Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Фазиль Искандер. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -
ательно выслушав меня, -- замечательная находка. Решили после уроков пойти туда и, если это возможно, вытащить ее из воды. "Стела", -- повторял я про себя с удовольствием. Уроки прошли в праздничном ожидании похода. И вот мы идем к морю. В качестве рабочей силы с нами отправили физрука. Сначала он не хотел идти, но директор его все-таки уговорил. В школе физрук никого не боялся, потому что, как он говорил, его в любой день могли взять работать тренером по боксу. Мы считали, что он одним ударом может нокаутировать весь педсовет. Может быть, поэтому с его лица не сходило выражение некоторой насмешки над всем, что делается в школе, и как бы ожидая того часа, когда этот удар нужно будет нанести. Во время физкультуры, если его кто-нибудь не слушался, он мог дать щелчок-шалабан, равный по силе сотрясения прыжку с ограды стадиона на хорошо утоптанный школьный двор. В этом каждый из нас успел убедиться. Мы разделись и посыпались в море. На берегу остался один учитель. Он стоял в своей белоснежной рубашке с закатанными рукавами и, опираясь на костыли, ждал. Накануне был шторм, и я боялся, что вода окажется мутной, но она была прозрачная и тихая, как тогда. Я первый подплыл к тому месту, нырнул и дошел до дна, но ничего не увидел. Это меня не очень обеспокоило, потому что я мог нырнуть не совсем точно. Я отдышался и снова нырнул. Опять дошел до дна и опять ничего не увидел. Вокруг меня фыркали, визжали и брызгались ребята из нашего класса. Большинство из них просто игралось, но некоторые и в самом деле доныривали до дна, потому что доставали песок и шлепали им друг друга. Никто не видел плиты. Я подплыл к буйку, чтобы узнать, не сошел ли он с места, но он крепко стоял на тросе. Подплыл физрук. Он слегка опоздал, потому что надевал плавки. -- Ну, где статуя? -- спросил он, отдуваясь, словно ему было жарко в воде. -- Здесь должна быть, -- показал я рукой. Он набрал воздуху и, мощно перевернувшись, пошел ко дну, как торпеда. Нырял и плавал он, надо сказать, здорово. Он долго не появлялся и наконец вынырнул, как взрыв. -- Всю воду замутили, -- сказал он, отфыркиваясь и мотая головой... -- А ну, шкилеты, давай отсюда! -- заорал он и, плашмя ударив рукой о воду, выплеснул фонтан в сторону наших ребят. Они отплыли поближе к берегу, и мы с ним остались один на один. -- Слушай, а ты не фантазируешь? -- спросил он строго, продолжая отдуваться, словно ему было жарко в воде. -- Что я, сумасшедший, что ли, -- сказал я. -- Откуда я знаю, -- ответил он, глядя на воду, словно выискивая дырку, в которую было бы удобней нырнуть. Наконец нашел и, набрав воздуху, снова нырнул. На этот раз он вынырнул с ржавым куском сваи. -- Не это? -- спросил он, выпучив глаза от напряжения. -- Что я, сумасшедший, что ли, -- сказал я. -- Там каменная плита, на ней люди. -- Откуда я знаю, -- сказал он и, отбросив железяку в сторону, снова нырнул. Оказавшись один, я подумал, что пришло время удирать на берег, но стыд перед учителем был сильнее страха. Я же видел ее здесь, она никуда не могла деться! -- Пфу! Черт! -- заорал он на этот раз, испуганно выбрасываясь из воды. -- Что случилось? -- спросил я, сам испугавшись. Я решил, что его хлестнул морской конек или еще что-нибудь. -- Что случилось, что случилось! Воздуху забыл взять, вот что случилось, -- зафырчал он, гневно передразнивая меня. -- Сами забыли, а я виноват, -- сказал я, несколько уязвленный его передразниванием. Физрук что-то хотел мне ответить, но не успел. -- Что вы ищете? -- спросила незнакомая девушка, осторожно подплывая к нам. -- Вчерашний день, -- сердито сказал физрук, но, обернувшись, неожиданно растаял: -- Древнегреческую статую... Может, поныряете с нами? -- Я не умею нырять, -- сказала она с идиотской улыбкой, словно приглашая его научить. На ней была красная косыночка. И физрук с молчаливым восхищением уставился на эту косыночку, как бы удивляясь, где она могла достать ее. -- А сами вы откуда? -- спросил он ни с того ни с сего, словно, откуда была косынка, он уже установил. -- Из Москвы, а что? -- ответила девушка и на всякий случай посмотрела на берег, прикидывая, не опасна ли на такой глубине разговаривать с чужими мужчинами. -- Вам повезло, -- сказал физрук, -- я вас научу нырять. -- Нет, -- улыбнулась она на этот раз смелей, -- лучше посмотрю, как вы ищете. -- Если я не вынырну, считайте, что вы меня нокаутировали, -- сказал он, улыбкой перехватывая ее улыбку и доводя ее до нахальных размеров. Он особенно мощно перевернулся и пошел ко дну. Я понял, что начались трали-вали и теперь ему будет не до плиты. -- Вы в самом деле видели статую? -- спросила девушка и, вынув руку из воды, мизинцем, который ей по глупости показался наименее мокрым, приткнула сбившиеся волосы под косынку. -- Не статую, а стелу, -- поправил я ее, глядя, как она бесстыдно прихорашивается для физрука. -- А что это такое? -- спросила она, продолжая спокойно стараться. Я тоже решил принять свои меры, пока он не вынырнул. -- Не мешайте, -- сказал я, -- что, вам моря мало, плывите дальше. -- А ты, мальчик, не груби, -- ответила она надменно, словно разговаривала со мной из окна собственного дома. Быстро же они осваиваются. Она знала, что физрук рано или поздно вынырнет и будет на ее стороне. Физрук шумно вынырнул, словно танцор, ворвавшийся в круг. Хотя он очень долго был под водой, это был пропащий нырок, потому что сейчас он нырял не для нас, а для нее. -- Ну как, видели? -- спросила она у него, словно они были из одной компании, и даже подплыла к нему немного. -- А, -- сказал он, отдышавшись, -- фантазеры! -- Так он называл всех маломощных и вообще никчемных людей. -- Давайте лучше сплаваем. -- Давайте, только не очень далеко, -- согласилась она, может быть, назло мне. -- А как же плита? -- проговорил я, тоскливо напоминая о долге. -- Я сейчас дам тебе шалабан, и ты сразу очутишься под своей плитой, -- разъяснил он спокойно, в они поплыли. Черная голова с широкой загорелой шеей рядом с красной косынкой. Я посмотрел на берег. Многие ребята уже лежали на песке и грелись. Учитель еще стоял на своих костылях и ожидал, когда я найду плиту. Если б я еще вчера не видел этого пацана, с которым мы ее нашли, я бы, может, решил, что все это мне примерещилось. Я пронырнул еще раз десять и перещупал дно от самой сваи до буйка. Но проклятая плита куда-то запропала. За это время учитель наш несколько раз меня окликал, но я плохо его слышал и делал вид, что не слышу совсем. Мне было стыдно вылезать, я не знал, что ему скажу. Я сильно устал и замерз и наглотался воды. Нырять с каждым разом делалось все противней и противней. Я уже не доныривал до дна, а только погружался в воду, чтобы меня не было видно. Многие ребята оделись, некоторые уходили домой, а учитель все стоял и ждал. Физрук и девушка уже вылезли из воды, и он перешел со своей одеждой к девушке, и они сидели рядом и, разговаривая, бросали камушки в воду. Я надеялся, что нашим надоест ждать и они уйдут и тогда я вылезу из воды. Но учитель не уходил, а я продолжал нырять. За это время физрук успел надеть на голову девушкину косынку. Пока я соображал, с чего это он повязал голову ее косынкой, он неожиданно сделал стойку, а она по его часам стала следить, сколько он продержится на руках. Он долго стоял на руках и даже разговаривал с нею в таком положении, что ей, конечно, очень нравилось. Я уныло залюбовался им, но в это время учитель меня очень громко окликнул, и я от неожиданности посмотрел на него. Наши взгляды встретились. Мне ничего не оставалось как плыть к берегу. -- Ты же замерз, -- закричал он, когда я подплыл поближе. -- Вы мне не верите, да? -- спросил я, клацая зубами, и вышел из воды. -- Почему не верю, -- строго сказал он, подавшись вперед и крепче сжимая костыли своими гладиаторскими руками, -- но разве можно так долго купаться. Сейчас же ложись! -- Со мной был мальчик, -- сказал я противным голосом неудачника, -- я завтра его вам покажу. -- Ложись! -- приказал он и сделал шаг в мою сторону. Но я продолжал стоять, потому что чувствовал -- мне и стоя трудно будет их убедить, не то что лежа. -- А может, этот мальчик вытащил? -- спросил один из ребят. Это был соблазнительный ход. Я посмотрел на учителя и по его взгляду понял, что он ждет только правды и то, что я скажу, то и будет правдой, и поэтому не мог солгать. Гордость за его доверие не дала. -- Нет, -- сказал я, как всегда в таких случаях жалея, что не вру, -- я его видел вчера, он бы мне сказал... -- Может, ее какая-нибудь рыба унесла, -- добавил тот же мальчик, прыгая на одной ноге, чтобы вытряхнуть воду из ушей. Это был первый камушек, я знал, что за ним посыплется град насмешек, но учитель одним взглядом остановил их и сказал: -- Если бы я не верил, я бы не пришел сюда. -- Потом он задумчиво оглядел море и добавил: -- Видно, ее во время шторма засосало песком или отнесло в сторону. И все-таки через пятнадцать лет ее нашли, не очень далеко от того места, где я ее видел. И нашел ее, между прочим, брат моего товарища. Так что и на этот раз она далеко от меня не ушла. Знатоки говорят, что это редкое и ценное произведение искусства -- надгробная стела с мягким, печальным барельефом. Я с волнением и гордостью вспоминаю нашего учителя, его курчавую голову с прекрасным горбоносым лицом эллинского бога, бога с перебитыми ногами. ...Хотя в наших морях не бывает приливов и отливов, земля детства -- это мокрый, загадочный берег после отлива, на котором можно найти самые неожиданные вещи. И я все время искал и, может быть, от этого сделался немного рассеянным. И потом, когда стал взрослым, то есть когда стало что терять, я понял, что все счастливые находки детства -- это тайный кредит судьбы, за который мы потом расплачиваемся взрослыми. И это вполне справедливо. И еще одно я твердо понял: все потерянное можно найти -- даже любовь, даже юность. И только потерянную совесть еще никто не находил. Это не так грустно, как может показаться, если учесть, что по рассеянности ее невозможно потерять. Летним днем В жаркий летний день я сидел у лодочного причала и ел мороженое с толченым орехом. Такое уж тут мороженое продают. Сначала накладывают тебе в металлическую чашечку твердые кругляки мороженого, а потом посыпают сверху толченым орехом. Наверное, можно было попросить не посыпать его толченым арахисом (если уж быть точным), но никто не просил, поэтому не решился и я. Юная продавщица в белоснежном халате, на вид прохладная и потому приятная, работает молча, мягко, равномерно. Никому не хочется менять этого налаженного равновесия. Жарко, лень. Цветущие олеандры бросают негустую тень на столики открытого кафе. Сквозь их жидковатые кусты с моря задувает спасительный ветерок. От истомленных розовых цветов потягивает сладковатый гнилостный запах. Сквозь ветви олеандров виднеется море и лодочный причал. Вдоль берега время от времени медленно проходят лодки рыбаков-любителей. За каждой лодкой по дну волочится самодельный трал -- кошелка на железном обруче. Сегодня суббота. Рыбаки ловят креветок, готовятся к завтрашней рыбалке. Иногда лодка останавливается, сидящий на корме подтягивает канат и вволакивает в лодку тяжелую от ила и мокрого песка кошелку. Склонившись, долго выбирают из нее креветок, выбрасывая за борт шлепающие пригоршни ила. Освободив кошелку, они ополаскивают ее в воде и забрасывают за корму, стараясь держаться подальше от трала, чтобы близость лодки не пугала креветок. Они проходят очень близко от берега, потому что в такую погоду креветки выбираются к самой кромке воды. На верхнем ярусе причала пляжники ожидают катера. Из воды доносятся азартно перебивающие друг друга голоса мальчишек. Они просят, пожалуй, скорее требуют, чтобы пляжники бросали в воду монеты. Туговато поддаваясь на эти уговоры, пляжники время от времени швыряют в воду монеты. Судя по их лицам, склоненным над барьером причала, большого веселья от этого занятия они не испытывают. Один из пацанов все время отплывает подальше от причала и требует, чтобы бросали в глубину. Блеснув на солнце, монета иногда летит в его сторону. Здесь достать ее трудней, зато нет соперников, и он спокойно работает один. Некоторые пацаны прыгают за монетами прямо с пристани. Звук шлепающегося в воду тела, детские голоса обдают свежестью. Когда катер с пляжниками отходит от причала, те из пацанов, которым удалось поймать несколько монет, прибегают наверх и покупают мороженое. Мокрые, дрожащие от холода, громко звякая ложками, они поедают свою порцию и снова бегут на причал. -- Здесь свободно? -- услышал я над собой мужской голос. Возле моего столика стоял человек с чашечкой мороженого и свернутой газетой в руке. -- Да, -- сказал я. Он кивнул головой, отодвинул стул и сел. Занятый морем, я не заметил, как он подошел к моему столику. По выговору, по едва заметной растяжке слов я догадался, что он немец. Это был загорелый человек лет пятидесяти пяти, с коротким энергичным ежиком светлых волос, с чуть асимметричным лицом и яркими глазами. Сейчас в руках он держал одну из черноморских русских газет. Некоторое время он просматривал ее, потом усмехнулся и, отложив газету, принялся за мороженое. Усмешка усилила асимметрию его лица, и я подумал, что привычка усмехаться таким образом, может быть, слегка стянула в сторону нижнюю часть его в остальном правильного лица. Мне захотелось узнать, чему это он там усмехнулся, и я попытался незаметно заглянуть в газету. -- Хотите прочесть? -- спросил он живо, заметив мою не слишком ловкую попытку и протягивая газету. -- Нет, -- сказал я и, по тону почувствовав, что душа его жаждет общения, добавил: -- Вы очень хорошо говорите по-русски. -- Да, -- согласился он, и его яркие глаза блеснули еще ярче, -- это моя гордость, но я с юношеских лет изучаю русский язык. -- Да ну? -- удивился я. -- Да, -- повторил он энергично и добавил с неожиданным лукавством: -- Догадайтесь почему? -- Не знаю, -- сказал я, слегка притормаживая выражение общительности, если, конечно, оно было у меня на лице. -- Чтобы читать Достоевского? -- Точно, -- кивнул он и отодвинул пустую чашечку. Все это время он энергично орудовал над ней, в то же время не выпуская меня из поля зрения своих ярких глаз. Так что для совмещения этих двух дел ему приходилось смотреть на меня почти все время исподлобья. -- Как вам здесь нравится? -- спросил я у моего собеседника. -- Хорошо, -- кивнул он головой. -- Вот приехал с женой и дочкой, хотя у вас это очень дорого стоит... -- А где они? -- спросил я. -- Вот жду их с пляжа, -- сказал он и посмотрел на часы, -- я решил сегодня погулять по городу один. -- Слушайте, -- сказал я, стараясь сдерживать воодушевление, -- что, если мы разопьем бутылку шампанского? -- Готов, -- сказал он добродушно и развел руками. Я встал и подошел к буфету. Из голубого пластика и стекла, сверкая обтекаемыми изгибами, буфет напоминал по своим очертаниям скорее летательный аппарат, чем торговую точку. Внутри этого пластика и стекла сидел буфетчик и с буколическим благодушием ел мамалыгу с сыром. Рядом с ним возвышалась жена, а внизу, запустив руки в ящик с конфетами и задумчиво роясь в нем, стоял ребенок. -- Шампанское и кило яблок, -- сказал я, оглядев витрины. Единственная официантка, опершись спиной о стойку буфета, стояла рядом со мной и ела мороженое. Буфетчик вытер руки тряпкой и, почмокивая языком, полез в бочку со льдом. Официантка и ухом не повела на мой заказ. -- Иностранец, -- кивнул я головой в сторону моего столика. Буфетчик ответил мне понимающим кивком, и я почувствовал, как рука его, похрустывая сдавленными льдинками, глубже зарылась в бочку. Официантка спокойно продолжала есть мороженое. -- Скажи детям, чтоб тише сидели, -- услышал я за спиной голос буфетчика. Рядом с нами за освободившийся столик уселись ловцы монет. Локти пацанов беспрерывно двигались по столику. Один из них то и дело мотал головой, чтобы вытряхнуть воду из уха, что вызвало у остальных приступы неудержимого смеха. Мокрые, загорелые, в гусиной коже от холода, дети выглядели крепышами, и на них было приятно смотреть. Официантка принесла вазу с яблоками и бутылку шампанского. Поставив вазу на стол, она стала снимать с горлышка бутылки фольговую обертку. Пацаны за соседним столом замерли, ожидая, когда хлопнет пробка. Тут я заметил, что она еще не принесла бокалов, и остановил ее. Она нисколько не обиделась на это, но и не смущаясь промахом, отправилась за бокалами. В ней угадывалось повышенное чувство независимости. Кроме того, скрытая ирония по отношению ко всем клиентам. Особенно это угадывалось, когда она удалялась, покачивая широкими бедрами, но в меру, для собственного удовольствия, а не для кого-то там. Через минуту она вернулась с двумя длинными узкими бокалами. Пробку она открыла, постепенно выпуская газ, так что мальчишки, замершие было снова в ожидании выстрела, были разочарованы. Мы выпили за встречу по полному бокалу. -- Божественный напиток, -- сказал немец и твердо поставил пустой бокал. Лоб у него покрылся мелкими капельками пота. Шампанское и в самом деле было очень хорошим. -- Во времена нацизма вы жили в Германии? -- спросил я у него, когда разговор зашел о фильме Ромма "Обыкновенный фашизм", который он очень хвалил. Оказывается, он его смотрел еще у себя в Западной Германии. -- Да, -- сказал он, -- с первого дня до разгрома. -- Дело прошлое, -- спросил я, -- как вы думаете, Гитлер был по-своему человеком умным ил к талантливым? -- Умным он никогда не был, -- качнул головой мой собеседник, слегка оттянув в сторону губу, -- но он обладал, по-моему, своего рода гипнотическим даром... -- Как это понять? -- Речи его возбуждали толпу, внушали ей своеобразный политико-половой психоз... -- Ну, а "Майн кампф"? -- спросил я. -- Что это? -- По форме это типичный поток сознания... Только, в отличие от Джойса, это поток глупого сознания... -- Меня интересует не форма, -- пояснил я свой вопрос, -- меня интересует, каким образом он доказывал в этой книге, ну, скажем, необходимость уничтожения славян? -- В "Майн кампф" все это подавалось в очень туманной упаковке, прямо обо всем этом они начали говорить только после прихода к власти, а эта книга написана в двадцать четвертом году. Вообще ничтожная полуграмотная книжка, -- добавил он презрительно. Чувствовалось, что ему скучно о ней говорить. -- Это вы сейчас так думаете или и тогда она вам казалась такой? -- спросил я. -- Я и тогда так думал, -- несколько надменно, как мне показалось, ответил он и вдруг добавил: -- За что чуть не поплатился... Он остановился, словно вспоминая что-то, а может, раздумывая, стоит ли рассказывать? -- Мои вопросы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору