Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Шекли Роберт. Детектив Дракониан 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  -
Фолкона. Успех стал еще грандиозней. Я вдруг понял, что следует сделать: собрать необходимые четыре или пять досок и оборудование и поехать на международные соревнования. Всего несколько побед - и я могу освободиться от бесчувственного смеха брата Энрике, ревнивого презрения отца, освистывания ровесниками, которые знали имена поп-идолов, но забыли собственные души. Поддерживаемый деньгами за победу, я мог бы подняться над этим. И все, что мне нужно - доски Фолкона под ногами. - Следующий шаг был неизбежен. Я никому не сказал о своих намерениях. Конечно, дорого, но я должен был получить эти виндсерферы. Это самая большая игра моей жизни, и я послал заказ. Когда они прибыли, я собрал все свое мужество и оставил остров, оставил жену, брата, родителей, теперь есть только я, доски и смена белья. Так я вступил в новую жизнь. Еще один коктейль, сеньор Хобарт! Пусть это будет наш сигнал к началу новой жизни, подальше от всех печалей и поражений прошлого. Вико закончил и откинулся назад, сияющий и вспотевший, человек, прекрасно себя почувствовавший после исповеди, человек, трепетавший на пороге перехода в новую жизнь. Я понимал его. Так что можете представить, каким я казался себе подонком, когда спросил тоном прагматика, презираемого мною. Однако жизнь всегда есть жизнь: - Все это очень хорошо, мистер Вико, и я желаю вам удачи в вашей новой жизни. Но что насчет оплаты этих пяти виндсерферов? Момент возмездия, призыв к расплате! Именно частный детектив усилил остроту ситуации. 30. ВИКО - Прошу прощения? - удивился Вико. - Деньги за виндсерферы. Деньги сеньору Фолкону. - Ах, деньги! Да, я платить! - Вы заплатили? Когда? - Простите. Я не имел в виду, что я УЖЕ заплатил. Я имел в виду, что я НАМЕРЕН заплатить. Простите, мой английский не очень хорош. - Вы можете заплатить сейчас, мистер Вико? - Я не обратил внимания на его извинения. - Да, конечно. Именно так. Полагаю, что могу. Но это, наверно, потребует немного времени. Вопрос дней. Тогда, конечно, я собираюсь заплатить. - Вико, я не полицейский и, даже если бы был полицейским, не мог бы арестовать вас в этой стране, - объяснил ему я. - Во Франции против вас дела нет. Но у нас есть свои способы заставить таких халявщиков, как вы, заплатить или захотеть заплатить. Вы слыхали о газетной обработке? - Нет, а что это такое? - Мы даем объявление в вашу местную газету, чтобы оно печаталось несколько недель подряд, сообщаем о вашем долге и спрашиваем, когда вы собираетесь заплатить. Если это не действует, мы определяем, какой ущерб вы нанесли нашему клиенту, и потом устраиваем вам много неприятностей. - В моем случае в этом не будет необходимости. У меня есть деньги прямо здесь. - Вико вынул небольшой бумажник, достал из него чек и показал мне. Я рассмотрел его и увидел, что это чек банка "Де Бильбао" на два миллиона песет с какой-то мелочью, Чек был выписан на имя Фрэнки Фолкона. - Я вижу чек, - подтвердил я. - Почему вы не хотите отдать его мне для Фрэнки, и мы в расчете? - Если бы я только мог! - воскликнул Вико. - В настоящий момент у меня нет денег на счете. Но через несколько дней они будут. На этой неделе я дам их вам, чтобы вы передали их своему клиенту. Время оплаты - после субботы. - Почему надо ждать до тех пор? - Потому что суббота - день главного события в соревнованиях по виндсерфингу в заливе Гонфлер. Премии наличными. За первое место выходит почти двадцать тысяч долларов Я могу выиграть эти деньги, сеньор Хобарт. Я уже брал два первых места на Майорке и одно в Барселоне. Я знаю, что у меня не самое лучшее время, но хорошее. Я знаю, кто соревнуется здесь, я могу побить их. - Не знаю, - пожал я плечами. - Все это очень неопределенно. - Конечно, неопределенно. Я человек, который живет, переводя фантазии в реальность. Взлет какого-то бедного парня, который хочет стать знаменитым матадором, или жокеем, или виндсерфингистом, всегда окружен ореолом невозможного. На такую сентенцию у меня не было ответа. Я не собирался утверждать, что такого никогда не бывает. - И подумайте, какая слава для досок Фолкона, - продолжал Вико. - Когда я выиграю, виндсерферы Фолкона появятся на мировой карте соревнований. Мистеру Фолкону придется нанимать целую фабрику народа, чтобы справиться со всеми заказами. Как вы можете проходить мимо такого шанса? И правда, как? И какой еще у меня есть здесь шанс? Я мог найти местного адвоката и возбудить судебное дело против Вико. Но к чему бы это привело? К тому времени, когда закон начнет действовать, Вико и доски будут уже далеко. - В субботу я буду в Париже, - сказал я. - Для меня самое большое удовольствие прийти и увидеть вас. Итак, я написал название отеля и отдал ему листок. И правда, мне пора было возвращаться. 31. ГОНФЛЕР, РОМАНЬЯ Мой следующий собеседник не заставил себя долго ждать. Это случилось в тот же вечер, несколько часов спустя после отъезда Найджела. Рейс Пальма - Орли задерживался. Я закончил le grand plateau des fruits de mer, также известный как обед из даров моря, вышел из отеля, чтобы совершить вечерний моцион, и направился вниз к порту. Меня не особенно удивило, что кто-то из сидевших за столиком в кафе на тротуаре помахал рукой и окликнул меня с несомненным акцентом Нью-Джерси, матери коррупции. - Эй, Хоб. Иди сюда, давай выпьем. Тони Романья. Он избавился от темно-синего мафиозного прикида, и теперь на нем был легкий бежевый костюм с красными кантами на лацканах. В Нью-Джерси такого рода вещи продают богатым туристам в "Шорт Хиллс Трэвел Бутик". В этом костюме Романья выглядел как бежевый кит с красными кантами на плавниках. - Привет, Тони, - сказал я, садясь за его столик. - Что привело тебя на опушку этого леса? - Я слышал, что это исторический город, - ответил он, беззаботно улыбаясь. - Ты выбрал хорошее место, - подтвердил я. - Знаешь, Гонфлер известен с одиннадцатого века. Особенно я тебе рекомендую церковь святой Катерины и алтарь Нотр-Дам-де-Грейс. - Очень приятная информация, - одобрил Романья. - На самом деле я надеялся натолкнуться здесь на тебя. - Как ты узнал, где меня искать? - Тебя не так трудно найти, Хоб, - признался Романья. - Ты ведь раб привычек, правда? - Когда-то был им, - согласился я, исподтишка разглядывая его. - Чего ты хочешь, Романья? Широкое лицо Романьи приняло серьезное выражение. Он постучал по бокалу, усилив впечатление о собственной неуклюжести. - Ты ищешь Алекса Синклера. - Слова прозвучали скорей как утверждение, чем как вопрос. - Я ничего не признаю, - предупредил его я. - Но что, если ищу? Зачем это тебе? - Я тоже ищу Алекса, - объявил Романья. - Почему-то, мистер Романья, это не так сильно меня удивило, как вы могли бы ожидать. Довольно много людей вроде бы заинтересованы в Алексе. - Ты знаешь, где он? - Я бы не сидел в Гонфлере, если бы знал это. И ты бы тоже не сидел здесь. - Но ты надеешься найти его? Я кивнул. - Детективное агентство "Альтернатива" всегда находит человека, которого ищет. - Как бы тебе понравилось работать на меня? - Не знаю, - ответил я - Сколько ты платишь? Обеспечиваешь ли медицинскую страховку? Планируешь ли пенсионные отчисления? Что ты хочешь, чтобы я делал? - Это очевидно. Я хочу, чтобы ты нашел Алекса. - Я это и делаю. - Да, но для другого клиента. Когда ты его найдешь, я хочу, чтобы ты сказал мне первому. Конечно, я мог бы выловить эту рыбу сам, у меня много связей в столице, но зачем нам дублировать усилия? - Это будет несправедливо по отношению к моему нынешнему работодателю, - возразил я. - Может, и несправедливо. Но я хорошо тебе заплачу. И спасу тебя от множества неприятностей. - Как "хорошо" и каких "неприятностей"? - Я дам тебе чистых пять тысяч долларов, когда и, если ты скажешь мне, где найти Алекса. - Мне нравятся круглые цифры вроде этой, - заметил я. - А теперь скажи мне о неприятностях. - Вовсе никаких неприятностей, если будешь играть по правилам. - Романья улыбнулся. И на мгновение стал похож на потрепанного рубенсовского ангела с синими щеками. - Мистер Романья, мне правда надо знать больше, чем вы говорите. Кто вы, кого представляете, почему заинтересованы в том, чтобы найти Алекса? Романья поднялся, бросил на стол, особо не считая, пригоршню банкнот, и одернул свой китовый костюм. - Пять тысяч долларов, если будешь сотрудничать, - напомнил он, будто надо было напоминать. - Бесконечные счета от врачей, если не будешь. Найдешь меня в "Рице". Сделай себе любезность. Не умирай. - Он зашагал прочь. Я проследил, как он пересек площадь и сел в "Пежо-404" с шофером. Проследил, как он отъехал. Заметил номер машины, хотя не имел представления, что мне с ним делать. Потом Допил кофе. Когда подошел официант, заплатил за себя, помимо банкнот Романья оставил приличные чаевые, остальное положил в карман. Никаких напрасных трат. Никаких желаний. ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ 32. ВОЗВРАЩЕНИЕ В ПАРИЖ: ХУАНИТО На следующий день утром я вернулся поездом в Париж, вполне удовлетворенный тем, как идут дела. Я не особенно продвинулся вперед в поисках Алекса и не вызволил для Фрэнки деньги за виндсерферы. Но, по крайней мере, появилась перспектива, что дела сдвинулись с мертвой точки и даже могут принести некоторые денежные поступления. Когда я брал такси от вокзала Монпарнас к Форуму де Алль, обещанные Романья пять тысяч долларов плясали у меня перед глазами. Стоял один из тех дней, которые время от времени бывают в Париже Голубое небо потрясающей прозрачности Мастером-Дизайнером здесь и там с безупречным вкусом разбросаны несерьезные белые облака. Под элегантными мостами Мирабо, де Гренель, де Бир-Хаким, д'Йена течет искрящейся серебристой змеей Сена, разделенная этими мостами на сегменты. День был великолепный. Толпы переполняли улицы. На Форуме и на широкой террасе перед Бебором соперничали две музыкальные группы, стараясь завоевать внимание публики Одна в национальных костюмах Бретани исполняла фольклорные танцы. Другая, южноамериканская, состояла из двух ведущих гитар, бас-гитары и сопрано-гитары. Я балдею от хорошей хуапанги, поэтому подошел, чтобы послушать их музыку, и узнал Хуанито, парагвайца, лидера группы из "Эль Манго Энкантадо". На нем была белая рубашка с оборочками и с широкими, надутыми воздухом рукавами. - Об, встречай меня после выступления. - Засунув маракасы под ремень, он вспыхнул широкой улыбкой. - У меня есть для тебя новости об Алексе. - А, у тебя новости. Я буду в "Ле Пер Транкиль", выпью чего-нибудь Удивительно, как легко подцепить информацию, если знаешь, где сшиваться. По-моему, без преувеличения можно сказать, что я самый искусный в западном полушарии охотник за информацией. Конечно, это талант такой же, как и другие, и его главная составляющая - терпение. - Привет, ты здесь, парень, - двадцать минут спустя сказал мне Хуанито, оставив своих приятелей обходить со шляпой слушателей - Как поживаешь, а? Вдобавок к рубашке с рюшами на Хуанито были обтягивающие, как собственная кожа, штаны тореадора, спортивные туфли "найк" и белая с синим косынка в горошек, небрежно завязанная вокруг шеи, как у Джона Фойта в "Полночном ковбое". На этот раз он одарил меня мальчишеской улыбкой вместо обычной мрачной ухмылки апаша . - Послушай, Об, ты все еще хочешь увидеть Алекса? Радостная улыбка и сияющие глаза Хуанито сказали, что это будет мне чего-то стоить. Наверно, дорого. Никто так не любит вас, как парень, который собирается ополовинить ваш кошелек. Я помедлил. - Понимаешь, - начал я, - нельзя сказать, что я ищу его. Я имею в виду, что рад бы повидаться с ним, раз уж я в Париже. Но, если не повидаюсь, тоже не велика беда. Понимаешь, что я имею в виду? Лицо Хуанито увяло. Я наблюдал, как счетная машинка в его мозгу сбросила тридцать процентов с цены, которую он собирался запросить за свою, возможно фальшивую, информацию. - Брось, Об, - воспрянул он, снова натянув улыбку - Я знаю, что ты должен найти Алекса, а это ведь чего-то стоит, правда? Я признал, что, вероятно, несколько франков, пожалуй, мог бы заплатить Потому что ничего особенно волнующего от Хуанито не жду, так, пустяки. - А сколько будет стоить, если я, допустим, отведу тебя прямо к нему? - Можешь отвести? - спросил я. - Ну, не прямо сейчас, но скоро. Однако сначала ты должен сказать мне, сколько это будет, по-твоему, стоить. - Хуанито, если ты можешь отвести меня прямо к Алексу без крохоборства и мелочной торговли, - я наградил его тяжелым взглядом, - то получишь двести американских долларов, и я сделаю тебе любезность. - Какую любезность? - Я не скажу жандармам, что у тебя нет разрешения на работу во Франции. - Как ты об этом узнал? - Его будто стукнули алебардой. - Я не выдаю своих источников. - И своих счастливых догадок тоже. - Пусть будет пятьсот, о'кей? У меня есть люди, чтобы позаботиться о справке для жандармов. Я хотел было стоять насмерть, но потом решил, какого черта. Если это чьи-то деньги, потому что взятка и подкуп входят в расследование и оплачиваются клиентом, а возможно, и двумя клиентами, то пусть так оно и будет. - Ладно, - согласился я. - Когда мы это сделаем? - Встречай меня сегодня ночью перед Сент-Осташ. Знаешь, где это? - Конечно, знаю. Ты что, принимаешь меня за туриста? - Я всегда могу найти любую точку в МОЕМ Париже - О'кей, там и увидимся. - Подожди минутку, в какое время? - Давай, Об, сделаем это в полночь? - Прекрасно, - сказал я. - Только окажи мне одну любезность, о'кей? - Конечно, Об. - Он улыбнулся, но выглядел немного озадаченным. - Перестань называть меня "Об". Ты южноамериканец, а не француз, у тебя нет оправдания в придыхании. Попытайся - Х-О-Б. - ..О-Б, - повторил Хуанито. - Гораздо лучше, - одобрил я. - Hasta mas tarde. Не опаздывай. - И я ушел, погрузившись в размышления: полночь, гм-м. Интересно, что бы это значило. 33. ВИКО В ПАРИЖЕ В тот же день ближе к вечеру я сидел на скамейке возле Сены, ожидая увидеть кого угодно, кроме Вико. Он сел на другой конец скамьи, но ничего не сказал. Сегодня было воскресенье. Я вспомнил, что вчера он участвовал в соревнованиях по виндсерфингу в Гонфлере. Как предполагалось, сегодня, в случае, если он выиграет, Вико должен заплатить мне деньги Фрэнки Фолкона за доски. Глядя на него, я не мог определить, что произошло. Он не казался победителем с сияющими глазами. Но он не выглядел и как опущенный в воду проигравший. При таких обстоятельствах лучше всего спросить. - И как прошли соревнования по виндсерфингу? - Меня не интересуют ваши шутки, - буркнул он. - О чем вы говорите? - Вы прекрасно знаете. - Нет, не знаю, - возразил я. - Что, по-вашему, я должен знать? - Вы знаете, что я не участвовал в соревнованиях в Гонфлере. - Вико помрачнел. - Откуда мне это знать? - Оттуда, что вы украли доски, - почти крикнул Вико. Лицо его сморщилось. Он зарыдал. - Ох, подонок! Мой самый большой шанс! А вы не могли доверить их мне на несколько паршивых часов! - Кто-то украл у вас доски? Как? Когда? - Я думал, что их доставили из аэропорта в отель. А они туда так никогда и не прибыли. - Но кто их взял? Не сомневаюсь, что люди видели. - Большой мужчина в шоферской форме. Так сказал мне носильщик. - Очевидно, что не я. У меня даже нет шоферской формы. - Вы могли нанять человека, чтобы он украл мои доски, - заявил Вико. Я не стал утруждать себя, объясняя ему иронию ситуации: он обвиняет меня в том, что я украл у него виндсерферы, которые он сам украл у моего работодателя. Парень, похоже, был не в том состоянии, чтобы понимать иронию. Вместо этого я спросил: - Зачем бы я украл их? - Для того, чтобы вернуть своему клиенту Фолкону. - Хорошая идея, - согласился я. - Мне бы надо было подумать об этом вчера. Но ведь я уже согласился подождать оплаты. Разве вы не помните? Вико пожал плечами. - Вико, проснитесь, - сказал я. - Я не крал ваших досок. До вас дошло? - Не имеет значения, дошло до меня или нет, - снова начал Вико. - Проблема не в том, что я думаю, проблема в том, что подумают мои партнеры. - Первый раз слышу о ваших партнерах. Я считал, вы один против всего мира пустились в приключение на виндсерфинге. - Ну, я чуть преувеличил, - признался Вико. - Дело в том, что у меня есть партнеры, а им не понравится такое развитие событии. Пропустить соревнования в Гонфлере уже очень плохо. Ну а как быть с другими европейскими событиями в, виндсерфинге? На следующей неделе Амстердам, потом Гармиш, озеро Констанс, Маджиоре. Очень важно, чтобы я там тоже поднимал парус. - Сочувствую, - проговорил я. - Но вам бы следовало сначала заплатить за доски. А вместо этого вы на рыбачьем судне ввезли их контрабандой во Францию. - Вы и об этом знаете? Мистер Дракониан, моя большая ошибка, что я это сделал. Но я был вынужден. Еще на Ибице я доверил брату, Энрике, который также бухгалтер "Марисол", послать сеньору Фолкону чек. Но вместо этого Энрике поехал в Сан-Себастьян, где, наверно, проиграет все деньги. - Как бы то ни было, вы не заплатили. Вы украли доски. - У меня паника, - Вико совсем разучился говорить по-английски. - И я не мог связаться с моими партнерами, которые путешествуют по Европе, наблюдая, как я соревнуюсь. - Партнеры? Вы прежде не упоминали о них. - Да, у меня есть партнеры, я разговаривал с ними, и мы решили заплатить вашему клиенту, мистеру Фолконе, за виндсерферы. Сейчас, немедленно. - Правда? А я думал, вы не можете выделить и су, пока не выиграете гонку. - Технически это правильно. Но у моих партнеров есть кое-какие деньги. К счастью. Мы не проклинаем вас, мистер Об, за то, что вы забрали наши виндсерферы. Но теперь они мне и правда нужны. Следовательно, вуаля, плата. Из внутреннего кармана он вытащил толстый коричневый конверт и вручил мне. Внутри лежала пачка купюр. Я быстро просмотрел их. Там были американские и французские деньги и несколько фунтов стерлингов. Всего понемногу. - Сколько здесь? - спросил я. - Двадцать пять тысяч долларов. Вы можете заплатить мистеру Фолкону, а остальное взять себе. - Вико, почему вы решили дать мне такой гонорар? - Потому что вы мне нравитесь, мистер Об. И потому что мне нужны эти доски, а вы, кажется, и есть тот ключ, который вернет их мне. - Я уже говорил, что ничего не знаю о том, кто взял ваши, или, вернее, не ваши, виндсерферы. - Так, все понятно, - проговорил Вико с убийственной мягкостью, которая иногда появляется у испанцев перед тем, как они взрываются и штурмуют баррикады. - Я не ставлю обвинений. Только найдите человека, который доставит доски по следующему адресу, - он вынул листок бумаги и протянул мне, - в течение сорока восьми часов, и все будут удовлетворены. - Сделаю все, что смогу, - согласился я, пряча деньги в карман. - Но я ничего не обещаю. - Пожалуйста, проследите, чтобы виндсерферы прибыли по этому адресу, - повторил Вико. - Ради собственного спасения. Он поднялся, чтобы уйти. Я тоже встал. - Вы мне угрожаете? - Не я. Я не люблю насилия. Это мои партнеры, которых мы оба должны опасаться. - Он ушел. На листке бумаги был указан адрес в окрестностях Парижа. Я спрята

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору