Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
Фолкона. Успех стал еще грандиозней. Я вдруг
понял, что следует сделать: собрать необходимые четыре или пять досок и
оборудование и поехать на международные соревнования. Всего несколько побед
- и я могу освободиться от бесчувственного смеха брата Энрике, ревнивого
презрения отца, освистывания ровесниками, которые знали имена поп-идолов, но
забыли собственные души. Поддерживаемый деньгами за победу, я мог бы
подняться над этим. И все, что мне нужно - доски Фолкона под ногами.
- Следующий шаг был неизбежен. Я никому не сказал о своих намерениях.
Конечно, дорого, но я должен был получить эти виндсерферы. Это самая
большая игра моей жизни, и я послал заказ. Когда они прибыли, я собрал все
свое мужество и оставил остров, оставил жену, брата, родителей, теперь есть
только я, доски и смена белья. Так я вступил в новую жизнь.
Еще один коктейль, сеньор Хобарт! Пусть это будет наш сигнал к началу
новой жизни, подальше от всех печалей и поражений прошлого.
Вико закончил и откинулся назад, сияющий и вспотевший, человек, прекрасно
себя почувствовавший после исповеди, человек, трепетавший на пороге перехода
в новую жизнь. Я понимал его. Так что можете представить, каким я казался
себе подонком, когда спросил тоном прагматика, презираемого мною. Однако
жизнь всегда есть жизнь:
- Все это очень хорошо, мистер Вико, и я желаю вам удачи в вашей новой
жизни. Но что насчет оплаты этих пяти виндсерферов?
Момент возмездия, призыв к расплате! Именно частный детектив усилил
остроту ситуации.
30. ВИКО
- Прошу прощения? - удивился Вико.
- Деньги за виндсерферы. Деньги сеньору Фолкону.
- Ах, деньги! Да, я платить!
- Вы заплатили? Когда?
- Простите. Я не имел в виду, что я УЖЕ заплатил. Я имел в виду, что я
НАМЕРЕН заплатить. Простите, мой английский не очень хорош.
- Вы можете заплатить сейчас, мистер Вико? - Я не обратил внимания на его
извинения.
- Да, конечно. Именно так. Полагаю, что могу. Но это, наверно, потребует
немного времени. Вопрос дней. Тогда, конечно, я собираюсь заплатить.
- Вико, я не полицейский и, даже если бы был полицейским, не мог бы
арестовать вас в этой стране, - объяснил ему я. - Во Франции против вас дела
нет. Но у нас есть свои способы заставить таких халявщиков, как вы,
заплатить или захотеть заплатить. Вы слыхали о газетной обработке?
- Нет, а что это такое?
- Мы даем объявление в вашу местную газету, чтобы оно печаталось
несколько недель подряд, сообщаем о вашем долге и спрашиваем, когда вы
собираетесь заплатить. Если это не действует, мы определяем, какой ущерб вы
нанесли нашему клиенту, и потом устраиваем вам много неприятностей.
- В моем случае в этом не будет необходимости. У меня есть деньги прямо
здесь. - Вико вынул небольшой бумажник, достал из него чек и показал мне.
Я рассмотрел его и увидел, что это чек банка "Де Бильбао" на два миллиона
песет с какой-то мелочью, Чек был выписан на имя Фрэнки Фолкона.
- Я вижу чек, - подтвердил я. - Почему вы не хотите отдать его мне для
Фрэнки, и мы в расчете?
- Если бы я только мог! - воскликнул Вико. - В настоящий момент у меня
нет денег на счете. Но через несколько дней они будут. На этой неделе я дам
их вам, чтобы вы передали их своему клиенту. Время оплаты - после субботы.
- Почему надо ждать до тех пор?
- Потому что суббота - день главного события в соревнованиях по
виндсерфингу в заливе Гонфлер. Премии наличными. За первое место выходит
почти двадцать тысяч долларов Я могу выиграть эти деньги, сеньор Хобарт. Я
уже брал два первых места на Майорке и одно в Барселоне. Я знаю, что у меня
не самое лучшее время, но хорошее. Я знаю, кто соревнуется здесь, я могу
побить их.
- Не знаю, - пожал я плечами. - Все это очень неопределенно.
- Конечно, неопределенно. Я человек, который живет, переводя фантазии в
реальность. Взлет какого-то бедного парня, который хочет стать знаменитым
матадором, или жокеем, или виндсерфингистом, всегда окружен ореолом
невозможного.
На такую сентенцию у меня не было ответа. Я не собирался утверждать, что
такого никогда не бывает.
- И подумайте, какая слава для досок Фолкона, - продолжал Вико. - Когда я
выиграю, виндсерферы Фолкона появятся на мировой карте соревнований. Мистеру
Фолкону придется нанимать целую фабрику народа, чтобы справиться со всеми
заказами. Как вы можете проходить мимо такого шанса?
И правда, как? И какой еще у меня есть здесь шанс? Я мог найти местного
адвоката и возбудить судебное дело против Вико. Но к чему бы это привело? К
тому времени, когда закон начнет действовать, Вико и доски будут уже далеко.
- В субботу я буду в Париже, - сказал я.
- Для меня самое большое удовольствие прийти и увидеть вас.
Итак, я написал название отеля и отдал ему листок. И правда, мне пора
было возвращаться.
31. ГОНФЛЕР, РОМАНЬЯ
Мой следующий собеседник не заставил себя долго ждать. Это случилось в
тот же вечер, несколько часов спустя после отъезда Найджела. Рейс Пальма -
Орли задерживался. Я закончил le grand plateau des
fruits de mer, также известный как обед из даров моря, вышел из отеля, чтобы
совершить вечерний моцион, и направился вниз к порту. Меня не особенно
удивило, что кто-то из сидевших за столиком в кафе на тротуаре помахал рукой
и окликнул меня с несомненным акцентом Нью-Джерси, матери коррупции.
- Эй, Хоб. Иди сюда, давай выпьем.
Тони Романья. Он избавился от темно-синего мафиозного прикида, и теперь
на нем был легкий бежевый костюм с красными кантами на лацканах. В
Нью-Джерси такого рода вещи продают богатым туристам в "Шорт Хиллс Трэвел
Бутик". В этом костюме Романья выглядел как бежевый кит с красными кантами
на плавниках.
- Привет, Тони, - сказал я, садясь за его столик. - Что привело тебя на
опушку этого леса?
- Я слышал, что это исторический город, - ответил он, беззаботно
улыбаясь.
- Ты выбрал хорошее место, - подтвердил я. - Знаешь, Гонфлер известен с
одиннадцатого века. Особенно я тебе рекомендую церковь святой Катерины и
алтарь Нотр-Дам-де-Грейс.
- Очень приятная информация, - одобрил Романья. - На самом деле я
надеялся натолкнуться здесь на тебя.
- Как ты узнал, где меня искать?
- Тебя не так трудно найти, Хоб, - признался Романья. - Ты ведь раб
привычек, правда?
- Когда-то был им, - согласился я, исподтишка разглядывая его. - Чего ты
хочешь, Романья?
Широкое лицо Романьи приняло серьезное выражение. Он постучал по бокалу,
усилив впечатление о собственной неуклюжести.
- Ты ищешь Алекса Синклера. - Слова прозвучали скорей как утверждение,
чем как вопрос.
- Я ничего не признаю, - предупредил его я. - Но что, если ищу? Зачем это
тебе?
- Я тоже ищу Алекса, - объявил Романья.
- Почему-то, мистер Романья, это не так сильно меня удивило, как вы могли
бы ожидать. Довольно много людей вроде бы заинтересованы в Алексе.
- Ты знаешь, где он?
- Я бы не сидел в Гонфлере, если бы знал это. И ты бы тоже не сидел
здесь.
- Но ты надеешься найти его?
Я кивнул.
- Детективное агентство "Альтернатива" всегда находит человека, которого
ищет.
- Как бы тебе понравилось работать на меня?
- Не знаю, - ответил я - Сколько ты платишь? Обеспечиваешь ли медицинскую
страховку? Планируешь ли пенсионные отчисления? Что ты хочешь, чтобы я
делал?
- Это очевидно. Я хочу, чтобы ты нашел Алекса.
- Я это и делаю.
- Да, но для другого клиента. Когда ты его найдешь, я хочу, чтобы ты
сказал мне первому. Конечно, я мог бы выловить эту рыбу сам, у меня много
связей в столице, но зачем нам дублировать усилия?
- Это будет несправедливо по отношению к моему нынешнему работодателю, -
возразил я.
- Может, и несправедливо. Но я хорошо тебе заплачу. И спасу тебя от
множества неприятностей.
- Как "хорошо" и каких "неприятностей"?
- Я дам тебе чистых пять тысяч долларов, когда и, если ты скажешь мне,
где найти Алекса.
- Мне нравятся круглые цифры вроде этой, - заметил я. - А теперь скажи
мне о неприятностях.
- Вовсе никаких неприятностей, если будешь играть по правилам. - Романья
улыбнулся. И на мгновение стал похож на потрепанного рубенсовского ангела с
синими щеками.
- Мистер Романья, мне правда надо знать больше, чем вы говорите. Кто вы,
кого представляете, почему заинтересованы в том, чтобы найти Алекса?
Романья поднялся, бросил на стол, особо не считая, пригоршню банкнот, и
одернул свой китовый костюм.
- Пять тысяч долларов, если будешь сотрудничать, - напомнил он, будто
надо было напоминать. - Бесконечные счета от врачей, если не будешь. Найдешь
меня в "Рице". Сделай себе любезность. Не умирай. - Он зашагал прочь.
Я проследил, как он пересек площадь и сел в "Пежо-404" с шофером.
Проследил, как он отъехал. Заметил номер машины, хотя не имел представления,
что мне с ним делать. Потом Допил кофе. Когда подошел официант, заплатил за
себя, помимо банкнот Романья оставил приличные чаевые, остальное положил в
карман. Никаких напрасных трат. Никаких желаний.
ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ
32. ВОЗВРАЩЕНИЕ В ПАРИЖ: ХУАНИТО
На следующий день утром я вернулся поездом в Париж, вполне
удовлетворенный тем, как идут дела. Я не особенно продвинулся вперед в
поисках Алекса и не вызволил для Фрэнки деньги за виндсерферы. Но, по
крайней мере, появилась перспектива, что дела сдвинулись с мертвой точки и
даже могут принести некоторые денежные поступления.
Когда я брал такси от вокзала Монпарнас к Форуму де Алль, обещанные
Романья пять тысяч долларов плясали у меня перед глазами.
Стоял один из тех дней, которые время от времени бывают в Париже Голубое
небо потрясающей прозрачности Мастером-Дизайнером здесь и там с безупречным
вкусом разбросаны несерьезные белые облака. Под элегантными мостами Мирабо,
де Гренель, де Бир-Хаким, д'Йена течет искрящейся серебристой змеей Сена,
разделенная этими мостами на сегменты.
День был великолепный. Толпы переполняли улицы. На Форуме и на широкой
террасе перед Бебором соперничали две музыкальные группы, стараясь завоевать
внимание публики Одна в национальных костюмах Бретани исполняла фольклорные
танцы. Другая, южноамериканская, состояла из двух ведущих гитар, бас-гитары
и сопрано-гитары.
Я балдею от хорошей хуапанги, поэтому подошел, чтобы послушать их музыку,
и узнал Хуанито, парагвайца, лидера группы из "Эль Манго Энкантадо". На нем
была белая рубашка с оборочками и с широкими, надутыми воздухом рукавами.
- Об, встречай меня после выступления. - Засунув маракасы под ремень, он
вспыхнул широкой улыбкой. - У меня есть для тебя новости об Алексе.
- А, у тебя новости. Я буду в "Ле Пер Транкиль", выпью чего-нибудь
Удивительно, как легко подцепить информацию, если знаешь, где сшиваться.
По-моему, без преувеличения можно сказать, что я самый искусный в западном
полушарии охотник за информацией. Конечно, это талант такой же, как и
другие, и его главная составляющая - терпение.
- Привет, ты здесь, парень, - двадцать минут спустя сказал мне Хуанито,
оставив своих приятелей обходить со шляпой слушателей - Как поживаешь, а?
Вдобавок к рубашке с рюшами на Хуанито были обтягивающие, как собственная
кожа, штаны тореадора, спортивные туфли "найк" и белая с синим косынка в
горошек, небрежно завязанная вокруг шеи, как у Джона Фойта в "Полночном
ковбое". На этот раз он одарил меня мальчишеской улыбкой вместо обычной
мрачной ухмылки апаша .
- Послушай, Об, ты все еще хочешь увидеть Алекса? Радостная улыбка и
сияющие глаза Хуанито сказали, что это будет мне чего-то стоить. Наверно,
дорого. Никто так не любит вас, как парень, который собирается ополовинить
ваш кошелек.
Я помедлил.
- Понимаешь, - начал я, - нельзя сказать, что я ищу его. Я имею в виду,
что рад бы повидаться с ним, раз уж я в Париже. Но, если не повидаюсь, тоже
не велика беда. Понимаешь, что я имею в виду?
Лицо Хуанито увяло. Я наблюдал, как счетная машинка в его мозгу сбросила
тридцать процентов с цены, которую он собирался запросить за свою, возможно
фальшивую, информацию.
- Брось, Об, - воспрянул он, снова натянув улыбку - Я знаю, что ты должен
найти Алекса, а это ведь чего-то стоит, правда?
Я признал, что, вероятно, несколько франков, пожалуй, мог бы заплатить
Потому что ничего особенно волнующего от Хуанито не жду, так, пустяки.
- А сколько будет стоить, если я, допустим, отведу тебя прямо к нему?
- Можешь отвести? - спросил я.
- Ну, не прямо сейчас, но скоро. Однако сначала ты должен сказать мне,
сколько это будет, по-твоему, стоить.
- Хуанито, если ты можешь отвести меня прямо к Алексу без крохоборства и
мелочной торговли, - я наградил его тяжелым взглядом, - то получишь двести
американских долларов, и я сделаю тебе любезность.
- Какую любезность?
- Я не скажу жандармам, что у тебя нет разрешения на работу во Франции.
- Как ты об этом узнал? - Его будто стукнули алебардой.
- Я не выдаю своих источников. - И своих счастливых догадок тоже.
- Пусть будет пятьсот, о'кей? У меня есть люди, чтобы позаботиться о
справке для жандармов.
Я хотел было стоять насмерть, но потом решил, какого черта. Если это
чьи-то деньги, потому что взятка и подкуп входят в расследование и
оплачиваются клиентом, а возможно, и двумя клиентами, то пусть так оно и
будет.
- Ладно, - согласился я. - Когда мы это сделаем?
- Встречай меня сегодня ночью перед Сент-Осташ. Знаешь, где это?
- Конечно, знаю. Ты что, принимаешь меня за туриста? - Я всегда могу
найти любую точку в МОЕМ Париже
- О'кей, там и увидимся.
- Подожди минутку, в какое время?
- Давай, Об, сделаем это в полночь?
- Прекрасно, - сказал я. - Только окажи мне одну любезность, о'кей?
- Конечно, Об. - Он улыбнулся, но выглядел немного озадаченным.
- Перестань называть меня "Об". Ты южноамериканец, а не француз, у тебя
нет оправдания в придыхании. Попытайся - Х-О-Б.
- ..О-Б, - повторил Хуанито.
- Гораздо лучше, - одобрил я. - Hasta mas tarde. Не опаздывай. - И я
ушел, погрузившись в размышления: полночь, гм-м. Интересно, что бы это
значило.
33. ВИКО В ПАРИЖЕ
В тот же день ближе к вечеру я сидел на скамейке возле Сены, ожидая
увидеть кого угодно, кроме Вико. Он сел на другой конец скамьи, но ничего не
сказал.
Сегодня было воскресенье. Я вспомнил, что вчера он участвовал в
соревнованиях по виндсерфингу в Гонфлере. Как предполагалось, сегодня, в
случае, если он выиграет, Вико должен заплатить мне деньги Фрэнки Фолкона за
доски. Глядя на него, я не мог определить, что произошло. Он не казался
победителем с сияющими глазами. Но он не выглядел и как опущенный в воду
проигравший. При таких обстоятельствах лучше всего спросить.
- И как прошли соревнования по виндсерфингу?
- Меня не интересуют ваши шутки, - буркнул он.
- О чем вы говорите?
- Вы прекрасно знаете.
- Нет, не знаю, - возразил я. - Что, по-вашему, я должен знать?
- Вы знаете, что я не участвовал в соревнованиях в Гонфлере. - Вико
помрачнел.
- Откуда мне это знать?
- Оттуда, что вы украли доски, - почти крикнул Вико. Лицо его сморщилось.
Он зарыдал. - Ох, подонок! Мой самый большой шанс! А вы не могли доверить их
мне на несколько паршивых часов!
- Кто-то украл у вас доски? Как? Когда?
- Я думал, что их доставили из аэропорта в отель. А они туда так никогда
и не прибыли.
- Но кто их взял? Не сомневаюсь, что люди видели.
- Большой мужчина в шоферской форме. Так сказал мне носильщик.
- Очевидно, что не я. У меня даже нет шоферской формы.
- Вы могли нанять человека, чтобы он украл мои доски, - заявил Вико.
Я не стал утруждать себя, объясняя ему иронию ситуации: он обвиняет меня
в том, что я украл у него виндсерферы, которые он сам украл у моего
работодателя. Парень, похоже, был не в том состоянии, чтобы понимать иронию.
Вместо этого я спросил:
- Зачем бы я украл их?
- Для того, чтобы вернуть своему клиенту Фолкону.
- Хорошая идея, - согласился я. - Мне бы надо было подумать об этом
вчера. Но ведь я уже согласился подождать оплаты. Разве вы не помните? Вико
пожал плечами.
- Вико, проснитесь, - сказал я. - Я не крал ваших досок. До вас дошло?
- Не имеет значения, дошло до меня или нет, - снова начал Вико. -
Проблема не в том, что я думаю, проблема в том, что подумают мои партнеры.
- Первый раз слышу о ваших партнерах. Я считал, вы один против всего мира
пустились в приключение на виндсерфинге.
- Ну, я чуть преувеличил, - признался Вико. - Дело в том, что у меня есть
партнеры, а им не понравится такое развитие событии. Пропустить соревнования
в Гонфлере уже очень плохо. Ну а как быть с другими европейскими событиями
в, виндсерфинге? На следующей неделе Амстердам, потом Гармиш, озеро
Констанс, Маджиоре. Очень важно, чтобы я там тоже поднимал парус.
- Сочувствую, - проговорил я. - Но вам бы следовало сначала заплатить за
доски. А вместо этого вы на рыбачьем судне ввезли их контрабандой во
Францию.
- Вы и об этом знаете? Мистер Дракониан, моя большая ошибка, что я это
сделал. Но я был вынужден. Еще на Ибице я доверил брату, Энрике, который
также бухгалтер "Марисол", послать сеньору Фолкону чек. Но вместо этого
Энрике поехал в Сан-Себастьян, где, наверно, проиграет все деньги.
- Как бы то ни было, вы не заплатили. Вы украли доски.
- У меня паника, - Вико совсем разучился говорить по-английски. - И я не
мог связаться с моими партнерами, которые путешествуют по Европе, наблюдая,
как я соревнуюсь.
- Партнеры? Вы прежде не упоминали о них.
- Да, у меня есть партнеры, я разговаривал с ними, и мы решили заплатить
вашему клиенту, мистеру Фолконе, за виндсерферы. Сейчас, немедленно.
- Правда? А я думал, вы не можете выделить и су, пока не выиграете гонку.
- Технически это правильно. Но у моих партнеров есть кое-какие деньги. К
счастью. Мы не проклинаем вас, мистер Об, за то, что вы забрали наши
виндсерферы. Но теперь они мне и правда нужны. Следовательно, вуаля, плата.
Из внутреннего кармана он вытащил толстый коричневый конверт и вручил
мне. Внутри лежала пачка купюр. Я быстро просмотрел их. Там были
американские и французские деньги и несколько фунтов стерлингов. Всего
понемногу.
- Сколько здесь? - спросил я.
- Двадцать пять тысяч долларов. Вы можете заплатить мистеру Фолкону, а
остальное взять себе.
- Вико, почему вы решили дать мне такой гонорар?
- Потому что вы мне нравитесь, мистер Об. И потому что мне нужны эти
доски, а вы, кажется, и есть тот ключ, который вернет их мне.
- Я уже говорил, что ничего не знаю о том, кто взял ваши, или, вернее, не
ваши, виндсерферы.
- Так, все понятно, - проговорил Вико с убийственной мягкостью, которая
иногда появляется у испанцев перед тем, как они взрываются и штурмуют
баррикады. - Я не ставлю обвинений. Только найдите человека, который
доставит доски по следующему адресу, - он вынул листок бумаги и протянул
мне, - в течение сорока восьми часов, и все будут удовлетворены.
- Сделаю все, что смогу, - согласился я, пряча деньги в карман. - Но я
ничего не обещаю.
- Пожалуйста, проследите, чтобы виндсерферы прибыли по этому адресу, -
повторил Вико. - Ради собственного спасения.
Он поднялся, чтобы уйти. Я тоже встал.
- Вы мне угрожаете?
- Не я. Я не люблю насилия. Это мои партнеры, которых мы оба должны
опасаться. - Он ушел.
На листке бумаги был указан адрес в окрестностях Парижа. Я спрята