Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Симмонс Дэн. Бритва Дарвина -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -
чно, - ответил Дарвин, удивленно приподняв брови. Он пощелкал по клавиатуре. Неожиданно на объемном изображении места происшествия появились какие-то цифры. Дар взялся за мышь и развернул изображение так, чтобы была видна вся улица с востока на запад, с припаркованным фургоном в самом низу экрана и распростертым телом по центру. Под этим углом зрения был виден практически весь квартал. По бокам экрана в небольших прямоугольниках были записаны цифры с обозначением "fc" - судя по всему, показатели освещенности. - Фут-свечи? - спросила Сид. Дарвин кивнул. - Вопреки заявлению Донни и Дженни, этот участок дороги освещен вполне прилично для такого бедного квартала... Видишь, на обоих перекрестках стоят фонари, которые освещают большую часть дороги. Освещенность там примерно в три фут-свечи. Перед домом уровень освещенности составляет примерно полторы фут-свечи, и даже посреди дороги, где был сбит Дикки, светоизмеритель показывает не меньше одной фут-свечи. - Значит, она должна была увидеть пострадавшего, даже если бы у нее совсем не горели фары, - сделала вывод Сидни. Дарвин коснулся экрана световым пером, и появилась красная полоса, которая тянулась от перекрестка до того места, где остановился фургон. - Дженни подъехала с той стороны, где освещенность была довольно приличной - где-то три фут-свечи. Прежде чем врезаться в Дикки, она проехала по длинному участку дороги, освещенному не так уж плохо - примерно в две фут-свечи. Все это время фары фургона были включены. Дар пробежался пальцами по клавиатуре, и изображение на экране сменилось анимационным роликом. Из центрального входа здания вышли двое мужчин - трехмерных, но безликих. Внезапно вся сцена предстала под другим углом зрения - на экране появился вид на место происшествия сверху. Из-за поворота с бульвара Фонтейн выкатил фургон, он ехал довольно быстро и все время набирал скорость. Один из мужчин шагнул на дорогу и оказался на пути приближающейся машины. Водитель фургона ударил по тормозам, и машина проскользила большую часть пути от перекрестка до места столкновения - но в конце концов фургон ударил человека и остановился только через тридцать футов. Безликая жертва - Дикки - пролетел по воздуху и упал спиной на дорогу, ногами к машине. Дарвин щелкнул мышкой, и сверху на этот кадр наложилась предыдущая картинка. - А это реальное положение фургона и тела после происшествия. Внезапно фургон оказался по меньшей мере в сорока футах дальше к восточной стороне улицы. Тело тоже перепрыгнуло на другое место - футов на двадцать к востоку, и теперь оно лежало головой к машине. - Нестыковочка, - заметила Сид. - Это еще что, - усмехнулся Дарвин. Он достал из папки документ на шести листах и протянул ей. - Постовой Берри, личный номер 3501, принял заявление от свидетеля, который первым оказался на месте происшествия, некоего мистера Джеймса Вильяма Рибека. Сид пробежала глазами по отпечатанному на машинке тексту. - Рибек заявил, что он увидел уезжающий с места происшествия фургон, который едва не врезался в его машину. А потом заметил Дикки.., мистера Кодайка.., лежащего навзничь на дороге. Рибек остановил свою машину, "Форд Таурус", вышел и спросил Ричарда Кодайка, жив ли он. По его свидетельству, мистер Кодайк ответил: "Да, вызовите "Скорую". Рибек оставил машину на проезжей части и побежал к знакомой, которая жила за углом - Грамерси-стрит, 3535, - разбудил ее и попросил вызвать Службу спасения. Потом схватил одеяло и бросился обратно... Там он обнаружил, что мистер Кодайк лежит уже в другом месте, повернут головой в другую сторону, и к тому же без сознания и в гораздо худшем состоянии. "Скорая" приехала через семь минут. По свидетельству врачей, к тому времени Кодайк был уже мертв. Фургон стоял там, где он находился на фотографиях полиции. Сид посмотрела на Дарвина. - Выходит, эта сука объехала квартал и снова переехала Дикки Кодайка? Как ты это установил? - Подробности достаточно скучны и утомительны, - ответил Дар. - Меня никогда не утомляют подробности, доктор Минор, - холодно заметила главный следователь Олсон. - Не забывайте, что они суть моей работы. Дарвин только кивнул. - Хорошо, тогда сначала я вкратце изложу исходные данные и уравнения, а потом прокручу запись следственного эксперимента при условиях, полученных на основании моих вычислений, - сказал он. - Я предпочитаю делать расчеты такого рода в метрической системе, хотя потом всегда перевожу все в английские единицы измерения, для демонстраций. Дар пощелкал по клавиатуре, и на мониторе снова появилось изображение улицы без фургона, только с двумя мужчинами, которые выходили из дома, а потом один из них ступил на проезжую часть. Точка зрения снова сместилась - как будто наблюдатель смотрел на улицу, находясь за рулем фургона, который поворачивал с бульвара Фонтейн на запад, на Мальборо-авеню. Человек на проезжей части был прекрасно виден. - Исследования видимости в ночное время показывают, что даже на темной проселочной дороге и при тусклом свете фар пешеход, хотя бы и в темной одежде, будет виден с расстояния около ста семидесяти пяти футов - даже если у водителя плохое или не слишком хорошее зрение. От пересечения Мальборо-авеню с бульваром Фонтейн до места наезда фургона на мистера Кодайка - сто шестьдесят девять футов. - Значит, она увидела его, как только выехала из-за поворота, - задумчиво сказала Сидни. - Она должна была его увидеть, даже если бы он еще стоял на тротуаре, не то что на проезжей части, - подтвердил Дар. - При включенном дальнем свете фары фургона должны были высветить его с расстояния в триста сорок три фута. Черт, даже если бы у нее вообще не горели фары, она все равно увидела бы человека на дороге с расстояния в сто пятьдесят футов - для этого на улице хватало света фонарей и рассеянного света из окон ближайших домов. - Но она прибавила скорость, - сказала Сид. - Несомненно. Передние колеса фургона оставили тормозной след общей протяженностью сто тридцать два фута, Причем торможение продолжалось на расстоянии еще двадцати девяти футов после места столкновения, где мистер Кодайк потерял правую туфлю и где остался след от его левой туфли. - Она сказала, что переехала его в этом месте, - напомнила Сидни. - Это невозможно, - заявил Дарвин. - Когда у нас есть четкий тормозной след, все остальное становится только вопросом простой динамики. Мы легко можем вычислить скорости и расстояния перемещения фургона, пешехода и тела. Я полагаю, формулы тебя не интересуют? - Напротив, - возразила Сид. - Именно это я и имела в виду, когда говорила о подробностях. Дарвин вздохнул. - Хорошо. И я, и полицейское управление Лос-Анджелеса, независимо друг от друга, проводили тесты на торможение на той самой улице. В эксперименте использовались транспортные средства с метчиками... - Ты имеешь в виду устройства для разметки проезжей части? - переспросила Сидни. - Да. Скорость автомобиля в обоих экспериментах определялась с помощью радара. Оба теста определили одинаковый коэффициент сцепления, f равен 0,79. Отсюда мы можем определить начальную скорость движения пешехода в точке столкновения... Не забывай, все свидетели в своих показаниях утверждают, что мистер Кодайк в момент наезда стоял лицом к автомобилю. И его скорость никак не могла превышать скорость движения фургона. Я использовал такую формулу: Начальная скорость автомобиля равна квадратному корню из разницы между квадратом его конечной скорости и удвоенным ускорением, умноженным на дистанцию торможения. Подставить значения очень просто. Фургон тормозил до полной остановки, следовательно, его конечную скорость можно считать равной нулю. Показатель ускорения определяется так: коэффициент сцепления умножаем на ускорение свободного падения. Как я уже говорил, мы экспериментально определили, что коэффициент торможения f равен 0,79. Допустим, ускорение свободного падения g равно тридцати двум и двум десятым фута в секунду - в американской системе измерений. - Что составляет девять и восемьдесят одну сотую метра в секунду, - спокойно подсказала Сид. Дарвин посмотрел на нее с неподдельным интересом. - Надо же, ты умеешь в уме пересчитывать все в метрическую систему! - восхитился он. - Тогда, может быть, оставим все эти уравнения и сразу перейдем к анимационному ролику? Ты наверняка и так понимаешь, как я все рассчитывал. Сидни покачала головой: - Нет. Я хочу узнать все в подробностях. Рассказывай дальше. - Хорошо, - согласился Дар. - Поскольку автомобиль тормозил, значит, он двигался с отрицательным ускорением. Всего Дженни проехала с отрицательным ускорением сто тридцать два фута Следовательно, нам известны все показатели, которые нужно подставить в уравнение для вычисления начальной скорости: vi = 82 фут/сек =55.7 миль/час Таким образом, мы получаем скорость фургона перед началом торможения - восемьдесят два фута в секунду, что равняется почти пятидесяти шести милям в час. Скорость автомобиля, который проехал до полной остановки еще двадцать девять футов, вычисляется по той же формуле. Единственный показатель, который меняется, - это расстояние d. vi = 38.4 фут/сек =26 миль/час Мы получаем скорость автомобиля в момент столкновения - тридцать восемь и восемь десятых фута в секунду, или двадцать шесть миль в час. Точно такой же была скорость мистера Кодайка после того, как его ударило фургоном. Эта зависимость справедлива в тех случаях, когда наезд совершает машина с высоким моторным отсеком, но для большинства небольших машин она неприменима. Сидни кивнула. - Высокая решетка радиатора плашмя ударяет о тело пешехода, близко к его центру тяжести, - сказала она. - А обычный седан или маленькая легковая машина ударяют пешехода ниже центра тяжести, - поэтому пострадавшего, как правило, выбрасывает на капот или даже на крышу машины. - Верно, - согласился Дарвин. - Если его, конечно, не переламывает пополам. - Он снова посмотрел на уравнения, высвеченные на компьютерном мониторе. - Но поскольку Дженни ехала на арендованном фургоне и ударила стоявшего на дороге Дикки решеткой радиатора, вычисления получаются совсем простые. Нам нужно знать только среднестатистические значения коэффициента сцепления для пешехода на разных поверхностях. Он щелкнул по клавише. На экране появилась таблица: Поверхность ------ значение Трава 0,45 ---------------0,70 Асфальт --------- 0,45 - 0,60 Бетон ------------- 0,40 - 0,65 - И какая поверхность на Мальборо-авеню? - спросила Сид. - Там асфальт, - ответил Дар и обозначил величину коэффициента сцепления для пешехода f равной 0,45. - Высота центра тяжести - h - для этого конкретного пешехода равна 2,2 фута. Мы измерили расстояние от места первого столкновения - которое определили по оставленной правой туфле и по следу трения подошвы второй туфли об асфальт - до места падения тела, которое отмечено следами крови и следами трения тела о дорогу. Это расстояние равно семидесяти двум футам. Если подставить эти значения вот в это уравнение... df = 15 фут - тогда скорость, при которой мистер Кодайк начал падать - после того, как отделился от тормозящего автомобиля, - высчитывается вот так: v = 40.6 фут/секс = 27.6 миль/час Мы получили скорость сорок и шесть десятых фута в секунду, или двадцать семь и шесть десятых мили в час - что соответствует данным, полученным при анализе торможения автомобиля, - заключил Дарвин. - Значит, на самом деле она сбила его на скорости около двадцати семи миль в час, а торможение начала при скорости почти пятьдесят шесть миль в час? - переспросила Сидни. - Пятьдесят пять и семь десятых, - уточнил Дар. - И после столкновения он пролетел спиной вперед семьдесят два фута, а потом упал на спину, головой - вперед, а ногами - к автомобилю? - В девяноста девяти случаях из ста с пешеходами, сбитыми подобными машинами, именно это и происходит, - сказал Дарвин. - Поэтому мы с Ларри с самого начала поняли, что дело здесь нечисто, - как только увидели фотографии из полицейских протоколов. Он пощелкал по клавиатуре, и вместо уравнений на мониторе снова появилось изображение улицы из анимационного ролика. Еще один щелчок убрал с экрана показатели освещенности, длины тормозного пути, высоты тротуара и всего остального. Двое мужчин вышли из здания. Из-за поворота с бульвара Фонтейн вырулил фургон и, быстро набирая скорость, помчался вдоль Мальборо-авеню. Один из мужчин толкнул другого, и тот вылетел на проезжую часть улицы. Он споткнулся и почти упал, но сумел устоять на ногах - и тут в него врезался притормозивший фургон. Тело взлетело в воздух, пролетело довольно большое расстояние, упало на спину и еще какое-то время скользило по асфальту, а потом замерло. Фургон проехал дальше, снова набирая скорость, и скрылся за поворотом на следующем перекрестке, едва не задев при этом "Форд Таурус", который как раз в это время припарковывался у обочины. Водитель "Форда" вышел, склонился над лежащим на дороге мужчиной, а потом побежал на запад и скрылся за поворотом дороги - он побежал к своей приятельнице, чтобы вызвать по телефону спасателей. - Мы обнаружили кровь, волосы и вещество мозга на правом колесе, на втулке правого колеса, на передней оси и на рессоре, - ровным голосом сообщил Дарвин. На мониторе фургон снова появился из-за поворота с бульвара Фонтейн, притормозил перед телом, лежащим навзничь на дороге, а потом переехал человека и начал сдавать назад, проволочив за собой тело почти до середины того расстояния, которое тело пролетело после первого столкновения с машиной. Наконец тело высвободилось из-под колес и осталось лежать - головой на восток, в сторону автомобиля. А фургон продолжал сдавать назад, пока не доехал до своего собственного тормозного следа, и там остановился. - Она решила закончить начатое, - сказала Сид. Дарвин кивнул. - И что сказали в суде, когда увидели эту реконструкцию событий? - спросила главный следователь. Дар улыбнулся. - Не было никакого суда. И расследования не было. Я показал этот ролик только детективу Вентуре и ребятам из отдела расследования транспортных происшествий, но никто из них особенно не заинтересовался. К тому времени Дональд и Дженни уже отказались от иска против домовладельца - полагаю, в основном из-за того, что я опроверг их обвинения результатами измерения освещенности. А с владельцами фирмы, которая сдавала напрокат фургон, они сговорились на откупном в пятнадцать тысяч долларов. Сидни поерзала в кресле и непонимающе уставилась на Дарвина. - Ты предоставил неопровержимые доказательства того, что эти двое убили Ричарда Кодайка, и в полицейском управлении не обратили на это внимания? - Они сказали, что это всего лишь еще одно обычное убийство. Или, как выразился многоуважаемый детектив Вентура, "типичный случай гомицида", - объяснил Дарвин. - Я всегда подозревала, что Вентура - редкостная задница, - поморщилась Сидни. - Теперь я знаю это наверняка. Дар кивнул, пожевал губу и посмотрел на анимационную реконструкцию происшествия, которая снова прокручивалась на экране. Машина сбила человека, он взлетел в воздух, упал, фургон проехал мимо, вернулся, снова переехал человека, раздавив ему голову, потом проволок тело обратно, ближе к выходу из здания, и остановился. Ролик начал повторяться с самого начала - двое безликих мужчин выходят из хорошо освещенной парадной двери дома... - Клиенты Ларри из прокатной конторы были просто счастливы отделаться пятнадцатью тысячами, - начал Дарвин. - Постой, - оборвала его Сид. - Погоди-ка. Она расстегнула свою огромную кожаную сумку, вытащила ноутбук "Эппл-Пауэр" и положила его рядом с дарвиновским IBM. Дар окинул Сидни подозрительным взглядом, каким обычно в семнадцатом веке ревностный католик одаривал протестанта. Пользователи "Эппла" и пользователи IBM редко находят общий язык. Сид включила свой компьютер. - Дженни Смайли, - пробормотала она. - Дональд Борден. Ричард Кодайк. Эти имена мне что-то отдаленно напоминают... По экрану ноутбука поплыли колонки директорий. Сидни включила "поиск". - Ага-а, - протянула она, снова пробежалась пальцами по клавиатуре, впилась взглядом в экран и повторила: - Ага! - Мне нравится это "Ага!", - улыбнулся Дар. - Что там? - Вы с Лоуренсом узнавали подноготную этих троих.., любовников? - спросила Сил. - Естественно, - кивнул он. - Насколько смогли, не наступая на пятки детективу Вентуре. В конце концов, это было его расследование. Мы обнаружили, что у жертвы, мистера Ричарда Кодайка, имелось еще три адреса, не считая того, которой был указан в его водительском удостоверении. Все в Калифорнии. Один - в восточном Лос-Анджелесе, второй - в Энсинатас, третий - в Поуэе. Проверив номер его социального обеспечения, мы узнали, что он числится работником "Калифорнийской страховой медицины", адрес которой нигде не был обозначен. Проверив старую телефонную книгу, Труди нашла, что "Калифорнийская страховая медицина" находилась в Поуэе, но в данное время прекратила свое существование. Все сведения о ней были изъяты из городских архивов. Тогда мы связались с почтовым отделением Поуэя и обнаружили, что адрес Кодайка сходится с адресом этой клиники - абонентский ящик номер 616840. Мы посоветовали отделу расследования транспортных происшествий и детективу Вентуре проверить по спискам "Фиктивных компаний Лос-Анджелеса и Сан-Диего" все данные, связанные с именем потерпевшего и "Калифорнийской страховой медицины". Они отмахнулись от нашего предложения. Сидни усмехнулась, не отрываясь от экрана. - Помнишь красные флажки у меня на карте? - Случаи наезда со смертельным исходом? Да, и что? - "Калифорнийская страховая медицина" имела отношение к шести несчастным случаям. Доктор по имени Ричард Карнак выступал свидетелем на суде. - Ты полагаешь, что Ричард Карнак и Дикки Кодайк - одно и то же лицо? - А что тут гадать? - отозвалась Сидни. - У тебя есть его фото? Прижизненное, конечно. Дарвин просмотрел названия файлов и вывел на экран паспортную фотографию обычного образца, подписанную "Кодайк, Ричард Р.". Сид застучала по клавиатуре, и третью часть экрана ее ноутбука заполнило черно-белое фото. На снимках, без сомнения, был изображен один человек. - А Дональд Борден есть? - спросил Дар. - Он же Даррел Боргес, он же Дон Блейк, - сказала Сидни, вызывая на экран фотографию и паспортные данные второго мужчины. - За ним числится пять приводов в полицию за мошенничество и три за разбойное нападение и оскорбление действием. Она посмотрела на Дарвина сияющим взглядом. - До двадцати восьми лет мистер Боргес состоял членом бандитской группировки в восточной части Лос-Анджелеса, а потом стал работать на одного адвоката - некоего Джорджа Мерфи Эспозито! - Черт! - радостно выдохнул Дар. - А Дженни Смайли? Наверняка это не настоящее имя. - Имя-то настоящее, - кивнула Сидни, просматривая данные на экране. - А вот фамилия другая. Семь лет назад она вышла замуж и взяла фамилию мужа. - Дженни Боргес? - догадался Дар.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору