Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
зала она.- Ступайте прогуляйтесь-ка и к
полуночи возвращайтесь обратно,- деньги я достану; но гуляйте на Бульварах,
не ходите на набережные.
Люсьен, убитый горем, бродил по Большим бульварам; перед ним мелькали
экипажи, прохожие, и в круговороте толпы, подхлестываемой несчетными
парижскими интересами, он переживал свое унижение и одиночество. Он
перенесся мыслями на берега Шаранты, он мечтал найти утешение подле своих
близких, он ощутил прилив энергии, столь обманчивой в этих женственных
натурах, он отказался от решения расстаться с жизнью, он желал прежде
излиться в жалобах перед Давидом Сешаром, испросить совета трех ангелов,
оставшихся при нем. На углу грязного Вульвара Бон-Нувель и Лунной улицы он
натолкнулся на принаряженную Беренику, беседующую с каким-то мужчиной.
- Что ты тут делаешь?! - вскричал Люсьен, с ужасом глядя на нормандку.
- Вот двадцать франков! Они могут дорого мне обойтись, но вы все же
уедете,- отвечала она, сунув в руку поэта четыре монеты по сто су.
Береника исчезла так поспешно, что Люсьен не заметил, куда она
скрылась; и к чести его следует сказать, что эти деньги жгли ему руку и он
хотел их возвратить; но он был вынужден принять их как знак последнего
бесчестия парижской жизни.
Часть третья
"СТРАДАНИЯ ИЗОБРЕТАТЕЛЯ"
На другой день Люсьен засвидетельствовал паспорт, купил вязовую палку и
сел на стоянке, что в улице Анфер, в кукушку, которая за десять су доставила
его в Лонжюмо, а далее он пошел пешком. На первом привале он ночевал в
конюшне какой-то фермы, в двух лье от Арпажона. Когда он пришел в Орлеан,
силы уже его оставляли, так он был истомлен; но лодочник переправил его за
три франка в Тур, и во время этого переезда он истратил всего лишь два
франка на пищу. От Тура до Пуатье Люсьен шел пять дней. Пуатье было уже
далеко позади, в кармане у него оставалось всего лишь сто су, но Люсьен,
собрав последние силы, продолжал путь. Однажды ночь настигла Люсьена среди
поля, и он уже решил было ночевать под открытым небом, как вдруг заметил
карету, подымавшуюся по склону горы. Украдкой от почтаря, путешественников и
лакея, сидевшего на козлах, он примостился на запятках экипажа, между двумя
тюками и, устроившись поудобнее, чтобы не упасть при толчках, заснул.
Поутру, разбуженный солнцем, светившим ему прямо в глаза, и шумом голосов,
он узнал Манль, тот самый городок, где тому полтора года он ожидал г-жу де
Баржетон,- как ликовало тогда его сердце от избытка любви и надежды! Он был
весь в пыли, а вокруг него толпились зеваки и почтари, и он понял, что его в
чем-то подозревают; он вскочил на ноги и хотел было заговорить, но, увидев
двух путешественников, выходивших из кареты, лишился дара речи: перед ним
стояли новый префект Шаранты граф Сикст дю Шатле и его жена Луиза де
Негрпелис.
- Если бы мы знали, что случай пошлет нам такого спутника! - сказала
графиня.- Пожалуйте к нам в карету, сударь.
Люсьен холодно поклонился этой чете и, метнув в нее взгляд униженный и
одновременно угрожающий, скрылся на проселочной дороге, огибавшей Манль; он
надеялся встретить там какую-нибудь ферму, где бы он мог позавтракать
молоком и хлебом, отдохнуть и подумать в тиши о будущем. У него оставалось
еще три франка. Автор "Маргариток", гонимый нервным возбуждением, быстрыми
шагами прошел немалое расстояние; он шел вниз по течению реки, любуясь
окрестностью, которая становилась все живописнее. Около полудня он очутился
близ заводи, образовавшей некое подобие озера, осененного ивами. Он
остановился, чтобы полюбоваться свежей и тенистой рощицей, взволновавшей его
душу своей сельской прелестью. Из-за вершин деревьев виднелась соломенная,
поросшая молодилом, кровля домика, прилегавшего к мельнице, которая
приютилась у излучины реки. Единственным украшением этого незатейливого
строения были кусты жасмина, жимолости и хмеля, а вокруг, среди тучных,
густых трав, пестрели флоксы. На вымощенной щебнем плотине, выведенной на
крепких сваях, способных выдерживать самые сильные паводки, сушились на
солнце сети. За мельницей, у запруды, в прозрачном водоеме, между двумя
бурлящими потоками плавали утки. Доносился задорный шум мельничных колес.
Поэт увидел сидевшую на простой скамье толстую добродушную женщину; она
вязала, приглядывая за ребенком, который гонялся за курами.
- Голубушка,- сказал Люсьен, подходя к ней,- я страшно устал, меня
лихорадит, а в кармане всего лишь три франка; не согласитесь ли вы покормить
меня неделю хлебом и молоком и не разрешите ли поспать на сеновале? А я тем
временем напишу родным, и они пришлют мне денег или приедут за мной.
- С охотой,- сказала она,- только бы муж согласился. Эй, муженек!
Мельник вошел, оглядел Люсьена и, вынув трубку изо рта, сказал:
- Три франка в неделю? Да лучше ничего с вас не брать.
"Как знать, не кончу ли я батраком на мельнице?"- сказал про себя поэт,
наслаждаясь прелестным пейзажем, прежде чем лечь в постель, постланную для
него мельничихой, и заснул таким непробудным сном, что напугал хозяев.
- Ну-ка, Куртуа, поди погляди-ка, не помер ли наш гость? Вот уже
четырнадцать часов, как он спит, я даже заглянуть к нему боюсь,- говорила на
другой день около полудня мельничиха.
- А по мне,- отвечал мельник жене, оканчивая расставлять сети и
рыболовные снасти,- так этот пригожий малый не иначе как какой-нибудь
бродячий комедиант без единого су за душой.
- С чего ты это взял, муженек? -сказала мельничиха.
- Фу-ты, да ведь он ни князь, ни министр, ни депутат, ни епископ,
почему же у него руки, как у белоручки?
- Удивительно, как только голод его не пробудит,- t сказала мельничиха,
готовившая завтрак для гостя, посланного ей накануне случаем.-
Комедиант?-повторила ' она.- Куда же он путь держит? Ярмарка в Ангулеме еще
не открыта.
Ни мельник, ни мельничиха не могли представить себе, что, помимо
комедианта, князя и епископа, существует человек, и князь и комедиант
одновременно, человек, на которого возложена высокая миссия поэта, который,
казалось бы, ничего не делает и, однако ж, властвует над человечеством,
ежели сумеет его живописать.
- Кто же он такой? - сказал Куртуа жене.
- И не опасно ли его в доме держать?-спросила -мельничиха.
- Э-э! Вор, тот зевать не стал бы, он бы уже обчистил нас,- возразил
мельник.
- Я не князь, не вор, не епископ, не комедиант,- печально сказал
внезапно появившийся Люсьен, который, как видно, услышал через окно разговор
жены с мужем.- Я беден, иду пешком от самого Парижа и очень устал. Мое имя
Люсьен де Рюбампре, я сын покойного господина Шардона, бывшего аптекаря в
Умо; господин Постэль его преемник. Моя сестра замужем за Давидом Сешаром,
типографом, что живет на площади Мюрье в Ангулеме.
- Постойте-ка,- сказал мельник,- а не отцом ли ему приходится старый
плут, что нажил себе изрядное именьице в Марсаке?
- Увы, да!
- Ну, и отец же, можно сказать,- продолжал Куртуа.- Говорят, он вконец
разорил сына, а у самого добра, пожалуй, тысяч на двести, да еще в кубышке
кое-что припрятано.
Когда душа и тело разбиты в долгой и мучительной борьбе, час наивысшего
напряжения сил влечет за собой или смерть, или изнеможение, подобное смерти;
однако натуры, способные к сопротивлению, черпают в нем свежие силы. Люсьен,
находившийся в состоянии именно такого припадка, едва не умер, услыхав о
несчастье, постигшем его зятя, Давида Сешара, хотя известие это не вполне
дошло до его сознания.
- Сестра!-вскричал он.- Ах, что я натворил, презренный!
И, смертельно побледнев, он упал на деревянную скамью; мельничиха
проворно принесла кувшин с молоком и заставила его выпить, но он обратился к
мельнику с просьбой помочь ему добраться до постели, извиняясь заранее в
том, что причинит ему хлопоты своей смертью,- он думал, что пришел его
последний час. Чувствуя близ себя призрак смерти, этот прелестный поэт
проникся религиозным настроением: он пожелал пригласить кюре, исповедаться и
причаститься. Столь жалобные просьбы, высказанные столь слабым голосом и
исходившие от такого очаровательного и стройного юноши, как Люсьен, тронули
за живое г-жу Куртуа.
- А, ну-ка, муженек, садись на коня и скачи в Марсак за врачом,
господином Марроном; пускай он поглядит, что приключилось с мальчуганом; по
мне, так он при последнем издыхании; и попутно привези кюре; они, пожалуй,
лучше твоего знают, что стряслось с типографом с площади Мюрье; ведь Постэль
зятем приходится господину Маррону.
Куртуа пустился в путь; мельничиха, как все деревенские люди, держалась
того мнения, что больных прежде всего надо усиленно питать, а потому
принялась усердно кормить Люсьена, и тот покорно принимал ее заботы.
Жестокие угрызения совести терзали его; однако они оказались спасительными в
его унынии, ибо послужили своего рода нравственной встряской.
Мельница Куртуа находилась на расстоянии одного лье от Марсака,
главного местечка кантона, лежащего на полпути между Манлем и Ангулемом,
поэтому добрый мельник быстро доставил врача и кюре из Марсака. Оба они
слышали о связи Люсьена с г-жой де Баржетон, ведь в ту пору весь департамент
Шаранты только и говорил, что об ее замужестве и возвращении в Ангулем с
новым префектом Шаранты, графом Сикстом дю Шатле, а потому и врач
и кюре, услыхав, что Люсьен находится у мельника, почувствовали
неодолимое желание узнать, какие причины помешали вдове г-на де Баржетона
выйти замуж за юного поэта, с которым она бежала, и разузнать, не для того
ли он воротился на родину, чтобы выручить своего зятя, Давиду Сешара. Таким
образом, любопытство и человечность соединились, чтобы оказать скорую помощь
умирающему, поэту. И вот через два часа после отъезда Куртуа Люсьен;
услыхал, как по мощеной плотине мельницы продребезжала плохонькая пролетка
деревенского врача. Господа Марроны, (врач приходился племянником кюре) не
замедлили прибыть. Итак, Люсьен встретился с людьми, близкими к отцу Давида
Сешара, насколько могут быть близки соседи в маленьком винодельческом
поселке. Врач, осмотрев умирающего, проверив пульс, попросив его показать
язык, взглянул, на мельничиху... с улыбкой, способной рассеять все тревоги.!
- Госпожа Куртуа,- сказал он,- если у вас в погребе найдется бутылка
доброго вина, в чем я не сомневаюсь, а в садке жирный угорь, угостите-ка
больного. Он просто-напросто переутомлен, и мы быстро поставим на ноги
нашего великого человека.
- Ах, сударь,- сказал Люсьен,- я болен не телом, а душой; эти славные
люди убили меня, рассказав о несчастье, постигшем мою сестру, госпожу Сешар.
Ваша дочь, судя по словам госпожи Куртуа, замужем за Постэлем, а вы? должны
знать о делах Давида Сешара. Ради бога...
- Он, должно быть, арестован,- отвечал врач,- отец? не пожелал ему
помочь. ,
- Арестован! - сказал Люсьен.- По какой причине?
- Из-за каких-то векселей, присланных из Парижа. Он, видимо, о них
забыл; говорят, он большой ротозей.
- Прошу вас, оставьте меня наедине со священником,- сказал поэт, сильно
изменившись в лице.
Врач, мельник и его жена вышли. Когда Люсьен остался наедине со старым
священником, он вскричал:
- Я достоин смерти и чувствую ее близость! Я презренный из презренных и
лишь покаянием могу заслужить прощение. Я палач моей сестры и моего брата,
ведь Давид Сешар был братом для меня! Я подделал подпись на векселях,
которые Давид не мог оплатить... Я разорил его. Я жил в страшной нужде и
забыл об этом подлоге. Дело, возбужденное в связи с этими векселями, было на
время улажено благодаря помощи одного богача... Я думал, что он погасил
векселя, но он, оказывается, ничего не сделал.
И Люсьен рассказал о своих несчастьях. Когда эта поэма, переданная в
горячечной, поистине достойной поэта форме, была закончена, Люсьен стал
умолять кюре съездить в Ангулем и выведать у Евы, его сестры, и у его
матери, г-жи Шардон, истинное положение вещей, ибо он желал знать, возможно
ли еще помочь им.
- До вашего возвращения, сударь,- сказал он, обливаясь горькими
слезами,- я не умру. Ежели моя мать, ежели моя сестра, ежели Давид не
отрекутся от меня, я буду жить!
Красноречие парижанина, слезы этого ужасного раскаяния, красота
бледного, чуть ли не умирающего юноши, его отчаяние, рассказ о несчастьях,
превышающих человеческие силы, все это возбудило в кюре сострадание и
участие.
- В провинции, как и в Париже, сударь,- отвечал он ему,- слухам надобно
верить лишь наполовину; не приходите же в отчаяние от пересудов, которые в
трех лье от Ангулема, разумеется, чрезвычайно раздуты. Старик Сешар, наш
сосед, несколько дней тому уехал из Марсака; он, очевидно, решил заняться
делами сына. Я съезжу в Ангулем и на обратном пути сообщу, возможно ли вам
воротиться в семью. Ваше признание и раскаяние помогут мне заступиться за
вас.
Кюре не знал, сколько раз за последние полтора года Люсьен раскаивался
и что его раскаяние, каким бы ни было оно горячим, было всего лишь
превосходно разыгранной |комедией, притом разыгранной искренне! Священника
смерил врач. Признав у больного нервный припадок, опасность которого почти
миновала, племянник, как и дядя, стал утешать больного и в конце концов
убедил своего пациента подкрепить силы.
Кюре, зная край и привычный его уклад, воротился в Манль, куда вскоре
должна была прибыть почтовая карета, идущая из Рюфека в Ангулем; в ней
оказалось свободное место. Старый священник рассчитывал получить сведения о
Давиде Сешаре от своего внучатого племянника Постэля, аптекаря в Умо,
бывшего соперника типографа в любви к прекрасной Еве. Увидев, с какой
предупредительностью толстяк-фармацевт бросился помочь старику выйти из
ужасающей колымаги, которая в те времена обслуживала Рюфек и Ангулем, самый
ненаблюдательный человек догадался бы, что супруги Постэль усматривали свое
благосостояние в наследстве дядюшки.
- Вы завтракали? Не желаете ли закусить? А мы и не ждали вас, какая
приятная неожиданность... ''
И сразу посыпались бесконечные вопросы. Г-же Постэль самой судьбой
предопределено было стать женой аптекаря в Умо. Ростом с коротышку Постэля,
мощного сложения, краснощекая, она была настоящая деревенская девушка, и вся
ее красота состояла в чрезвычайной свежести. Рыжие волосы, почти скрывавшие
лоб, повадки и говор, вполне соответствовавшие простоватому выражению ее
круглого лица, глаза чуть ли не желтые - короче, все в ней говорило, что
женились на ней в надежде на деньги. Итак, после первого же года замужества
она командовала в доме и, видимо, полновластно управляла Постэлем, который
был чрезвычайно счастлив, обретя такую богатую наследницу.' Г-жа Леони
Постэль, урожденная Маррон, кормила грудью' сына, безобразного младенца,
похожего и на отца и на мать, любимца старого кюре, врача и Постэля.
- Какие же у вас, дядюшка, дела в Ангулеме, что вы? даже отведать
ничего не желаете? -сказала Леони.- Едва' переступили порог и уже
собираетесь уйти.
Когда почтенный церковнослужитель произнес имена;, Евы и Давида Сешара,
как Постэль покраснел, а Леони метнула в муженька ревнивый взгляд, присущий
женщинам, которые держат мужей под башмаком и в интересах будущего всегда
настороженно относятся к прошлому.
- Чем вы обязаны этим людям, дядюшка, что так печетесь об их делах? -
сказала Леони с явной досадой.
- Они несчастны, дочь моя,- отвечал кюре и рассказал Постэлю, в каком
положении нашел Люсьена у Куртуа.
- Те-те-те! Так вот в каком виде он возвращается из Парижа!-вскричал
Постэль.- Бедняга! А ведь он не глуп, и к тому же честолюбив! Тянулся за
хлебом - получил камень. Но зачем он воротился? Сестра его в страшной нужде,
потому что все эти гении, все эти Давиды и-, Люсьены ничего не смыслят в
делах. В коммерческом' суде мы рассматривали его дело, и мне, как судье,
пришлось подписать приговор! Тяжело мне было! Не знаю, можно > ли Люсьену
при нынешних обстоятельствах явиться к сеет- . ре; но, во всяком случае,
комнатка, которую он когда-то" занимал, свободна, и я ему с охотою ее
предложу.
- Хорошо, Постэль,- сказал священник, надевая свою треуголку, и, прежде
чем выйти из лавки, он поцеловал младенца, спавшего на руках Леони.
- Вы, конечно, отобедаете с нами, дядюшка,- сказала г-жа Постэль.- Ведь
вам немало предстоит хлопот, ежели вы желаете распутать дела этих людей. Муж
отвезет вас в своей двуколке.
Супруги смотрели вслед своему дражайшему дядюшке, который направился в
Ангулем.
- А он еще глядит молодцом для своих лет,- сказал аптекарь.
Покамест почтенный пастырь подымается по ангулемским склонам,
небесполезно разъяснить, в какое сплетение интересов он намеревался войти.
После отъезда Люсьена в Париж Давид Сешар, этот дружественный и
разумный вол, подобный тому, которого живописцы дают в спутники евангелисту,
задумал быстро составить большое состояние, не столько ради себя, сколько
ради Евы и Люсьена, о чем он стал мечтать в тот вечер,, когда они с Евой
сидели у плотины на берегу Шаранты и она отдала ему руку и сердце. Окружить
жену вниманием и роскошью, среди которой ей так пристало жить, мудро
руководить честолюбием своего брата - такова была программа, начертанная
огненными письменами перед его умственным взором. Газеты, политика, мощное
развитие книжной торговли и литературы, развитие науки, стремление ставить
на общее обсуждение все нужды страны, общественное движение, вспыхнувшее в
то время, когда Реставрация, по-видимому, упрочилась,- все это требовало
бумаги !чуть ли не в десять раз больше по сравнению с тем количеством ее, на
которое в начале Революции рассчитывал знаменитый Уврар, движимый подобными
же соображениями. Но в 1821 году бумажные фабрики во Франции были чересчур
многочисленны, чтобы надеяться объединить их в одних руках, как это сделал
Уврар, который завладел самыми крупными фабриками, предварительно скупив всю
их продукцию. Притом у Давида не было ни предприимчивости, ни капиталов,
необходимых для подобной спекуляции. В ту пору в Англии уже вводились машины
для производства рулонной бумаги. Стало быть, самой насущной нуждой было
приспособить бумажную промышленность к потребностям французской цивилизации,
которая грозила все подвергнуть обсуждению и покоилась на постоянном обмене
личными мнениями,- истинное бедствие, ибо народы, предающиеся рассуждениям,
чрезвычайно мало действуют. Итак,- удивительное дело! - в то время как
Люсьен втягивал в себя гигантский механизм журналистики, грозя в прах
стереть его честь и разум, Давид Сешар изучал в тиши своей типографии
развитие периодической печати со стороны ее технического процесса. Он желал,
согласовать средства техники и развитие печати в соответствии с духом
времени. Он был совершенно прав, полагая найти свое благосостояние в
производстве дешевой бумаги, ибо события оправдали его предвидение. За
последние пятнадцать лет в контору по выдаче патентов на изобретения
поступило более ста заявлений от лиц, притязавших на открытие нового способа
изготовления бумаги. Уверенный, как никогда ранее, в полезности этого
скромного, но чрезвычайно прибыльного открытия, Давид, после отъезда шурина
в Париж, весь ушел в те бес