Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Перес-Реверте Артуро. Кожа для барабана, или севильское причастие -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -
р ниже пояса. - И еще какой. - То, что он упомянул об этой истории, было точно таким же ударом, но Гавира воздержался от комментариев. - Хотя вы ведь знаете, была еще пара таких ударов - сразу же, как только она ушла. Какие-то старые друзья, которых она знала задолго до свадьбы. Да и этот Курро Маэстраль вроде бы еще тогда ее обхаживал. - Он уронил сигарету на пол и сердито раздавил ее каблуком. - Она как будто ринулась наверстывать упущенное за то время, что прожила со мной. - Или хотела отомстить. - Может, и так. - Что-то ты ей сделал, Пенчо, - убежденно произнес старый банкир, покачивая головой. - Макарена выходила за тебя по любви. Гавира поводил глазами по сторонам, машинально оглядывая прохожих. - Я не понимаю этого, клянусь вам, - ответил он наконец. - Даже в качестве мести. После женитьбы я в первый раз связался с другой женщиной только через месяц с лишним после ухода Макарены, когда она уже перестала встречаться с этим виноделом из Хереса - Вильяльтой, Кстати, с вашего разрешения, дон Октавио, я только что отказал ему в кредите. Мачука одним жестом своей тощей, как лапа хищной птицы, руки отмел все сказанное Гавирой. Он был в курсе недавней мимолетной связи своего преемника с известной фотомоделью и знал, что тот говорит правду. В любом случае Макарена происходила из слишком благородной семьи, чтобы устраивать публичный скандал из-за юбки, с которой связался ее муж. Если бы все принялись это делать, что стало бы с Севильей? Что же касается церкви, банкир не знал, является ли это дело самой проблемой или только поводом для нее. Чувствуя себя неуютно, Гавира поправил узел галстука. - В общем, дон Октавио, мы с вами сейчас в одинаковом положении. Что крестный отец, что муж. - С одной только разницей, - под тонким хищным носом Мачуки снова обрисовалась улыбка, - и церковь, и твой брак - это твои дела... Верно? Я только зритель. Гавира бросил взгляд на Перехиля, несшего караул у "мерседеса". Подбородок его затвердел. - Я еще поднажму. - На свою жену? - На попа. Раздался каркающий смех старого банкира: - На которого? В последнее время они размножаются как кролики. - На священника этой церкви. На отца Ферро. - Угу, - хмыкнул Мачука, также бросив косой взгляд на Перехиля. Потом испустил глубокий вздох. - Надеюсь, ты будешь настолько любезен, что избавишь меня от подробностей. Мимо прошли японские туристы с огромными рюкзаками, казалось, находившиеся на грани обезвоживания. Положив газету на стол, Мачука некоторое время молчал, откинувшись на спинку своего плетеного стула. Наконец он повернулся к Гавире. - Плохо, когда приходится жить как канатоходцу, верно? - В его глазах старого грифа блеснул насмешливый огонек. - Я так жил долгие годы, Пенчо. С тех пор как переправил через Гибралтар первую партию контрабанды - вскоре после войны. Или когда купил банк, спрашивая самого себя, в какую это авантюру я собираюсь влезть. Эти бессонные ночи, эти мысли, эти страхи... - Он коротко мотнул головой. - И вдруг в один прекрасный день ты обнаруживаешь, что пересек черту и что теперь тебе на все наплевать. Что собаки тебя уже не догонят, сколько бы ни лаяли и ни бесились. Только тогда ты начинаешь наслаждаться жизнью - или тем, что тебе от нее осталось. - Он скривил губы - не то иронически, не то устало, и гримаса застыла на них холодной улыбкой. - Надеюсь, и ты пересечешь эту черту, Пенчо, - прибавил он. - А до тех пор плати проценты и не ропщи, Гавира ответил не сразу. Он знаком подозвал официанта, заказал еще пива и кофе с молоком, провел ладонью по аккуратно зачесанному виску и бросил рассеянный взгляд на ноги проходившей мимо женщины. - А я никогда и не роптал, дон Октавио. - Знаю. Поэтому ты и сидишь в роскошном кабинете в Аренале и вот на этом стуле, рядом со мной. В кабинете, который я тебе дал, и на стуле, который я тебе предложил. А я тем временем читаю газету и смотрю на тебя. Официант принес пиво и кофе. Мачука положил в чашку кусок сахара и принялся размешивать ложечкой. Мимо прошли две монахини в коричневых одеяниях и белых покрывалах. - Кстати, - вдруг встрепенулся банкир. - А что там насчет другого попа? - Он проводил взглядом монахинь. - Того, который вчера ужинал с твоей женой. Самообладание Пенчо Гавиры особенно проявлялось именно в такие моменты. Стараясь успокоить стук крови в висках, он заставил себя проследить глазами за проезжавшим мимо автомобилем до самого угла, за которым тот исчез. Это заняло около десяти секунд. После этого Гавира поднял бровь. - Да ничего. По моим данным, он продолжает свое расследование - для этого Рим и прислал его сюда. Это у меня под контролем. Лицо Мачуки выразило одобрение. - Надеюсь, Пенчо. Надеюсь, что он у тебя тоже под контролем. - С негромким довольным урчанием банкир поднес к губам чашку. - Красивое местечко эта "Ла Альбаака". - Он отпил еще глоток. - Давненько я там не был. - Макарена вернется ко мне. Обещаю вам. Банкир снова кивнул. - В общем-то, я назначил тебя вице-президентом потому, что ты женился на ней. - Я знаю, - через силу улыбнулся Гавира. - Я никогда не обольщался на этот счет. - Пойми меня, - повернулся к нему Мачука, - у тебя отличная голова. Для Макарены не было лучшего будущего. Так я думал с самого начала... - Его костлявая, сухая рука невесомо легла на руку Гавиры. - Насколько я понимаю, я ценю тебя, Пенчо. Может быть, ты - лучший вариант для нашего банка. Но дело в том, что на банк сейчас мне наплевать. - Он убрал руку и взглянул на Гавиру глаза в глаза. - Пожалуй, что для меня имеет значение - так это твоя жена. Или ее мать. Гавира перевел взгляд на газетный киоск на углу. Временами он чувствовал себя как рыба в сети, безуспешно бьющаяся в поисках выхода. Крутить педали, повторил он про себя. Раз уж ты оказался на велосипеде, то надо все время крутить педали, чтобы не упасть. - Ну, так позвольте мне сказать, что в этой церкви заключалось будущее их обеих. - Но прежде всего твое, Пенчо... - Мачука метнул в него лукавый взгляд. - Ты пожертвовал бы этим проектом и операцией с "Пуэрто Тарга" ради того, чтобы вернуть жену? Гавира помолчал. Это был вопрос вопросов, и ему это было известно лучше, чем кому бы то ни было. - Если я упущу этот случай, - ответил он уклончиво, - я потеряю все. - Не все. Только свой престиж. И мою поддержку. Держа себя в руках, Гавира позволил себе улыбнуться. - Вы очень строги, дон Октавио. - Возможно. - Глаза старика были устремлены на транспарант, висевший над улицей. - Но я справедлив: идея операции с церковью принадлежит тебе, и идея этого брака тоже. Хотя я немного тебе помог. - Тогда я хотел бы задать вам один вопрос. - Га-вира положил на стол руку, лотом другую. - Почему бы вам не помочь мне сейчас, если уж вы так цените Макарену и ее мать?.. Вам достаточно было бы один раз поговорить с ними, чтобы убедить их трезво взглянуть на вещи. Мачука очень медленно повернулся к нему. Его веки были опущены так, что глаз почти не было видно. - Может, да, а может, и нет, - произнес он, когда Гавира уже не ожидал ответа. - Но в таком случае почему бы мне было не позволить Макарене выйти замуж за любого идиота? Не знаю, понимаешь ли ты, Пенчо. Это как когда у тебя есть лошадь, боксер или хороший петух. Мне нравится видеть тебя в драке. И, не прибавив больше ни слова, подал знак секретарю. Аудиенция была окончена; Гавира поднялся, застегивая пиджак. - Знаете что, дон Октавио? - Он надел итальянские темные очки и теперь стоял перед столом банкира, хладнокровный, безупречно одетый. - Иногда мне кажется, что вы не стремитесь к конкретному результату... Как будто где-то в глубине души вам все безразлично: банк, Макарена, да и я сам. На противоположной стороне улицы появилась длинноногая девушка в коротенькой юбочке, с ведром и мочалкой в руках, и принялась мыть основания витрин магазина готового платья. Старик Мачука задумчиво следил за ее движениями. Наконец, очень спокойный, он повернулся к Гавире. - Пенчо... Ты никогда не задавал себе вопроса, почему я прихожу сюда каждый день? Удивленный Гавира уставился на него, не зная, что сказать. К чему это он клонит? Проклятый старик. - Ну, дон Октавио, - неуверенно пробормотал он. - Я вовсе не имел в виду... Я хочу сказать... Под опущенными веками банкира промелькнул сухой насмешливый блеск. - Однажды, очень много лет назад, я сидел на этом самом месте, а мимо прошла женщина. - Мачука снова взглянул на девушку из магазина, как будто в этом давнем воспоминании жила она. - Очень красивая, такая, что у меня просто дух захватило... Мы встретились глазами. Она шла мимо, а я подумал, что должен встать, остановить ее. Но я этого не сделал. Перевесили социальные условности, мысль о том, что я достаточно известен в Севилье... В общем, я не подошел к ней, и она ушла. Я утешал себя мыслью, что еще увижу ее. Но она больше не проходила здесь. Никогда. Он поведал об этом без малейшего волнения - просто рассказал о факте. Кановас с бумагами под мышкой уже приближался; сухо поклонившись Гавире, он уселся на стул, с которого тот только что встал. Мачука, откинувшись на плетеную спинку своего стула, наградил вице-президента "Картухано" еще одной холодной улыбкой. - Я очень стар, Пенчо. На протяжении жизни мне приходилось одни битвы выигрывать, другие проигрывать; а теперь все битвы, даже те, что должны были бы стать моими, я считаю чужими. - Он держал в своих худых, похожих на костлявые птичьи лапы руках документы, принесенные секретарем. - Любопытство во мне гораздо сильнее, чем желание победить. Знаешь, бывает, что кто-нибудь засунет в одну банку скорпиона и паука и смотрит на них, понимаешь?.. Не испытывая симпатии ни к одному из них. Он сосредоточился на документах, и Гавира, пробормотав что-то на прощание, пошел вниз по улице, к машине. На лбу у него залегла вертикальная складка; плиты тротуара, казалось, качались у него под ногами. Перехиль, приглаживавший рукой прическу так, чтобы получше прикрыть плешь, увидев хозяина, спрятал глаза. *** Солнечный свет, даже отраженный от желто-белых стен больницы "Лос Венераблес", бил по глазам, как удар футбольного мяча. На противоположном тротуаре, под плакатом, извещающим о воскресной корриде на арене "Маэстранса", двое белокожих туристов изнемогали от жары за столиком кафе, В зале "Каса Роман", куда не проникали этот свет и эта жара, ни в чем не уступающая жару огнедышащей печи, Симеон Навахо очистил креветку и, держа ее в руке, взглянул на Куарта. - Группа информационных преступлений не располагает ничем, что могло бы быть полезным вам. То есть вообще ничем. Проговорив это, он съел креветку и запил ее хорошим глотком пива, от которого кружка наполовину опустела. В любое время суток он что-то ел, перекусывал, замаривал червячка, и Куарт, окинув взглядом невысокую тощую фигурку старшего следователя, подумал: интересно, куда он укладывает все это? Даже "Магнум-357" так выпирал на этом тщедушном теле, что Навахо носил его в сумке через плечо - мавританской сумке из тисненой кожи с бахромой; от нее до сих пор пахло верблюдом, из которого ее сделали. Вместе с большими залысинами, косичкой на затылке, круглыми очками в стальной оправе и широкой цветастой рубашкой апаш эта сумка придавала Симеону Навахо весьма своеобразный вид, особенно рядом с высокой, худой, черной фигурой священника. - В наших архивах, - продолжал полицейский, - нет ничего о людях, которые вас интересуют... У нас есть зеленая молодежь, развлекающаяся разными компьютерными шуточками, есть куча людей, торгующих пиратскими копиями программ, и пара субъектов, обладающих определенным уровнем, которые время от времени совершают прогулки куда не надо. Тру месяцев назад один из них сделал попытку добраться до текущих счетов Южного банка и перевести деньги на себя. Но того, о чем вы говорите, у нас нет. Они стояли у стойки, под гирляндой свисающих с потолка колбас. Полицейский взял с тарелки другую креветку, оторвал ей голову, с наслаждением высосал ее, а потом принялся опытной рукой считать остальное. Куарт взглянул на свой стакан пива - запотевший, почти не тронутый. - Вы выяснили то, о чем я вас просил? - Угу, - кивнул Навахо с полным ртом и, прожевав, продолжал: - Никто из вашего списка коммерческих предприятий не приобретал - по крайней мере, от своего имени - передового, программного материала. Что касается телефонной компании, тамошний начальник службы безопасности - мой приятель. По его словам, этот ваш "Вечерня" - не единственный, кто втихаря забирается в телефонную сеть, чтобы попутешествовать за границей - по Ватикану или где-нибудь еще. Это проделывают все пираты. Ваш, похоже, большой умница. Он входит в Интернет и выходит из него, когда ему вздумается, и, судя по всему, использует какую-то сложную схему, оставляет после себя программы, стирающие его следы и сбивающие с толку все системы отслеживания. - Он съел креветку, допил свое пиво и заказал еще. В усах у него застряла креветочная ножка. - Вот все, что я могу вам рассказать. Куарт улыбнулся полицейскому: - Это не Бог весть что, но все равно спасибо. - Не за что, - отозвался Навахо, начиная очищать очередную креветку, кучка шелухи у него под ногами росла с головокружительной быстротой. - Я был бы рад помочь вам по-настоящему, но мое начальство высказалось очень ясно: неофициально - все, что угодно. В честь нашей с вами старой дружбы. Но им не хочется осложнять себе жизнь разными церквами, священниками, Римом и так далее. Вот если бы кто-нибудь совершил - сейчас или прежде - конкретное преступление из тех, что находятся в моей компетенции, тогда другое дело. Но те две смерти судья квалифицировал как несчастные случаи... А то, что какой-то хакер из Севильи докучает Папе" - это вроде бы не по нашей части. - Он шумно высосал креветочную голову, глядя на Куарта поверх очков. - Вы уж простите. *** Солнце медленно скользило над Гвадалквивиром; в воздухе не чувствовалось ни ветерка, и пальмы на противоположном берегу напоминали неподвижных часовых, несущих вахту у арены "Маэстранса" Удалец из Мантелете казался профилен каменной статуи на фоне сверкающей блестками за окном поверхности реки. Дон Ибраим сидел за столом в маленькой столовой, и ноздри ему щекотал аппетитный запах яичницы с кровяной колбасой, долетавший из кухни вместе с песней, которую напевала Красотка Пуньялес: Отчего, отчего мне не спится в ночи? Взор мой мечется, сумрак пронзая. Отчего, отчего мое сердце стучит, Говоря, что беду я с тобою узнаю?.. Экс-лжеадвокат пару раз кивнул головой в такт; его мясистые губы шевелились под усами, беззвучно повторяя слова вслед за Красоткой. Она пела тихо, пела своим рыдающим голосом, хриплым от коньяка, в тесной кухоньке своей квартиры, где с лопаточкой в руке и в переднике, надетом поверх платья в крупный горох, жарила кружевную - как любил дон Ибраим - глазунью. Когда почтенная троица не кочевала по барам Трианы, она обычно собиралась, чтобы перекусить что-нибудь, у Красотки, на улице Бетис, в скромной квартирке на третьем этаже, из окон которой - и в этом заключалось ее неоспоримое достоинство - открывался потрясающий вид на Севилью: вот - рукой подать - Ареналь, вот Золотая башня, вот Хиральда... любой король, миллионер или кинозвезда отдали бы все свои деньги, чтобы иметь возможность наслаждаться им. Это окно, выходящее на Гвадалквивир, было единственным сокровищем Красотки Пуньялес; она купила квартирку давным-давно, на скромные сбережения, оставшиеся ей в наследство от минувшей славы, и жила там, слава Богу, не платя никому квартплаты: все ее достояние составляли кое-какая старая мебель, блестящая латунная кровать, образ Пресвятой Девы, надежду подающей, фотография Мигеля де Молино с дарственной надписью и комод, где хранились пожелтевшие от времени вязаные покрывала, вышитые скатерти и простыни - ее так и не тронутое приданое. Такой образ жизни позволял ей делать из своих скудных ресурсов ежемесячные взносы в акционерное общество "Закат": она уже лет двадцать назад забронировала себе скромную нишу и надгробную доску в самом солнечном уголке кладбища Сан-Фернандо. Потому что ей не хотелось мерзнуть даже после смерти. Ты взглянул на меня - И тысяча песен Запела в моей крови, Говоря о твоей любви... Дон Ибраим машинально прошептал "Оле" и продолжал заниматься своим делом. Его шляпа и трость лежали на соседнем стуле, на спинке висел пиджак, а рукава рубашки были прихвачены выше локтей круглыми резинками. Под мышками виднелись темные от пота круги, ворот расстегнут, узел галстука ослаблен: галстука в синюю и красную полоску, который, по словам экс-лжеадвоката, ему подарил тот высокий англичанин, Грэм Грин, в Обмен на Новый Завет и бутылку "Фор Роузиз", когда приезжал в Гавану писать свой очередной шпионский роман (к тому же, плюс к воспоминаниям, это был настоящий оксфордский галстук). В отличие от Красотки, ни дон Ибраим, ни Удалец из Мантелете не имели собственного жилья. Удалец ютился в плавучем доме - полузаброшенном кораблике для туристов, принадлежавшем его старому приятелю - такому же тореадору-неудачнику. Экс-лжеадвокат проживал в скромном пансионе в Альтосано, где его соседями были коммивояжер, продающий мужские расчески, и некогда красивая дама зрелого возраста и сомнительной - или, скорее, не вызывающей никаких сомнений - профессии, считавшаяся вдовой жандарма, убитого где-то на севере баскскими сепаратистами. Не видишь ты разве, не видишь, Как это бедное сердце Исходит любовью к тебе?.. - напевала в кухне Красотка Пуньялес. Какая там Конча Пикер, какая там Пастора Империо или кто угодно другой, подумал, слушая ее, дон Ибраим. Да все они ей в подметки не годятся. Они недостойны даже поцеловать край ее платья в крупный горох - все эти импресарио, критики, эти низкие сплетники, переставшие признавать ее. Как она пела на Святой неделе, на любом углу, в честь Пресвятой Девы, надежду подающей, и ее смуглого сына - пела так, что замолкали барабаны, а у участников процессии бежали мурашки по спине. Потому что Красотка Пуньялес была самой душой песни фламенко. Это была сама Испания - не та, дешевая и аляповатая, для туристов, а подлинная, настоящая. Это была легенда, драматическая память народа, выплескивающего свою боль в песнях и встречающего самого дьявола блеском обнаженной навахи, сверкающей, как молодой месяц, в лучах которого когда-то Удалец из Мантелете перепрыгивал через изгородь бычьего загона, голый, чтобы не порвать свою единственную рубашку, и уверенный, что сумеет выстлать свой жизненный путь тысячными банкнотами. Это была та самая Испания, что стерла с афиш имя Красотки Пуньялес, лучшего голоса Андалусии и всего века, не дав его обладательнице даже пособия по безработице. Та далекая родина, о которой грезил дон Ибраим в дни и ночи своей карибской молодости, куда мечтал вернуться так, как возвращались в свое время из вест-индских колоний - с "кадиллаком" со съемным верх

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору