Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Шекли Роберт. Детектив Дракониан 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  -
ыходец со дна Бенсонхарста. Я не называю ни тебя, ни твою семью никакими прозвищами. Я просто указываю, что мы вышли из одной среды И мы подходим друг другу. - Я подумаю. А теперь не будешь ли любезен удалиться? - Минуточку. Я хочу только окончательно прояснить ситуацию. Ты отправляешься со мной, Аврора, или отправляешься в тюрьму. Ты да Макс занимались этим на пару. У меня масса улик на вас обоих. На Макса уж наверняка. Можешь поставить на нем крест прямо сейчас. Но ты дело другое, подумай об этом. Ты никогда от меня не избавишься. Крутнешь мне динамо, и я тебя прихлопну. Играй в моей команде, и никогда не будешь нуждаться ни в чем, чего только твое латинское сердечко не пожелает. Ах да, кажется, я не упомянул об этом, но я люблю тебя. - Очень мило, что ты наконец-то дошел и до этого, - отметила Аврора. - Ладно, ты обещал, что все расскажешь и смотаешься. Ты намерен сдержать свое слово? Эмилио встал. Несмотря на свои крупные габариты, двигался он с угрожающей легкостью. Направился в обход Авроры, и она отпрянула в сторону. - Эй, да не дергайся ты. Я не собираюсь тебя бить. Клянусь, что больше никогда тебя не ударю. Но я хочу тебя, Аврора, и ответа "нет" не приму, подумай над этим. Я предпочел бы, чтобы ты пришла ко мне по собственной воле. Но могу взять тебя и силком, если придется. Ухватила? - Я понимаю, что ты говоришь, - дрожащим голосом проронила Аврора. - Я оставил на столе свой запасной ключ. Под ним мой адрес на листке бумаги. Агентство содержит эту квартирку в Париже для своих агентов, когда мы сюда заглядываем. Там очень мило, и она в фешенебельном Пятнадцатом. У меня из окна видно Эйфелеву башню. И никакой пронырливой консьержки, чтобы совать нос. Поверь мне, детка, это классная квартирка - в точности как ты, но притом и практичная, тоже в точности как ты. Обойдя Аврору, Эмилио открыл дверь и обернулся. - Приходи ко мне, детка, и поскорее. Мы играли прекрасную музыку. Можем сыграть еще. Не заставляй меня приходить за тобой, потому что в этом случае папочка может очень рассердиться. Осклабившись напоследок, он вышел, тихонечко прикрыв дверь за собой. Подойдя к двери, Аврора снова заперла ее. Затем бросилась на диван и разрыдалась. Проплакала минут пять, более всего от ярости, чем от чего-либо другого. Затем села, нашла салфетку и утерла глаза. Встала, подошла к стулу, где сидел Эмилио. Ключ действительно лежал там поверх полоски бумаги, в точности, как он и сказал. И квартира оказалась на рю де Лэглиз, в Пятнадцатом округе. Аврора пару секунд задумчиво крутила ключ в пальцах, затем положила его в сумочку и отправилась в ванную, чтобы поправить макияж. Глава 51 Нет ничего хуже, чем приходить в себя после дневного сна. Телефон трезвонил. Генри сел, смаргивая сон. Халил еще не вернулся. Поначалу Генри не хотел снимать трубку, полагая, что в Париже телефон не сулит ему ничего доброго. И все-таки, может, что-то важное. Он поднял трубку. - Ага? На том конце слегка замялись, затем мужской голос произнес: - Генри? Это ты? Генри не знал, следует ли ему признавать этот факт или отрицать. Черт возьми, кто бы это мог звонить? - Кто это? - спросил он. - Ты меня знаешь, - сказал голос. - Это Келли. - Келли из Нью-Йорка? - Конечно. - А-а. И давно здесь? - Не очень. Но достаточно долго, чтобы узнать, что кто-то свистнул у Хоба сам знаешь что. - Ага, я тоже об этом слыхал, - подтвердил Генри. - Слушай, человече, у меня еще куча дел. Ежели хочешь, дай мне свой телефон, и я попробую звякнуть тебе как-нибудь на днях. - Ну нет, - возразил Келли. - Так не пойдет. Нам с тобой нужно встретиться куда раньше, а то обоим хуже будет. - Ну, уж теперь я наверняка совсем не понимаю, про что это ты. - Ну, если переходить к прямой и вульгарной откровенности, по-моему, я прекрасно догадываюсь, кто взял марафет у Хоба. - Это факт? - Определенно. Думаю, мне не следует болтать языком про это с Максом и Хобом, пока я не перекинулся парой слов с тобой. - Ты прав, - согласился Генри. - Нам надобно встретиться. Где? - Я в этом граде ни ухом ни рылом. Единственные места, которые я тут знаю, это мой отель и Нотр-Дам. - Козлу понятно, что в твой отель я не приду. Скажем, за Нотр-Дам через час? - А почему так долго и почему позади? - Долго, потому что мне надо сперва кой-чего сделать. А позади Нотр-Дам, чтобы нам не дышали в затылок пятьдесят тысяч шалопаев с фотоаппаратами. Глава 52 Хоб пробудился от стука в дверь. На нем были одни трусы, так что он накинул плащ и открыл дверь. На пороге стояла консьержка в бигуди, а рядом с ней - полицейский. - Инспектор Фошон шлет вам привет, - доложил полицейский. - И не будете ли вы любезны проследовать со мной? - А в чем дело? - Инспектор Фошон вам все объяснит, - пожал плечами фараон. Фараон то ли не знал, в чем дело, то ли, что более вероятно, не желал говорить. Хоб попросил подождать минуточку, оделся и под пристальным взглядом консьержки и половины жильцов дома в сопровождении фараона проследовал к полицейской машине. Хоб был даже чуточку разочарован, когда они поехали через Париж без сирены - через Сену по мосту Сен-Мишель - и подкатили сзади к Нотр-Дам. Здесь обнаружился кордон полицейских, сдерживавший зевак. Вдоль дороги через каждые полсотни футов стояли фонари. Слева, примерно в двухстах футах, вспыхивала полицейская мигалка. Группа полицейских - и в форме, и в штатском, - сунув руки в карманы, переминалась с ноги на ногу возле какой-то груды на земле. С угрюмого неба начала сеяться мелкая водяная труха, окрашенная в оранжевый цвет фонарями Парижа. Звуки уличного движения доносились сюда приглушенно, будто издалека. Подойдя поближе, Хоб разглядел коренастую фигуру инспектора Фошона. - Привет, старший инспектор! - Привет, Хоб. Поглядите, не сможете ли вы опознать этого парня? На земле под фонарем, в окружении полиции, накрытая черным брезентом лежала фигура размером в человеческий рост. Фошон что-то буркнул, и один из полицейских откинул брезент. Хоб наклонился, чтобы приглядеться получше, но спутать это лицо ни с чьим другим было невозможно. - Келли. Имени не знаю. - Когда вы видели его в последний раз? - Вчера вечером. Мы вместе пили пиво на площади Италии. - Расскажите мне о нем - Да я его толком не знаю. Он работал шофером у Макса Розена в Нью-Йорке. - А какой у мистера Розена адрес? - Он из Нью-Йорка, но сейчас здесь, в Париже, - сообщил Хоб и назвал адрес отеля Макса. - А вам известно, что мистер Розен делает здесь? - Насколько мне известно, он тут по делу - По какому делу? - Он ведет модельное агентство. Почему бы вам не спросить у него самого? - Не бойтесь, спрошу Вы работаете на мистера Розена? - Я сопровождал одну из его моделей из Нью-Йорка в Париж. Мы приехали вчера вечером. - Ее имя и адрес? Хоб назвал. - А вы не знаете, знакома ли мисс Аврора Санчес с мистером Келли? - Полагаю, знакома. Но лучше поговорите с ней самой. - Да-да, знаю, - не без раздражения отозвался Фошон - Однако в данный момент я говорю с вами. Вам известно, что мистер Келли делал в Париже? - По-моему, приехал посмотреть на город, но толком не знаю. Фошон кивнул. - Возможно, позже у меня возникнут к вам еще вопросы. Вы не собираетесь покидать Париж в ближайшее время? - Нет, в ближайшее время не собираюсь, - покачал головой Хоб. - После этого я отправляюсь на Ибицу. - На знаменитую фазенду? - Если еще не лишусь ее. - Свяжитесь со мной перед отъездом. Вы живете по тому адресу, который у меня записан? На бульваре Массена? Хоб кивнул. - Вы не хотите добавить еще что-нибудь? - У меня вопрос. Как был убит Келли? - Двумя пулевыми ранениями. Одно в шею, перебило левую сонную артерию. Второе в сердце. И то и другое оказалось бы смертельным. - Его убили здесь? - Помощник медэксперта считает, что нет. - А что навело вас на мысль обратиться ко мне? Или вы будете обращаться ко мне по поводу любого американца, найденного в Париже мертвым? Фошон пошарил в кармане куртки и извлек обрывок бумаги. - У него было ваше имя и телефонный номер. - Это я ему их дал. Но что вы еще нашли? Фошон приподнял обе брови. - Вы хотите поиграть в детектива? - Я и есть детектив. - Верно, а я забыл. Его не грабили. Его часы по-прежнему на запястье, его бумажник в левом заднем кармане. Из чего вы заключаете?.. - Что либо Келли был левшой, либо у него болело правое бедро. - Великолепно. В бумажнике обнаружены обычные американские пластиковые карточки, пара сотен долларов и пара тысяч франков. - Так что ограбление не было мотивом преступления, разве что он нес свои настоящие деньги в пакете из оберточной бумаги. - Вы соображаете довольно быстро. Было еще вот это. Фошон вынул из кармана полиэтиленовый мешочек и вытащил из него карточку, приподняв, чтобы Хоб смог прочесть. Это была карточка из "Кошерной пиццы Шлоима" на рю Тессо. Хоб кивнул. - Нечасто встретишь американца ирландского происхождения, питающего пристрастие к кошерной пицце. - В точности так же подумал и я. Вам известно это заведение? - Не имел удовольствия. - Конечно же, я допрошу владельца и буду очень удивлен, если это нам что-нибудь даст. - Еще есть вопросы? - Нет, - ответил Фошон. - Можете идти. Разве что захотите признаться в этом преступлении прямо сейчас. Избавите нас от кучи проблем. Хоб покачал головой. - Был рад повидаться, инспектор. - Я тоже, Хоб. Как оказалось, Хоб увиделся с Фошоном снова куда раньше, чем ожидал. На следующий день, около одиннадцати утра, Фошон позвонил ему на квартиру и спросил, не сочтет ли Хоб за труд заглянуть в управление. Хоб прибыл туда за полчаса и был отведен через угрюмое серое здание в кабинет Фошона на третьем этаже. Фошон повел себя откровенно, деловито и невраждебно. - Вчера вечером мы забрали пожитки из комнаты мистера Келли, уже после вашего отъезда. Ничего особо замечательного, кроме вот этого. Я решил поинтересоваться у вас, не говорит ли это вам о чем-либо Он протянул Хобу зеленую папку с печатью Нью-Йоркского полицейского департамента. Внутри было краткое досье на человека по имени Этьен Идальго-Браво, уроженца Ямайки, натурализованного в Нью-Йорке, возраст сорок четыре года, профессия повар. Задержаний в Нью-Йорке не было. В кратком рапорте, отпечатанном на машинке, говорилось, что Идальго-Браво подозревается в связи с Исламской Военной Организацией, штаб которой располагается в Боро-Холл, Бруклин. Данная группировка находится под наблюдением службы генерального прокурора; полагают, что она связана с подрывом синагоги в Буэнос-Айресе в 1992 году. К делу прилагалась фотография светлокожего негра с прической сосульками и короткой бородкой. - Вы когда-нибудь видели этого человека прежде? - спросил Фошон. Хоб некоторое время пристально разглядывал фотографию, потом сказал: - Если его постричь по-другому и сбрить бороду, я бы сказал, что это Генри. - А кто такой Генри? - Генри Смит. Он из прислуги мистера Розена в Нью-Йорке. - А что его досье делает среди вещей мистера Келли? - Понятия не имею. - Не был ли мистер Келли, случаем, нью-йоркским детективом, работавшим под прикрытием? - Сомневаюсь, - ответил Хоб, - хотя не исключено. Насколько я слышал, его выставили из полиции за какой-то скандал. После чего он работал на мистера Розена. - Все опять сходится на мистере Розене, - заметил Фошон. - Вам бы следовало задать эти вопросы ему. - Задам, и спасибо за ненужный совет. Но я могу сказать заранее, что при этом выяснится: мистер Розен не покидал своего отеля с самого приезда в Париж, и у него найдутся свидетели, которые это подтвердят. - Для него же будет лучше, если найдутся, - согласился Хоб. - Иначе он по уши в дерьме. - И касательно этого Генри Смита. Вы не знаете, где мне его найти? - Я бы с радостью вам сказал, инспектор, если бы знал. - Надо справиться в аэропорту. Как вы говорите, я ставлю доллары против пончиков, что он в Париже. - В этом споре я поставил бы на то же самое, - отозвался Хоб. Фошон лишь кивнул. - Ну, как бы то ни было, спасибо, Хоб. Так вы смогли разобраться со своей фазендой? Хоб покачал головой. - Что ж... Bonne chance . Глава 53 - Да, старичок, я живу просто отлично, - проговорил Найджел в трубку, потянулся за "Диск Бле" и обнаружил, что пачка пуста. Огорчительно. Он терпеть не мог клянчить без сигареты в руке. А Квиффи таращилась на него с дальнего конца дивана. Хотела получить свой корм, бедняжка, - как и сам Найджел. - Эстон, дорогой друг, как дела в Белизе, а? Да, это Найджел! Сыро и душно, а? Как всегда. Славно, славно! Бар Хоселито все еще там? Я там едал чертовски хорошее жаркое из моллюсков. Передай ему мои заверения в любви. Экспедиция идет хорошо? Вот-вот вклинится в буш, великолепно! Рад слышать! Как бы я хотел быть с тобой! Затерянные города в джунглях - мой конек, ты же знаешь... Нет, ни малейшей возможности, дорогой мой человек. Я тут застрял в Париже на все обозримое будущее... Les affaires , знаешь ли, такая скучища. Да, здесь тоже довольно сыро... Эстон, я почему звоню, прям даже стыдно сказать, ты уж меня пожалей... Дело в том, что мне нужны кое-какие деньги. Не для себя. У меня дела идут прекрасно, спасибо. Как говорится, не до жиру, но концы с концами свожу. Дело в том, что у меня есть друг Хоб Дракониан, ты слыхал, я про него рассказывал... Да, детектив... Он вроде как связан по рукам и ногам закладной, которая обрушилась на него как гром с ясного неба, так сказать... И я подумал, что у тебя есть двадцать тысяч, которые я с таким восторгом одолжил тебе в прошлом году... Да... да... ушли в снаряжение? Конечно, это же суть экспедиции? Нет, ни малейших проблем, я могу обратиться еще куда-нибудь, просто подумал, что если у тебя случаем где-то под рукой... Умоляю, прости за то, что вообще побеспокоил из-за такой ерунды. Просто мне бы хотелось посодействовать Хобу... А в другой части Парижа, в отдельном кабинете "Ша Вер" Жан-Клод говорил в трубку после десятиминутных разговоров об общих друзьях: - Слушай, Сезар, знаешь этот клочок земли, что у меня есть около Сен-Жермен-ан-Лай, где ты хотел построить ресторан? Ну, хоть он и принадлежит нашему роду уже не первый век, я подумал, чего за него цепляться? Дело в том, что у меня есть друг, который в данный момент находится в несколько стесненных обстоятельствах... Вот я и подумал, что могу дать тебе очень хорошую скидку за спешность, а заодно почту за честь удовлетворить твое желание познакомить окрестности Парижа с истинной кухней французских Пиренеев... Что ты говоришь? Твоя кухарка Таис умерла от желчного пузыря? Мой друг, я просто в отчаянии, но, конечно же, найти ей замену будет не слишком трудно... Ах. Налоговый инспектор! Забрал все? Мой друг, больше ничего не говори. Твое состояние понятно любому, и даже слишком хорошо. Глава 54 Раздался стук в дверь. - Да, кто там? - подал голос Халил. - Инспектор Дюпон, иммиграционная служба. Открывайте. Халил со вздохом выключил маленький черно-белый телевизор. Он опасался этого визита, хотя бумаги его в полном порядке. Французская иммиграционная служба, как известно, в подобных вопросах далеко не беспристрастна. И все же уклониться от этого невозможно. Так что он отодвинул засов и открыл дверь. Внутрь сразу же втиснулся крупный бородатый мужчина в твидовом костюме, за ним - мужчина поменьше, с тонкими усиками. А следом за Найджелом и Жан-Клодом порог переступил Хоб Дракониан. - Привет, Халил, - сказал Хоб. - Я не знаю вас, сэр, - мгновенно отозвался Халил. - Мы не были формально представлены, - бросил Хоб. - Но ты вез нас из аэропорта де Голля несколько суток назад. Ты со своим кузеном Али обобрал нас. - Вы ошибаетесь, сэр, - стоял на своем Халил. - Я не шофер. Я студент Сорбонны. Ох! Это восклицание вырвалось у Халила, когда Жан-Клод двинул ему кулаком под дых, а Найджел сопроводил к стулу. - Мы не собираемся разводить долгие дискуссии, - Хоб подтянул стул и сел напротив. - Вы обобрали меня. Я узнаю твое лицо где угодно. Все еще намерен отрицать? Бросив взгляд налево, Халил увидел, что Жан-Клод вынул из кармана перочинный ножик, открыл его зубами и опробовал лезвие, сбрив несколько волосков с тыльной стороны ладони. - Да-да, я это сделал, - встрепенулся Халил. - Это было безумно глупо, мне ни за что не следовало так поступать. Сэры, поверьте мне. Я не обычный преступник, я политический, я не связываюсь с уголовными преступлениями. - Тогда возвращай то, что взял, - потребовал Хоб. - И больше не будем говорить об этом. - Если б я только мог! - заныл Халил. Развернувшись, Найджел устроил в комнате обыск. В этой небольшой комнатенке стенных шкафов не обнаружилось, так что потребовалось не так уж много времени, чтобы заглянуть под кровать и порыться в стопках журналов. Поглядев на Хоба, Найджел тряхнул головой. - Где товар? - спросил Хоб. - Не знаю, - сказал Халил. - Peste! - Жан-Клод воткнул нож на дюйм в плечо Халила и царапнул вдоль кости. Подбежавший Найджел зажал Халилу рот ладонью, чтобы не верещал. Хоб, стараясь не подавать виду, что его вот-вот вырвет, проговорил: - Халил, лучше скажи нам. Никакие деньги не стоят того, что мой друг собирается с тобой сделать. - Послушайте меня, - заторопился Халил. - Я скажу вам все, что знаю. Я следовал приказам Генри. Вы знаете этого Генри? Он посылал мне указания из Америки, выступая от имени Организации, он говорил мне, что делать. Я привез ваш пакет сюда. Генри пришел и открыл пакет, сказал, что это кокаин, и оставил его здесь на одну ночь. На следующий день он его забрал. И мою бомбу тоже! Нет, не надо, больше не надо пускать в ход нож! Я говорю вам все, что знаю. - Где Генри? - не унимался Хоб. - О Аллах, если бы я знал, я бы вам сказал! По-моему, Генри на самом деле все-таки не из нашей Организации. Но он взял пакет и ушел. Пакет и бомбу. Это было вчера. Он не возвращался и не звонил. Я убежден, что больше никогда его не увижу. И не хочу его видеть! Это истинная правда! Жан-Клод поглядел на Хоба. - Будем ли проверять, не сменит ли он пластинку? - И сделал жест ножом. - Нет, оставим его в покое. Пошли отсюда. - Может, он врет! - с негодованием воскликнул Жан-Клод. - Я его лишь малость поцарапал! - Нет, - отрезал Хоб. - Пошли. Сейчас же. Они удалились под ворчание Жан-Клода: "И он еще называет себя частным детективом". Глава 55 От станции метро "Порт д’Итали" до станции метро "Сите" можно добраться, пересев на другую ветку на "Площади Италии", а затем еще раз пересев на "Денфер-Рошеро". Но быстрее и куда удобнее проехать мимо "Сите" до "Шателе", а затем пешком дойти до Лиль де ля Сите через бульвар де Пале; именно так Хоб Дракониан и поступил. Когда приходишь на остров, Дворец Правосудия высится по правую руку, а через улицу от него - впечатляющее здание Префектуры полиции. Свернув налево по короткой рю де Лютее, Хоб подошел к главному входу в громадное отталкивающее строение Отель-Дью. Зайдя, он прошел по смрадному коричнево-охряному коридору мимо монашек в большущих крылатых головных уборах и по двум маршам мраморной лестницы с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору