Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Касслер Клайв. Дирк Питт 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -
АЗНАЧЕНО ДЛЯ ГРЕЧЕСКОГО КОРОЛЕВСКОГО ДВОРА. - Куда мы направимся отсюда? - спросил Джордино между глотками. Питт пожал плечами: - Я еще не уверен. Многое зависит от того, что Ганн обнаружит среди обломков Альбатроса. - Есть какая-нибудь идея? - Никакой в данный момент. Джордино затушил сигарету в пепельнице. - Если ничего больше нет, то я мог бы сказать, что мы далеко продвинулись в этой игре, особенно в сравнении со вчерашним днем. Благодаря тебе, нашему призраку из первой мировой войны пришел капут, и у нас есть достаточно данных, чтобы назвать подстрекателя этих атак. Все, что нам нужно сделать, - это заставить греческие власти задержать фон Тилля. - Этого не вполне достаточно, - задумчиво произнес Питт. - Это примерно то же самое, если окружной прокурор предъявляет обвинение в убийстве подозреваемому, у которого нет никаких мотивов. Нет, здесь должна быть причина, может, не очень веская в наших глазах, но все-таки причина для всех этих интриг и разрушений. - Что бы это ни было, но только не сокровище. Питт взглянул на Джордино. - Я совсем забыл спросить. Адмирал Сандекер прислал ответ на твой запрос? Джордино бросил пустую бутылку в мусорную корзину: - Он пришел сегодня утром, как раз перед тем, как мы с полковником собирались покинуть Брейди Филд и отправиться на Первую Попытку. - Он замолчал, глядя на муху, ползавшую по потолку. Потом он икнул. - Ну? - нетерпеливо переспросил Питт. - Адмирал заставил группу из десяти человек перерыть национальные архивы в поисках данных о кораблекрушениях. Когда они закончили, то пришли к единому заключению: нигде не зарегистрировано документов, где сообщалось бы о затонувших сокровищах около побережья Тасоса. - А грузы? Может, какой-нибудь из затонувших кораблей имел ценный груз? - Ничего, что привлекло бы внимание, - Джордино достал листок из нагрудного кармана. - Секретарь адмирала продиктовал по радио названия всех кораблей, которые пропали в районе Тасоса в последние двести лет. Список не впечатляет. Питт смахнул соленые капли пота возле глаз. - Давай посмотрим. Джордино положил лист бумаги на колени и начал быстро и громко читать. - Мистраль, французский фрегат, затонул в 1753 году. Клара О. Г., английский угольщик, затонул в 1856. Адмирал де Фоссе, французский броненосец, затонул в 1872. Сцила. итальянский бриг, затонул в 1876. Дафна, британская канонерская лодка... - Переходи к 1915 году, - прервал его Питт. - Х. М. С. Форшайр, британский крейсер, потоплен немецкими береговыми батареями в 1915. Фон Шродер, германский эскадренный миноносец, потоплен британским линкором в 1916. U-19, немецкая подводная лодка, потоплена британским самолетом в 1918. - Нет нужды продолжать, - зевая, сказал Питт. - Большинство из затонувших судов в твоем списке были военными кораблями. Очень мало шансов, что один из них мог перевозить золото. Джордино кивнул. - Как сказали парни из Вашингтона, нет зарегистрированных документов о затонувших сокровищах. Разговор о сокровищах вызвал заинтересованный блеск в глазах Льюиса. - А как насчет античных греческих или римских кораблей? Данные о них вряд ли могли дойти до наших дней. - Это правда, - отозвался Джордино. - Но, как уже раньше заметил Дирк, Тасос расположен далеко от оживленных морских путей. То же самое можно сказать и об античных торговых путях. - Но если счастливый случай у нас под ногами, - продолжал настаивать Льюис, - и фон Тилль нашел сокровища и пытается сохранить все это в тайне? - Не существует законов, запрещающих поиски затонувших сокровищ. - Джордино выпустил через ноздри две струйки дыма. - Зачем стараться скрыть это? - Жадность, - сказал Питт, - Нездоровая жадность; стремление получить все, нежелание поделиться с другими или платить налоги правительству, на чьей территории найдены богатства. - Принимая во внимание огромную долю, которую требует большинство правительств, - сердито сказал Льюис, - я не могу сказать, что я обвиняю фон Тилля за то, что он пытается сохранить открытие в тайне. Вошел юнга и, оставив еще три бутылки пива, вышел. Джордино поблагодарил его кивком головы и бросил пустую бутылку в стоявшую рядом мусорную корзину. - Вся эта игра напоминает плохую сделку, - заметил он. - Мне это не нравится. - Мне тоже это не нравится, - спокойно произнес Питт. - Любая логическая цепочка приводит в тупик. Даже этот разговор о сокровищах не имеет смысла. Я пытался завлечь фон Тилля, чтобы он обмолвился о сокровищах, но хитрая старая бестия не проявила ни малейшего интереса. Он старается что-то скрыть, но это не затонувшие золотые слитки или затерянные алмазы. - Питт поднялся и показал на лежавший за полосой моря Тасос, который дремал в жарком мареве. - Решение лежит где-то еще, около острова, или на нем, или, может быть, все вместе. Скоро мы будем знать больше, когда Ганн поднимет Альбатрос и его содержимое. Джордино, сцепив руки за головой, наклонил свой стул назад. - Судя по всему, мы можем сейчас уехать и быть в Вашингтоне завтра примерно в это же время. С тех пор как загадочный вражеский самолет уничтожен и мы узнали кто стоял за всеми этими происшествиями на борту Первой Попытки, все вернется в нормальное русло. Я не вижу никакой причины, почему мы не могли бы собраться и отправиться домой. Он бросил на Льюиса спокойный взгляд. - Я уверен, что полковник сможет справиться с любыми неожиданностями, которые могут возникнуть на Брейди Филд. - Вы не можете сейчас уехать! - Льюис покрылся каплями пота, он задыхался, едва сдерживая свой темперамент. - Я свяжусь с адмиралом Сандекером и заставлю... - Не беспокойтесь, полковник, - прервал его Ганн. Он тихо отворил дверь каюты и теперь стоял, прислонившись к переборке. - Майор Питт и капитан Джордино останутся на Тасосе. Питт быстро и выжидательно взглянул на него. На лице Ганна не было ликующего выражения, скорее, оно отражало уныние, удрученность и опустошенность. Тонкие ключицы выпирали, плечи ссутулились от изнеможения, на коже блестели капли соленой воды. На нем не было ничего, кроме привычных очков в роговой оправе и черных плавок европейского стиля, которые еще больше подчеркивали его худобу. Четыре часа подводного плавания истощили Ганна, каждая косточка, каждый его мускул жаждали отдыха. - Извините, сэр, - тихо пробормотал Ганн. - Боюсь, я принес плохие новости. - Ради всего святого, Руди, - спросил Питт. - Что случилось? Вы не смогли поднять самолет и вытащить тело пилота? Ганн передернул своими худыми плечами: - Ни то, ни другое. - Так плохо? - спросил Питт, его лицо и голос были очень серьезными. - Хуже, - мрачно ответил Ганн. - Давай, выкладывай. Целых тридцать секунд Ганн хранил молчание. Сидевшие в каюте могли слышать тихое поскрипывание корабля, качавшегося на легких средиземноморских волнах, и видели плотно сжатые губы Ганна. - Поверьте мне, мы пытались, - тихо произнес Ганн. - Мы использовали все известные методы подводного поиска, но мы не смогли обнаружить разбитый самолет. - Он беспомощно развел руками. - Он растворился, исчез бог знает куда. 10 - Жители Тасоса были большими любителями театра, считая его жизненно важной частью своего существования, и каждый, включая городского нищего, считал своим долгом посещать театр. В античном городе во время премьер новых драм, которые привозили с материка, закрывались все лавки, прекращались все дела, узников отпускали из тюрем. Даже городским шлюхам, которых не пускали на большинство общественных мероприятий, разрешалось заниматься их ремеслом в кустах у входа в театр, без страха преследования по закону. Смуглый гид из Греческой Национальной Туристической Компании прекратил свое разглагольствование и скривил губы в довольной улыбке, глядя на шокированные выражения лиц женщин-туристок. "Всегда одно и то же, - подумал он. - Женщины смущенно перешептываются между собой, в то время как мужчины, одетые в шорты-бермуды и обвешанные экспонометрами и кинокамерами, смеются и многозначительно подмигивают друг другу". Гид подкрутил конец своих великолепных усов и более внимательно посмотрел на группу. Там были обыкновенно толстые, отошедшие от дел бизнесмены и их располневшие жены, которые созерцали руины не из интереса к истории, а ради того, чтобы поразить своих друзей и соседей. Его взгляд задержался на четырех молодых школьных учителях из Альгамбры, штат Калифорния. У троих были приятные открытые лица, они носили очки и постоянно хихикали. Четвертой была девушка, которая привлекла его внимание. Великолепные данные. Большая, выступающая вперед грудь, рыжие волосы, длинные ноги - как у большинства американок - и довольно стройные. Глаза, которые заинтриговывали и многое обещали. Позже - вечером - он пригласит ее на индивидуальную прогулку по руинам при свете луны. Гид провел рукой по лацканам узкого пиджака и аккуратно расправил складочку. Медленно, с профессионально отработанной небрежностью, он обвел взглядом задние ряды своей маленькой группы. Его взор непроизвольно задержался на двух мужчинах, которые с безразличием прислонились к упавшей колонне. Крепкая, видавшая виды злодейская парочка; ему еще не доводилось встречаться с такими типами. Коротышка с выпяченной грудью, очевидно, итальянец, больше напоминал обезьяну, чем человека. Высокий тип с проницательными зелеными глазами держался уверенно, в нем чувствовались сила и опыт; казалось, от него исходило предупреждение: "Осторожно, очень опасно". Гид снова подкрутил свои усы. Этот похож на немца. Большой любитель подраться, судя по повязкам на носу и на руках. Странно, очень странно, размышлял гид, почему эти двое решили совершить скучное путешествие по старым развалинам? Вероятно, это парочка моряков, сошедших с корабля. Да, так, наверное, оно и есть, самодовольно внушил себе гид. - Этот театр был найден во время археологических раскопок в 1952 году, - продолжал гид, сверкая белыми зубами. - Он был погребен под многовековыми наносами с гор, и понадобилось два года, чтобы полностью откопать его. Пожалуйста, обратите внимание на геометрическую мозаику пола сцены. Он был выложен галькой естественных цветов. - Гид выдержал небольшую паузу, давая возможность экскурсантам полюбоваться цветным орнаментом потертых старых камней. - Теперь, если вы подниметесь вслед за мной по лестнице, что слева от вас, то мы совершим небольшую прогулку к следующему холму, где расположен Храм Посейдона. Питт, разыгрывая роль и утомленного зрителя, симулировал изнеможение и опустился на ступени, глядя как остальная группа туристов поднимается по гранитной лестнице. Его часы показывали 4.30. Прошло ровно Три часа с того момента, как они с Джордино оставили Первую Попытку и добрались до Лиминаса, присоединившись к группе туристов осматривавших античные развалины. Теперь они с Джордино (маленький капитан нетерпеливо вышагивал по каменному полу возле него, сжимая небольшую летную сумку) подождали еще несколько минут, чтобы быть абсолютно уверенными, что группа продолжила экскурсию без них. Удовлетворенный тем, что их не заметили, Питт молча кивнул Джордино. В сотый раз Питт дергал за раздражавшую повязку на груди, вспоминал о корабельном докторе и весело улыбался. Судовой врач, да и Ганн тоже, категорически отказывались дать ему разрешение покинуть корабль и вернуться на виллу фон Тилля. Но Питт продолжал настаивать, и, когда стало ясно, что он готов сразиться со всей корабельной командой и добраться до Лиминаса вплавь, старый доктор беспомощно развел руками и выбежал из каюты. Итак, плата за вино, когда они убивали время в маленькой таверне в ожидании начала экскурсии, была его единственным вкладом в поиск тайного хода на виллу. Все остальное делал Джордино. Это он мудрил и потел над огромным куском ржавчины, прикрепленным к гребному валу, пытаясь возродить его к жизни. Именно Джордино привел потрепанное разбитое корыто в порт Лиминаса. К счастью, никто не заметил пропажи старой лодки, не было разгневанного владельца или офицера местной полиции, ожидавших на берегу, чтобы наказать пиратов-янки за кражу лодки. Всего несколько минут потребовалось на то, чтобы привязать лодку на ее место и добраться пешком вдоль берега до главной части города. Питт, хотя и был уверен, что это пустая трата времени, прошел с Джордино целый квартал, чтобы посмотреть, не оставалась ли Афина все еще привязанной к угловому почтовому ящику. Ослика не было, но прямо через узкую улицу в аккуратном маленьком белом офисе с надписью, сделанной на английском языке, располагалось Греческое Национальное Туристическое Бюро. Все остальное оказалось просто; присоединившись к туристам, в чей маршрут входило посещение амфитеатра, и смешавшись с группой зрителей, можно было получить прекрасное прикрытие, чтобы добраться до лабиринта и незаметно найти вход в убежище фон Тилля. Джордино вытер рукавом пот со лба. - Взлом и проникновение внутрь среди бела дня. Неужели мы не можем подождать до темноты, как другие уважающие себя грабители? - Чем скорее мы поймаем фон Тилля, тем лучше, - резко отозвался Питт. - Если его вывела из равновесия гибель Альбатроса сегодня утром, то самое невероятное, что он может ожидать - появление ясным днем воскресшего Дирка Питта. Джордино мог легко почувствовать и увидеть жажду мести в глазах Питта. Ему вдруг припомнилось, как Питт медленно, изо всех сил превозмогая боль, двигался по тропинке через руины, не проронив ни стона, ни жалобы. Он также видел огорчение и безнадежность, появившиеся на лице Питта, когда Ганн сказал об исчезновении таинственного самолета. Было что-то зловещее в мрачных чертах Питта и его застывшей сосредоточенности. Джордино пытался определить, что руководило Питтом: чувство долга или нездоровое стремление к возмездию. - Ты уверен, что это верный путь? Может, было бы проще... - Это единственный способ, - оборвал его Питт. - Ведь не кит же проглотил Альбатрос. Однако он исчез, не оставив ни обломка болта, ни одного винтика. Если мы установим личность пилота, это поможет нам связать много концов. У нас нет выбора. Только одни путь нам доступен - обследовать виллу. - Я все же считаю, что нам следует взять взвод охранников с базы и ворваться через парадную дверь, - угрюмо сказал Джордино. Питт посмотрел на него, затем через его плечо еще раз взглянул на лестницу. Он прекрасно знал, что ощущал Ал Джордино, потому что он чувствовал себя точно так же... неудовлетворенно, неуверенно, хватаясь за каждую ниточку, пусть даже самую маленькую, которая могла бы привести к ответу на странные события нескольких последних дней. Слишком многое зависело от следующего часа; смогут ли они незаметно пробраться на виллу, удастся ли найти данные против фон Тилля, играла ли Тери преднамеренную роль в схеме ее дяди, пока еще непонятной. Питт снова бросил взгляд на Джордино, увидел знакомые карие глаза, упрямый рот, сжатые кулаки, заметил все признаки напряженной умственной сосредоточенности; сосредоточенности на возможных опасностях, ожидавших их впереди. Нельзя было и мечтать о лучшем товарище в трудных обстоятельствах. - Кажется, я никак не могу пробить твою твердолобость, - спокойно сказал Питт. - Это греческая территория. У нас нет никаких законных прав вторгаться в частную резиденцию. Я не могу не думать о проблемах, с которыми столкнется наше правительство, если мы взломаем дверь фон Тилля. Сейчас, если нас задержат греческие власти, мы можем прикинуться членами экипажа Первой Попытки, которые забрались в подземный тоннель, чтобы спокойно проспаться в тени. Они купятся на это, у них нет причин, чтобы не поверить. - Вот почему мы не захватили никакого оружия? - Ты угадал, нас могут застигнуть, и нужно предотвратить возможные осложнения. - Питт остановился возле осыпающейся арки. Металлическая решетка казалась другой при дневном свете, не такой массивной и неприступной, как он запомнил ее. - Вот это место, - сказал он, касаясь пальцами пятен засохшей крови на одном из массивных столбов. - Ты протиснулся здесь? - недоверчиво спросил Джордино. - Это ерунда, - ответил Питт, широко улыбаясь. - Всего лишь одно из моих многочисленных достоинств. - Улыбка быстро исчезла. - Поспеши, у нас не так много времени. Следующая экскурсия появится здесь минут через сорок пять. Джордино подошел к массивным столбам и через несколько секунд превратился в человека, поглощенного трудной и ответственной работой, которую ему предстояло сделать. Он открыл л„тную сумку и осторожно вытащил содержимое, разложив его в определенном порядке на старом полотенце. Он быстро приладил два маленьких заряда взрывчатки вокруг одного столба, расположив их в сорока сантиметрах друг от друга, вставил запал и плотно обернул каждый заряд несколькими слоями металлической ленты. Затем он обмотал толстой проволокой каждый из этих двух выпуклых стержней и после всего обернул проволоку несколькими слоями плотной клейкой ленты. Посмотрев на заряды, помещенные в толстую оболочку, как в коконы, он присоединил провода к детонатору. Джордино был явно доволен своей работой, на всю операцию от начала до конца ушло менее шести минут; он махнул Питту. чтобы тот отошел в безопасное место к толстой опорной стене. Джордино начал медленно пятиться назад, разматывая провода, идущие от детонатора к зарядам. Около стены Питт схватил его за руку, чтобы привлечь внимание. - Взрыв далеко будет слышен? - Если я все сделал правильно, - ответил Джордино, - он прозвучит не громче, чем хлопушка для того, кто находится метрах в тридцати от нее. Питт взобрался на нижний выступ стены и внимательно осмотрел все кругом. Не заметив никаких признаков человеческого присутствия, он, улыбаясь, кивнул Джордино. - Я надеюсь, проникновение без приглашения через служебный вход не унизит твоего достоинства. - Мы, Джордино, весьма либеральны, - ответил он, улыбнувшись Питту. - Приступим? - Если ты настаиваешь. Они оба растянулись под выступом старой стены, ухватившись руками за нагретые солнцем камни, чтобы их не отбросило взрывной волной. Затем Джордино крутанул маленький пластмассовый выключатель на детонаторе. Даже на таком маленьком расстоянии в три или четыре метра взрыв показался не более чем глухим звуком. Земля не содрогнулась, не было черных клубов дыма или вырывавшихся языков пламени возле арки, не было оглушающего грохота, от которого заложило бы уши, только тихий неопределенный глухой звук. Осторожно, в тишине, наполненной ожиданием, они поднялись на ноги и подошли к железным воротам. Два комка проволоки и ленты были разодраны в клочья и продолжали тлеть, распространяя едкий запах, напоминавший подгоревшее печенье. Маленькая струйка дыма извивалась, как змеиный хвост между решеткой, и исчезала в сырой темноте внутреннего тоннеля. Столб продолжал стоять на месте. Питт вопросительно посмотрел на Джордино: - Удар был недостаточный? - Все в порядке, - уверенно сказал Джордино. - Заряды были как раз такого размера, чтобы справиться с этой работой. Смотри. - Он легонько ударил по столбу ногой. Тот не шелохнулся, остал

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору