Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
почудилось в его лице.
Ветер разогнал тучи над холмом; блекло-желтый, он выделялся на бледном
небе. "Весна", - пробормотала Дебора Гор и раскрыла окно навстречу теплому
дню.
Маркэнду почти не пришлось дожидаться на вокзале: он сразу попал на
поезд, идущий в Уотербери, и оттуда по ветке доехал до Уотертауна. В
Уотертауне кассир уставился на него так, словно увидел перед собой Рип Ван
Винкля.
- На Клирден? Да по этой линии уже десять лет нет движения, приятель.
Снаружи, на товарной платформе, возле своего "форда" суетился
приземистый фермер, силясь втиснуть на заднее сиденье большую корзину.
Маркэнд помог ему; корзина была громоздкая, но не тяжелая.
- Вы случайно не в Клирден едете?
- Да вроде того, - сказал фермер, которого звали Джекоб Лоусон. - То
есть я еду домой, а это еще миля с хвостиком в сторону от баптистской
церкви.
Они ехали вместе по утренним нолям. Фермер был занят рулем "форда",
первой своей машины, и молчал. Маркэнд вбирал в себя вместе с воздухом
холмистую землю (деревья, скот, каменные стены), позади вздымавшуюся к
небу, и был рад молчаливости своего спутника. Маркэнду хотелось стать
частью всего, что его окружало, забыть о фермере и о стуке мотора. Нервная
спазма сдавила ему горло, как всегда перед каким-нибудь решительным
поступком. Он чувствовал эту спазму шестнадцать лет тому назад, когда
умерла его мать и когда он приехал в Нью-Йорк; чувствовал, когда впервые
шел на работу в мастерскую мистера Девитта, чувствовал в свой первый день
в школе и в тот самый памятный вечер его детства, когда мать обняла его и
сказала: "Дэви, твой отец умер. Мы теперь одни с тобой". Спазма, которая
давит его грудь, словно напор жизни, сокрушающий его ленивую волю. Есть ли
и тут этот жизненный напор... в его бегстве в Клирден?
Фермер Лоусон осторожно вел машину. Встретив на пути большую выбоину,
он тормозил и потом снова набирал скорость, громыхая по медленно
поднимающейся в гору дороге.
- Придется им почистить эти лужи, - нарушил он молчание, - теперь,
когда всюду заводятся автомобили.
Маркэнду не хотелось отвечать. Фермер украдкой покосился на него. Потом
снова устремил глаза вперед на дорогу.
- Первый раз в наших краях?
- До девятнадцати лет я жил в Клирдене.
- С тех пор не бывали здесь?
- С тех пор - нет.
- Ну, это все равно, что первый раз. Старый город умирает, не падая,
точно прогнивший дуб. Но земля тут хорошая - мы, пришельцы, не жалуемся.
Маркэнд посмотрел на него: узкий лоб, слабая челюсть, острые глаза,
внимательно следящие за поворотами пути; за ним, у дороги, сучковатые
яблони, которые вот-вот зацветут. А над оставшимся за поворотом фруктовым
садом, над пастбищем сияло неизменно голубое небо.
- Да, сэр, - Лоусон вдруг сделался разговорчивым, - тише едешь, дальше
будешь. Горожане шьют сапоги. Мы сеем хлеб. Они едят наш хлеб, а мы носим
их сапоги. Так нет, им все хочется поскорее, этим спекулянтишкам с
Уолл-стрит и всяким прочим, которые хотят заправлять Америкой. Им, видите
ли, нужно продавать наше добро в другие страны, где мы не хозяева и
никогда хозяевами не будем, сколько б ни посылали туда солдат. Ну вот. А
потом - бац! Где-нибудь лопнет, как вот в Мексике, и стоп машина.
- Может быть, вы и правы, - сказал Маркэнд.
- Понятно, я прав. Я вам вот что скажу. - Лоусон замедлил ход. - Этот
новый президент Вильсон - сущее несчастье. В шестнадцатом году мы от него
отделаемся, будьте покойны... А уж тогда мы установим такие высокие
тарифы, каких еще никогда не было. Прикроем иммиграцию, - вы подумайте,
даже тут, в Клирдене, всякие итальянцы и поляки нахватали себе земли! И
потом мы, фермеры, будем торговать с городами, а города будут с нами
торговать. А все остальные страны пусть производят свои товары и делают
свои революции, и вообще - черт с ними!.. - Автомобиль остановился. - Ну,
вот и приехали. Теперь ступайте прямо по дороге. Там уж увидите Клирден -
или то, что от него осталось.
Лоусон фыркнул, и машина, точно проворная букашка, юркнула в сторону,
оставляя за собой черный след.
Через полчаса Маркэнд стоял перед Клирденом. Справа от него шел крутой
скалистый склон, на котором лепились домики; то поднимаясь, то падая, он
заканчивался там, где когда-то были каменоломни. Повыше домов склон порос
рощицей, весенняя дымка висела над оголенными деревьями и кустами; дальше
городок палисадниками спускался к лужайке с протоптанными дорожками и
церковью посредине - белым деревянным строением в строго классическом
стиле; а ниже лужайки проходила южная улица, застроенная более скромными
жилыми домами. Гордое сердце Клирдена - утратившее теперь свою гордость.
Даже на великолепной лужайке трава была местами вытоптана, исчезли белые
столбики, отмечавшие границы дорожек, тропинки заросли травой. Внизу, под
горой, в запущенных палисадниках угрюмо стояли дома богачей, куда Дэвида и
его мать почти никогда не приглашали; краска с них облупилась, и на окнах
покривились ставни. Долговечными и нерушимыми казались мальчику Дэвиду эти
особняки, как мрамор клирденских каменоломен. Но мрамор исчез, и вместе с
ним - величие этих особняков. Маркэнд почувствовал себя ограбленным, как
будто вдруг обесценился залог, неведомый, но надежный, который он хранил в
себе все эти годы. Грудь сдавило еще больше. - Что я делаю тут? - Ему
стало стыдно. - Зачем мне понадобилось увидеть все это? - Он вдруг понял,
что все эти годы, проведенные в Нью-Йорке, он не переставал любить
Клирден.
Чтобы обойти заброшенные усадьбы, он пошел по южной улице. Частые пятна
плесени лежали на стенах небольших домиков. Их когда-то веселая расцветка
- белый, солнечно-желтый; розовый кирпич - сейчас превратилась в унылую
пестроту. Калитки покосились, в садиках валялся мусор. Изредка попадались
прохожие или зеваки, сидевшие у ворот. Улица, которая вела к его старому
дому и дальше, к каменоломням, перешла в проезжую дорогу, обезображенную
развалинами лесопилки, обугленным остовом сгоревшего здания. Потом на
склоне горы, правее дороги, потянулась осиновая рощица, и Маркэнд снова
вдохнул запах свежего утра.
Поле, холм... здесь он играл мальчишкой. Через дорогу дом Горов
(по-прежнему чисто выбеленный); один раз миссис Гор встретила его, когда
он спускался с холма, и так сердито поглядела на него, словно он забрался
в ее сад. Маркэнд смутно помнил миссис Гор. Но она прерывала свое
неприветливое затворничество и приходила к ним в дом ухаживать за его
матерью в последние месяцы ее жизни. Она никогда не разговаривала с ним,
только раз, когда он спросил, поправится ли мать, она ответила: "Не
задавай глупых вопросов. В мире и без них довольно шума". Все-таки, хотя
он ее почти не знал, она ему нравилась - так же бессознательно, как не
нравился ее муж, который всегда стоял за своим прилавком, такой холодный и
сухой. - Живут ли они все так же молчаливо и замкнуто? - подумал он.
Дорога вдруг круто повернула на северо-запад и пошла в гору: его дом.
Маркэнд поставил чемодан на дорогу и посмотрел на свой дом. Он его не
чувствовал своим, это маленькое, похожее на ящик строение, желтое, в
грязных пятнах, заколоченное досками, в зарослях болиголова. Дом стоял на
пригорке, футов на десять выше дороги; шестнадцать лет опустошенности
сделали его чуждым. - Это мой дом. - Маркэнд ощутил томительное желание
снова наполнить его собой.
Он поднялся по кирпичным ступеням, поросшим сорняками, увидел, что
навес над крыльцом прогнулся под тяжестью многих снегопадов, и обошел
вокруг дома. Крыши дворовых построек протекали, полы сгнили; но сарай
уцелел, и в нем до сих пор лежали несколько сухих поленьев и немного
хворосту. Ставень одного из окон столовой совсем сгнил, и стекло было
разбито. Маркэнд вынул складной нож из кармана, снял с ржавых петель все
ставни и сложил их на дворе. Он вставил в замочную скважину ключ - мистер
Тиббетс его передал ему с такой осторожностью, словно в ключах длиннее
шести дюймов было нечто непристойное, - и пошел в кухню.
На него пахнуло холодной сыростью, заставившей его вздрогнуть; он
застегнул пальто и раскрыл окна апрельскому утру. Потом он прошел в
столовую, соседнюю с кухней. Круглый красный стол, тяжелые кожаные стулья,
массивный резной буфет, который его отец каким-то образом ухитрился
привезти из Германии, теперь еще больше загромождали тесную комнату.
Маркэнд почувствовал, что он не один. Он услышал шорох, потом глухой стук:
о потолок ударилась птица. Отскочив, она упала на пол, вспорхнула, стала
кружить, приближаясь к открытому окну; пролетев мимо, ударилась о стену,
отпрянула назад. Скоро в своем слепом бессилии измерить этот странный
замкнутый мир она, должно быть, расшибется насмерть. Теперь она билась на
полу, мигая на свет. Маркэнд пошевелился; птица стремительно взлетела
вверх, упала на стол, мотнулась к окну, снова не попала в него и рикошетом
от стены отлетела в дальний угол. Она затихла на полу, неподвижными
глазами глядя на человека. Маркэнд лег на пол и, не сводя с птицы глаз,
ползком, потихоньку стал подвигаться к ней. Он накрыл ее ладонью, встал,
протянул руку за окно и разжал пальцы. Ласточка вспорхнула, поднялась
широкими кругами, растворилась в утре.
Маркэнд пошел наверх, в комнату, где до самой своей смерти спала его
мать и до самой своей смерти спал вместе с ней отец. В ней было холодно и
темно, как в могиле. Он снова спустился в сарай, нашел лесенку и снял
ставни со всех окон верхнего этажа. Теперь комната его матери засветилась
воспоминаниями, исходившими от хорошо знакомых вещей: голубая лампа у
постели, лоскутное покрывало, качалка с красными кистями, маленький
фарфоровый подносик с булавками. Он прошел в свою комнату; даже сейчас,
когда во всем доме пел мягкий солнечный день, она казалась склепом.
Он тщательно осмотрел потолки и обнаружил только одну значительную
трещину, над каморкой рядом с его комнатой. В чулане под лестницей он
нашел свой ящик с инструментами, которые были покрыты ржавчиной, и связку
старых, полуистлевших от времени газет. Он развел огонь во всех печах,
чтобы проверить дымоходы; тяга была в исправности. Тогда, поеживаясь, он
вернулся в кухню; казалось, в ржавом и почерневшем железе печей скопился
холод многих зим. Он сел и на клочке бумаги, который нашел у себя в
кармане, набросал список всего, что необходимо было купить.
Когда, возвращаясь к себе, он проходил мимо дома Горов, было уже около
полудня. Дебора на кухне готовила свой одинокий обед. Ее сын приезжал в
неопределенные дни, и у нее всегда готовы были для него мясо и пирог. На
южном конце лужайки Маркэнд нашел дом с вывеской: "Обеды". Незанятые места
за столом, заполнявшим почти всю комнату, грязно-серая скатерть, почти
такой же грязно-серый потолок вызвали в нем такое чувство, словно он
собирался пообедать в гробу. За столом сидели три дамы с трясущимися
головами, настолько ослабевшие памятью, что не узнали его, хотя он был
уверен, что они хорошо знали его мать. Сидела старая дева лет тридцати,
учительница, с кожей нечистой, как воздух в душной комнате, и злыми
глазами... злыми, быть может, оттого, подумал Маркэнд, что ее так
преждевременно похоронили. Другие посетители были мужчины, которые
запомнились Маркэнду по воротничкам: у одного шея и голова торчали из
воротничка, как у страуса; другой весь ушел, как черепаха, в потрепанный и
измятый воротничок; третий был красивый молодой человек с таким же жестким
выражением лица, как его жесткий крахмальный воротничок.
У западного конца лужайки расположены были лавки. Маркэнд обрадовался,
что у бакалейщика ему отпускал мальчуган, который никогда не знал
Маркэндов. Но в мелочно-скобяной лавке все так же ханжески поглядывал
из-за прилавка старый Сэм Хейт, в том же сюртуке покроя "принц Альберт", в
том же черном атласном галстуке.
Он не узнал Маркэнда.
- Дом Маркэндов, вы говорите? - протянул он, получив деньги и пообещав
доставить покупку. - Да он сколько времени пустовал.
- А теперь вот больше не пустует.
- Сколько времени пустовал, - вслух размышлял мистер Хейт, для которого
всякая перемена казалась подозрительной и зазорной.
Рядом с почтовой конторой стоял Дом юбилеев, в котором несколько лет
помещался музыкальный класс Адольфа Маркэнда, после того как ежедневное
путешествие поездом в Уотертаун стало для него чересчур утомительным.
Башенка с табличкой "1876", четырехугольное краснокирпичное здание, нижний
этаж заново отремонтирован. Два больших окна, похожих на витрины городских
магазинов, выступали над тротуаром. На стеклах Маркэнд прочел:
КЛАРЕНС ДЕЙГАН
Агент по недвижимости
а внизу - более скромным шрифтом:
Страхование имущества
Строительные материалы
Уголь и дрова
Похоронное бюро.
Когда он толкнул дверь, зазвонил колокольчик. Из-за конторки в глубине,
за деревянным барьером, поднялся кряжистый мужчина и вышел ему навстречу.
На нем был клетчатый костюм, бриллиантовая булавка в галстуке; голова его
напоминала голову бульдога светлой масти. Маленькие глазки оглядели хорошо
одетого незнакомца, и холеная рука указала ему на стул.
- Благодарю вас, - сказал Маркэнд. - Я не сяду. Я только хочу заказать
уголь и дранку и немного тесу...
Дейган был господином нового Клирдена. Вместе со старшиной Демарестом,
который составил себе состояние на мраморе, но успел вложить часть его в
железнодорожные акции до того, как заглохли каменоломни, он скупил за
бесценок плодородные земли - земли, которыми пренебрегали в индустриальную
эру Клирдена, - и теперь продавал их по закладным людям типа Джекоба
Лоусона. Когда Маркэнд вошел, Дейган принял его за будущего покупателя
дома или фермы. Дейган знал в лицо каждого землевладельца и каждого
арендатора от Уотертауна до Личфильда.
- У вас здесь ферма, сэр? - он был озадачен.
- Нет, - Маркэнд старался говорить как можно непринужденнее, - у меня
здесь дом. - Последовала пауза. - Может быть, вы знаете его? Дом
Маркэндов.
Глаза Дейгана вонзились в него.
- Черт подери! Вы - молодой Маркэнд?
- Да.
До Дейгана время от времени доходили неопределенные слухи о его успехе,
богатстве.
- Садитесь, сэр.
Маркэнду пришлось повиноваться.
- Чрезвычайно рад вас видеть, сэр. Не припомню, встречались ли мы в
былые годы. Постоите, должно быть, лет десять...
- Шестнадцать.
- Но я слыхал о вас, мистер Маркэнд.
Он пододвинул себе кресло, удобно уселся в нем и вытащил из жилетного
кармана две сигары.
- Нет, благодарю вас.
Раскуривая свою сигару, мистер Дейган не переставал удивляться: - Если
этот молодчик богат, что ему тут нужно, в его грошовой лачуге у
каменоломен? Слоняется без дела? Хочет иметь загородную усадьбу? Не
угадаешь.
- Думаете пожить здесь, у нас?
- Да, некоторое время.
- Если я чем-нибудь могу быть вам полезен, прошу рассчитывать на меня.
Услуги - моя специальность. Разрешите спросить - вы приехали один?
- Да.
- Вы хотите нанять кухарку?
- Нет, я хочу только дать заказ.
Дейгану ничего не оставалось, как записать на листке бумаги все
требуемое. Маркэнд встал.
- Так если хоть как-нибудь я могу помочь вам устроиться...
- Благодарю. - Маркэнд знал, что не захочет увидеть этого человека в
другой раз. Какова бы ни была цель его приезда в Клирден, этого человека
он больше не должен видеть.
- Не думаю, что мне понадобится что-нибудь, мистер Дейган.
- Но разрешите спросить, кто вам будет делать ремонт? Я мог бы послать
вам надежного человека...
- Я все буду делать сам.
Маркэнд сказал это мягко, но определенно и выдержал пристальный взгляд
Кларенса Дейгана.
- Я хотел бы уплатить вам сейчас же. - Он положил на стол ровно
столько, сколько требовалось. - До свидания, - сказал он.
Дейган молчал.
Дебора Гор вешает белье на веревку позади дома; безотчетное побуждение
заставляет ее обернуться и поглядеть на дорогу: тот же мужчина, на этот
раз без пальто и со свертками в руках, снова идет в том же направлении. -
_Это Дэви Маркэнд_. - Другое безотчетное побуждение заставляет ее снова
заняться своим бельем.
Когда Маркэнд вернулся, в доме стоял нежный запах апреля. Он развел
огонь в печке, сварил себе кофе и решил, что с утра первым долгом починит
протекающую крышу. Сегодня он будет отдыхать. Он устал. - Вероятно, я не
чувствую ничего именно потому, что устал и взволнован. - Он мало спал
прошлой ночью - он был с Элен, в своем нью-йоркском доме! Был близок с
ней, так близок, как никогда, слишком близок, чтоб испытать наслаждение. А
теперь так далек! Многое предстоит понять в свое время. Но сейчас ему
нужен сон, и его ждет работа.
Он нашел одеяло в сундуке из кедрового дерева на чердаке, куда вела
лестница из верхнего этажа. Он проветрил его под вечерним солнцем и
приготовил себе постель, свою старую постель. При свече (лампы и керосин
принесут только завтра утром) он съел скромный ужин, сидя у самой печки в
кресле-качалке своей матери.
Стояла тишина; было еще слишком холодно для сверчков и древесных
лягушек. Он был один; даже мыши, которые всегда беспокоили его мать, давно
уже покинули дом. Маркэнд услышал скрип качалки и встал. Мысль, что он
сидел на ее месте, заставила его вздрогнуть, словно мать была здесь. Он
смотрел на ее пустое кресло и чувствовал безмолвие мира; он знал, что в
мире нет пустоты, нет безмолвия и нет отсутствия. Он радовался, что он
здесь, сам не зная почему; радовался, как много лет тому назад, когда
впервые обнял Элен. - Странная мысль! - Внезапно сон овладел им. Он
услышал знакомый низкий голос матери: "Дэви, у тебя глаза слипаются. Иди
спать".
Он взял свечу, пошел наверх; спал он без сновидений.
Взошедшее солнце ударило ему в лицо и заставило раскрыть глаза. Он
лежал, взмокший от пота, чувствуя приятную расслабленность, под своим
старым одеялом, в своей старой комнате. Ему захотелось выкупаться. Он
сбросил пижаму и голый побежал на задний двор. Холодная трава смеялась его
ногам, воздух, еще не прогретый солнцем, щипал тело; потребность ощутить
прикосновение холодной воды исчезла в нем; ему захотелось солнца. Маркэнд
разостлал одеяло и лег на него голый. Воздух и земля были холодные, но
солнце приласкало его. Прикосновение солнечных лучей было чувственно; ему
стало приятно, как женщине, которую любимые руки ласкают на неудобном
ложе, и наслаждение пересиливает в ней чувство неудобства. Он вспомнил о
работе, которая его ждет, оделся и не успел еще кончить завтрак, как от
Хейта и Дейгана принесли заказанное им.
Десять дней Дэвид Маркэнд работал в доме - сначала медленно, отдыхая
подолгу от непривычных усилий, потом все быстрее и увереннее, по мере того
как к нему возвращались навыки проведенной в Клирдене юности, и все глубже
погружаясь в эту чисто физическую жизнь. Он починил крышу; исправил навес
над крыльцом и выкрасил его; заменил разбитое стекло новым; отремонтировал
пристройку; аккуратно сложил дрова в сарае и приладил небольшой ящик для
угля; провел трубу от колодца к кухонному насосу. Он навел порядок в
чулане; тщательно выскреб и вымыл весь дом водой с мылом (это было самое
трудное); проветрил погреб; выполол сорняки на крыльце и дорожке. Он
выходил из дому, только когда ему нужно было купить что-нибудь, платил за
все наличными и ун