его главенство.
А чтобы урок усвоился, чтобы подчеркнуть контраст между моим лордом и
жалкими подражателями, пусть пажом на церемонии будет Дарнли, пусть
несет впереди Робина золотой меч - я сочла (и не ошиблась), что рядом с
мужчиной он покажется школьником-переростком, бледной пародией на
английского лорда, желторотым птенцом.
Оставляю вас догадываться, как великолепен был Робин, когда стоял
передо мной на коленях, а Сесил читал жалованную грамоту, - Робин,
одетый с головы до пят в парчу из Святой Земли, в затканном золотом
камзоле, белых чулках, белых башмаках с золотыми каблуками, в белой с
золотом кожаной перевязи, с позолоченными перьями белой цапли на белой
шелковой шапочке, в оплечье из трех нитей белого жемчуга,
переме