Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
н тогда любил меня, а не ее.
Я знаю, знаю, она была хорошая девушка, хотя, конечно, очень простая, мне
все это говорили и тогда, и потом. Но я не могла простить ей ее животную
бессловесность и, более того, ее неприкрытую чувственность, незатейливую,
как у коровы, такую же неотразимую для мужчин, как и ее пышные груди. А те,
кого Бог создал, чтобы мыслить и чувствовать, чьи тонкие натуры постоянно в
напряжении, как струны арфы, должны довольствоваться меньшей аудиторией, -
их музыку дано понять не всем.
Поэтому я спрятала гордость подальше, ибо у меня не было желания
признаваться в собственной глупости, и выполнила его просьбу.
- Ее зовут Эми Робсарт, - холодно сообщила ему я через неделю или через
две. - Она дочь одного норфолкского джентльмена, члена парламента от своего
графства.
Я заставила его подождать, потому что всякий, кто использует принцессу
крови в качестве посредника, должен смириться с тем, что она будет
заниматься его делами, когда этого будет хотеться ей, а не ему. Я также не
сочла нужным сообщить, что она - единственная наследница своего отца,
владевшего обширными имениями вокруг Фрамлингэма. А саму девушку я отправила
обратно в Норфолк, для этого достаточно было намекнуть одной из придворных
дам, что сестре короля она не по нраву. Я надеялась, что он ее забудет.
Однако этого не случилось.
- Эми! Моя милая, любимая, - совсем обезумел он. - А как дальше?
- Робсарт, - произнесла я со всем презрением, на которое была способна.
- Она завладела сердцем Робина! - Он заливался соловьем. - И клянусь, мое
сердце принадлежит ей по праву!
Про себя я злорадно подумала, что до его сердца она не достает: ростом не
вышла, и не смогла удержаться от ехидного замечания:
- Если вы на ней женитесь, у вас будут низкорослые дети.
- Неважно, пусть все наши дети будут маленькими, как она! - Теперь он
совсем размяк от переполнявших его нежных чувств. - Пусть даже все девочки
будут высокими, как я, а все мальчики - маленького роста, как она, лишь бы
они были похожи на нее, на само совершенство!
Я была в отчаянии. Но его уже было не спасти: он закусил удила, сломя
голову ринулся ухаживать за ней, и не прошло и трех месяцев, как они
поженились. Ему было восемнадцать, а ей пятнадцать - возраст вполне
подходящий для брака, но слишком молодой, чтобы давать пожизненные клятвы.
Счастливица Эми была на седьмом небе от радости, заслонившей все вокруг и
лишившей ее последней капли ума, которым она и раньше не блистала. Даже в
день свадьбы, когда она шла от алтаря, опираясь на руку жениха и хор пел
гимны, по ее цыганского вида лицу с еле заметными усиками над верхней губой
- что они там у себя, в Норфолке, не слыхали, что ли, о солях для
обесцвечивания, ромашке и лимонном масле? - было заметно, что она все еще не
может поверить в свое счастье. Еще бы!. Поймать самую лучшую добычу при
дворе!
А с его стороны все ворчали, так как почувствовали тут мезальянс и
угадали его причины. За свадебным столом Сесил сидел рядом со мной, захватив
себе блюдо с линем и осетриной. Что до меня, то я не могла есть. Вино лилось
рекой, ночь приближалась, и жених с каждой минутой становился все нежнее,
пока невесту не отвели в постель.
- Браки, порожденные вожделением, поначалу сулят радость, - мрачно
заметил Сесил, - но их ожидает печальный конец.
Рыба способствовала пробуждению в нем провидческого дара - он предвидел
будущее. Я не могла на все это смотреть. Я ненавидела ее, а больше всего -
его, и вскоре после их свадьбы, сославшись на домашние дела, требовавшие
моего внимания, покинула двор и на шесть месяцев удалилась в Хэтфилд
зализывать глубокие раны, нанесенные моему самолюбию.
Но как бы я ни любила Хэтфилд, теперь мне было ясно одно: жить там я не
смогу. В последний год я привыкла жить при дворе, и мой дом теперь был там.
Отпраздновав Рождество в Хэтфилде, я послала Эдуарду письмо, в котором
просила разрешения вернуться. Вместо ответа он прислал отряд королевских
гвардейцев с приказом отправляться немедленно. Таким образом, я вернулась,
как королева, в сопровождении почетного эскорта из двухсот человек, и
поселилась в собственном доме в Сент-Джеймсе, через парк от Уайтхолла.
В ту пору придворная жизнь была для меня всем, нигде я столько не
каталась верхом, не танцевала так увлеченно и не смеялась так весело, как
там. Когда первые уколы ревности прошли, я обнаружила, что почти совсем не
скучаю по Робину. Ибо теперь моего общества постоянно искали послы, и среди
них послы великих держав, - я была весьма важной особой. И со мной всегда
были мои кузены. Генри Кэри и Фрэнсис Ноллис, к которым я все больше и
больше привязывалась по мере того, как узнавала поближе, не говоря уже о
других мужчинах, оспаривавших друг у друга право занять место Робина в моем
сердце.
Робин только однажды появился при дворе со своей новобрачной. Он повсюду
таскал ее за собой, похваляясь новой игрушкой, как это обычно делают все
мужчины с их первой женщиной, давшей им возможность пустить в ход то, что
они носят между ног, но бедная дурочка просто стояла, раскрыв рот, и часто
дышала, как телка перед случкой, руки у нее болтались, как у тряпичной
куклы, коровьи глаза смотрели тупо, без всякого выражения. В конце концов он
вынужден был увезти ее обратно. Как долго чары этой сельской простушки будут
иметь над ним власть, я не знала. Но к своему стыду, я получала
удовлетворение от мысли, что теперь ему придется спать в той постели,
которую он сам себе постелил.
Был еще один человек, чье присутствие незримо чувствовалось, - это Мария,
которая теперь была как никогда отдалена от короля и двора. Еще раз ей
повелели явиться ко двору и держать ответ, разыгралось еще одно сражение:
Эдуард пытался заставить ее покориться, но снова потерпел поражение. От
страха Мария уговорила своего кузена Карла, короля Испании и императора
Священной Римской Империи, пригрозить Англии войной, если его близкой
родственнице не разрешат католической мессы. Под давлением совета Эдуард
скрепя сердце отступился, и теперь в глазах людей Мария стала героиней,
спасительницей добрых старых порядков.
- И не только религии, - доверительно сообщил мне Сесил с тяжелым
вздохом. - Боюсь, переход власти от одного великого герцога к другому
взбудоражил всю страну.
А теперь, когда Сомерсет был выпущен на свободу и возвратился в совет,
многие не знали, что им и думать.
- Кто правит страной? - вопили бродячие проповедники, бунтовщики и
пропойцы. - Два злых герцога или король?
И все это время Мария безвыездно сидела в своей норфолкской твердыне и с
каждым днем завоевывала все больше людских сердец.
Но в ту пору все это находилось как бы на обочине моего внимания. Я
царила при дворе как первая леди и ничто другое не интересовало меня. Я
знала, если мой брат женится, мое положение некоронованной королевы
изменится, и мысль об этом терзала мое сердце. Я не в силах была смириться с
тем, что Эдуард собирался жениться на Джейн Грей. Уступить свое место Джейн,
ходить за ней следом, приседать перед ней в реверансах, носить ее шлейф,
подчиняться любым ее прихотям, раз уж она будет английской королевой, - нет,
я не могла этого пережить! Кто угодно, только не Джейн!
Я была тогда абсолютно уверена, что моя жизнь в моих собственных руках. Я
была звездой при дворе, но не знала, что звездам случается падать. День за
днем протекали в почете и удовольствии, весь мир плясал под мою дудку, жизнь
была весела и беззаботна. Но мудрейшие девы умеют слышать за грохотом
победных барабанов тихие шаги подкрадывающейся смерти.
Первым пал Сомерсет, который уже однажды был низвержен в ад, как Люцифер,
но потом снова восстал, как Лазарь, что все приняли за возрождение,
свершившееся волей Господа или Нортемберленда, и сочли, что ему ничто не
грозит. Теперь же выяснилось, что черный лорд строил козни против совета и,
более того, против самого герцога Нортемберленда - своего соперника,
который, один раз пощадив его, не желал, чтобы его во второй раз кусала та
же самая собака. Однако знающие полагали, что Нортемберленд сам, приложил
руку к этому заговору, чтобы отделаться от своего могущественного
противника. И кто бы на его месте не рискнул отплатить ему той же монетой?
Смерть пришла за "добрым герцогом", как несведущие по-прежнему называли
бывшего лорда-протектора, в начале лета Господня пятьдесят второго. Процесс
над ним закончился перед самым Рождеством, и приговор поверг весь двор в
страх и тоску. Эдуард не был близок с лордом-протектором, он гораздо больше
любил другого своего дядю, моего злого гения - лорда Тома, с которым всегда
было весело и которым он восхищался. Но с той поры Эдуард сильно изменился.
Беда, как это нередко случается, пришла поначалу незамеченной. Эдуард был
на удивление здоровым ребенком; его так берегли, что он избежал детских
болезней. Может, это и было ошибкой? Ибо теперь, взрослым юношей, он на
следующую весну подхватил корь, а едва оправившись от нее, слег с оспой.
Как прочие англичане, я молилась об Эдуарде всякий раз, как приходила в
церковь. Однако за жизнь его я не опасалась: он молод и крепок, от кори
умирают только младенцы, а от оспы - только хилые с рождения. Роковая
беспечность! Он своими голубыми глазами видел гораздо дальше; он и
Нортемберленд. И обоим было, что терять.
Однажды, когда король болел, я читала у себя в комнате. Вдруг
нежданно-негаданно - его не было при дворе уже несколько месяцев - вошел
Робин. Но это был не тот Робин, которого я знала. Бледный, встрепанный, он,
казалось, постарел лет на десять и, преклоняя колено, прятал глаза.
- Ну, Робин, - сказала я с нервическим смешком. - Как вы? И как вам
живется с молодой женой?
- Простите, мадам.., давайте не будем об этом.
Что? Неужели с пряника уже сошла позолота? О, мой бедный Робин...
- Тогда к делу, - сказала я как могла сухо. - Что привело вас сюда?
- Его милость герцог, мой отец, шлет вам это.
Он махнул стоящему в коридоре слуге, и тот внес полированную, окованную
медью шкатулку. Внутри лежали написанные по-латыни документы на владение...
"усадьбой Хэтфилд..." и другие на "...строения по Набережной, именуемые
Сомерсет-хауз..."
- Что это значит?
- Герцог Сомерсет позволил вам жить в Хэтфилде, и вы решили, что усадьба
принадлежит вам. Но это не так: он владел документами и мог выгнать вас в
любую минуту. Теперь мой отец дарит ее вам - в полную собственность,
навечно. А с дозволения короля он передает вам и городской дом покойного
герцога на Набережной.
- Ас какой стати?
- Вы - любимейшая сестра короля, и его милость желает...
Я понимала: он, как актер, повторяет, что ему велели.
- О, Робин, умоляю вас, скажите, что это значит?!
Он замялся.
- Намечаются.., перемены, - с каменным лицом произнес он. - Если бы вы
согласились поспособствовать.., поддержать.., или хотя бы тихо оставаться в
Хэтфилде...
- Какие перемены? И зачем мне уезжать в Хэтфилд? Почему мне нельзя
остаться при дворе?
- Вы узнаете в свое время. Я взглянула на документы, потом на этого
холодного незнакомца.
- А если я откажусь.., способствовать?
- Носилки готовы - они ждут у дверей. По приказу короля вы немедленно
покидаете двор.
Глава 13
По приказу короля?
- Позвольте мне поговорить с Его Величеством!
- Мадам, это невозможно...
- Я поговорю с королем!
***
Лицо его сильно исхудало, он был очень бледен. Я-то думала, у него просто
недомогание. Теперь я видела болезнь в его глазах, в тонких посиневших
губах, недуг чувствовался даже в атмосфере комнаты. И что еще хуже: я вновь
видела Эдуарда, внушавшего мне страх, холодного фанатика моих первых дней
при дворе.
Однако начал он приветливо, хотя его словам и недоставало теплоты:
- Итак, сестрица, ваших владений прибыло! Хэтфилд, и Сомерсет-хауз, и,
как я полагаю, еще усадьба или две - разве не так, милорд?
Он слегка обернулся к Нортемберленду, который предупредительно склонился
над постелью. Тот ответил без промедления:
- Да, сир.
Я собрала все свои силы.
- Сэр, я хотела бы знать, чем заслужила столь щедрый дар из рук Вашего
Величества. Он взглянул мрачно.
- Король, наш отец, завещал вам Хэтфилд. Вы его не получили. Я считаю,
лучше устроить все, пока мы можем.., пока мы еще живы.., чтобы после нашей
смерти дьявол не воспользовался нашими грехами недеяния, поскольку и так
придется расплачиваться за содеянные.
Что за всем этим скрывается? Я попыталась ободрить его, а заодно и себя:
- Я надеюсь, Ваше Величество не помышляет о смерти! Мы каждый день
молимся о вашем здоровье, и я с радостью вижу, что вы идете на поправку.
Он посмотрел мне прямо в лицо.
- Мы все должны умереть, когда пожелает Господь; и я в том числе.
Его глаза были пусты. В лице не было ни кровинки, он лежал в белой
рубахе, безжизненно вытянув руки и ноги, словно уже и не живой человек, а
мраморное изваяние.
Я почувствовала себя на краю пропасти. Если Эдуард умрет... Но и сейчас я
не могла помыслить немыслимое.
Нортемберленд, хваткий, как терьер, воспользовался паузой:
- Его Величество сделали этот подарок, мадам, чтобы показать вам силу
своей щедрости... И силу своей власти надо мной?
- ..награждать тех, кто чтит его богоугодную политику, кто искренно
старается следовать его заповедям...
- И подчиняется моим законам!
Голос Эдуарда резанул, как скальпель хирурга, оставив в моей душе
кровоточащий порез.
- Мы все повинуемся вам, сир, вы - король.
Но и король может ошибаться, как ошибался отец.
Я принудила себя продолжить:
- Господь повелел нам слушаться вас - во всем, что не противоречит закону
и соответствует слову Божьему...
Нортемберленд сдержался, чтобы не вздрогнуть, и повернулся к королю.
Эдуарда свела судорога, он закашлялся. Они обменялись молниеносными
взглядами; грозовой диалог между ними продолжался некоторое время, но ни
слова не было произнесено вслух. У меня упало сердце, но я продолжала
лепетать:
- Не то чтобы Ваше Величество могли преступить закон...
Я не договорила. Наступило молчание. Вот тут-то я и поняла, что Эдуард
намерен вступить на путь, который для меня заказан; что он не остановится ни
перед чем в осуществлении своей воли. А Нортемберленд, надо полагать, его
вожатый и лоцман; оба стремятся к одному. А без короля или без каких-то
ухищрений, которые продлили бы правление Эдуарда, Нортемберленду не
удержаться.
Но что Эдуард задумал? Я терялась в догадках. "Беги отсюда, - взывал
страх. - Спасайся, беги!" Меня не было при дворе, когда лорд-протектор
оступился в этой властной игре, пусть не будет и сейчас. Я упала на колени:
- Сир, если вы позволите мне оставить двор.., позаботиться о своих
поместьях, вашем щедром даре...
Я уехала в тот же день. Знала ли я, как сильно изменится мир, как сильно
изменится к худшему, прежде чем я снова окажусь при дворе? И что мне больше
никогда-никогда не суждено видеть Эдуарда?
***
Я знала так мало - да и откуда в моей сельской глуши было узнать, что
происходит? Скоро, очень скоро мои страхи подтвердились самым ужасным
образом. Сперва сообщили, что Эдуард оправился от оспы и снова в добром
здравии. Мало того, он проехал по лондонским улицам в полном вооружении, а
затем бился на ристалище, как в лучшие свои дни. Однако за новым, здоровым
фасадом сохранялась его хрупкость. В ноябре у него появился спутник, теперь
уже до конца жизни - сильный кашель, который тряс его днем и ночью. Семена
гнили глубоко укоренились в его легких. Больно было смотреть, как
содрогается его тело; теперь он постоянно держал одно плечо выше другого.
Узнав об этом, я сменила ежедневные молитвы на ежечасные. Однако самое
страшное было впереди. "Сейчас мы знаем, чего хочет король, или по крайней
мере опасаемся, - писал мне Сесил, теперь сэр Вильям, посвященный за заслуги
в рыцари; когда я оставила двор, именно он стал моими глазами и ушами. - Его
главное и единственное желание - спасти королевство от папизма и власти
Рима. Посему он разбирает вопрос о престолонаследии, кто должен править
после него".
О престолонаследии? Если Эдуард умрет, следующая наследница - Мария.
Мария - на троне? Она - женщина, это немыслимо.
Однако если не Мария, то значит - другая женщина?
Если Эдуард умрет, значит, сам Господь помыслил немыслимое, мало того,
указал нам.
Если Эдуард умрет...
Когда безболезненное знание - "мы все умрем" превратилось для Эдуарда в
"я умру и умру раньше, чем сумею произвести наследника, которого ждет
Англия" - столь неотвратимое, что все его поступки обрели исступленность
закусившего удила жеребца, мчащегося тем быстрее, чем ближе разверзшаяся
впереди тьма?
***
В Хэтфилдском одиночестве я постоянно размышляла над этим. Насколько
болен Эдуард? Бодрые заверения двора были полны притворства и не внушали
никакого доверия. Однако даже если Эдуард болен смертельно, не станет же он
вопреки воле короля, нашего отца, менять установленный порядок наследования?
А если станет, то как? Конечно, всякий мужчина предпочтет наследнице
наследника - пусть ленивого, невежественного и порочного, лишь бы то была не
Мария, не я и не кто-нибудь из нас - главное, чтоб у него было то, что
делает мужчин мужчинами. Но нет таких, нет! Ведь после Марии и меня идет
опять-таки женщина, дочь младшей сестры отца, мать Джейн и Екатерины.
Следующая претендентка по крови - а в глазах католиков единственная законная
претендентка - это малолетняя Мария, маленькая королева Шотландская, которую
в настоящую минуту воспитывают во всех католических мерзостях французского
двора, - она не может стать наследницей. И не станет.
Меня кидало из стороны в сторону, как перышко на бурных волнах. Как-то в
ноябре, после ночи мучительных раздумий, я приняла решение. Надо увидеться с
королем. Писать ему и просить дозволения вернуться я не решалась - была
уверена, что Нортемберленд мне откажет. Поэтому я послала за Ричардом,
вернейшим из моих джентльменов. "Завтра мы отбываем ко двору - никаких
носилок, только несколько спутников из ваших людей. Я поеду верхом на чалой,
она самая резвая и выносливая. Постарайтесь, чтоб об этом знало по
возможности меньше людей".
Тем, кого он выбрал, я доверила свою жизнь. Даже Кэт до последней минуты
не знала о готовящемся отъезде. Однако кто-то видел и другие ускакали
вперед, быстрее, чем мы. Ибо у Нортемберленда тоже были глаза и уши в моем
доме. Мы не проделали и половины пути до Гринвича, где расположился король,
когда, перевалив через вершину холма, увидели их: вооруженный отряд,
преграждающий нам дорогу.
При нашем приближении офицер выехал вперед: "Вашей милости придется
вернуться домой!"
Слова его были учтивы, но свиток, который он мне протянул, говорил сам за
себя. Мне не обязательно было видеть печать, почерк, слова Эдуарда: я знала,
что он пишет. Его это рук дело или Нортемберленда? Какая теперь разница?
Словно разбитый галион, ползущий в порт под убранными парусами, я развернула
лошадь и, тихо плача, шагом поплелась к Хэтфилду.
Письма Сесила оставались теперь единственной ниточкой, связывающей меня с
жизнью, единственным источником новос