Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Философия
   Книги по философии
      сост. Ян Хин-Шун. Антология древнекитайской философии -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
тели подобен поляр- ной звезде, которая занимает свое место в окружении созвездий> "16 . 2. Учитель сказал: <Если выразить одной фразой смысл трехсот "17 стихов <Ши цзин>, то можно сказать, что в них нет порочных мыслей>. 3. Учитель сказал: <Если руководить народом посредством законов и поддерживать порядок при помощи наказаний, народ будет стремиться ук- лоняться от наказаний и не будет испытывать стыда. Если же руководить народом посредством добродетели и поддерживать порядок при помощи ри- туала, народ будет знать стыд и он исправится> "18 . 4. Учитель сказал: <В пятнадцать лет я обратил свои помыслы к учебе. В тридцать лет я обрел самостоятельность. В сорок лет я освобо- дился от сомнений. В пятьдесят лет я познал волю неба. В шестьдесят лет научился отличать правду от неправды. В семьдесят лет я стал сле- довать желаниям моего сердца и не нарушал ритуала>. 5. Мэн И-цзы "19 спросил о почтительности к родителям. Учитель ответил: <Не нарушай принципов>. Когда Фань Чи "20 вез учителя на ко- леснице, тот сказал ему: <Мэнсунь спросил меня о почтительности к ро- дителям, я ему ответил: <Не нарушай принципов >. Фань Чи спросил: <Что это значит?> Учитель ответил:<При жизни родителей служить им, следуя ритуалу. Когда они умрут, похоронить их в соответствии с ритуалом и приносить им жертвы, руководствуясь ритуалом>. 6. Мэн У-бо "21 спросил о почтительности к родителям. Учитель от- ветил: <Родители всегда печалятся, когда их дети болеют> "22. 7. Цзы-ю "23 спросил о почтительности к родителям. Учитель отве- тил: <Сегодня почтительностью к родителям называют их содержание. Но люди содержат также собак и лошадей. Если родителей не почитать, то чем будет отличаться отношение к ним от отношения к собакам и лоша- дям?> 8. Цзы-ся спросил о почтительности к родителям. Учитель ответил: <Трудно постоянно выражать радость. Разве можно считать почтитель- ностью к родителям только то, когда дети работают за них и предлагают им первым отведать вино и пищу>. 9. Учитель сказал: <Я беседовал с Хуэем "24 целый день, и он, как глупец, ни в чем мне не прекословил. Когда он ушел, подумал о нем и смог понять, что Хуэй далеко не глупец>. 10. Учитель сказал: <Посмотрев на поступки человека, взгляни на их причины, установи, вызывают ли они у него беспокойство. И тогда сможет ли человек скрыть, что он собой представляет ? Сможет ли чело- век скрыть, что он собой представляет ?> 11. Учитель сказал: <Тот, кто, повторяя старое, узнает новое, мо- жет быть наставником людей >. 12. Учитель сказал: <Благородный муж не подобен вещи> "25 . 13.Цзы-гун спросил о благородном муже. Учитель ответил: < Он в надежде осуществляет задуманное, а потом уже говорит об этом> . 14. Учитель сказал : <Благородный муж ко всем относится одинако- во, он не проявляет пристрастия; низкий человек проявляет пристрастие и не относится ко всем одинаково>. 15. Учитель сказал: <Учиться и не размышлять -- напрасно терять время, размышлять и не учиться -- губительно>. 16. Учитель сказал : <Изучение неправильных взглядов вредно>. 17. Учитель сказал: <Ю "26, я научу тебя правильному отношению к знанию. Зная что-либо, считай, что знаешь; не зная, считай, что не знаешь, -- это и есть правильное отношение к знанию>. 18. Цзы-чжан "27 учился, чтобы стать чиновником. Учитель сказал: < Для этого над больше слушать, не придавая значения тому, что вызыва- ет сомнения, об остальном говорить осторожно, и тогда порицаний будет мало. Для этого надо больше видеть, не делать того, в чем не уверен, а остальное делать осторожно, и тогда будет мало раскаяний. Когда слова вызывают мало порицаний, а поступки мало раскаяний, тогда можно стать чиновником>. 19. Ай-гун "28 спросил: <Какие нужно принять меры для того, чтобы народ подчинялся?> Кун-цзы ответил: <Если выдвигать справедливых людей и устранять несправедливых, народ будет подчиняться. Если же выдвигать несправедливых и устранять справедливых, народ не будет подчиняться>. 20. Цзи Кан-цзы "29 спросил: <Как сделать народ почтительным, преданным и старательным?> Учитель ответил: <Если вы будете в общении с народом строги, то народ будет почтителен и если вы проявите сынов- нюю почтительность к своим родителям и будете милостивы к народу , то народ будет предан. Если вы будете выдвигать добродетельных людей и наставлять тех, кто не может быть добродетельным, то народ будет ста- рательным>. 21. Кто-то сказал Кун-цзы: <Почему вы не занимаетесь правлением государством ?> Учитель ответил: <В <Шу цзин> говорится: <Когда надо проявить сыновнюю почтительность, прояви сыновнюю почтительность; будь дружен со своими братьями, осуществление этого и есть управление>. Ес- ли это и есть управление, то к чему заниматься управлением государс- твом ? > 22. Учитель сказал: <Не знаю, как можно, чтобы у человека не было правдивости. Это подобно тому, что у большой повозки нет скрепы, а у малой -- нет поперечины. Как можно ехать на этих повозках ?> 23. Цзы-чжан спросил: <Можно ли знать, что будет десять поколений спустя?> Учитель ответил: < Династия Инь унаследовала ритуал династии Ся; то, что она отбросила, и то, что она добавила, -- известно. Динас- тия Чжоу унаследовала ритуал династии Инь; то, что она отбросила, и то, что она добавила, -- известно. Поэтому можно знать, что будет при преемниках династии Чжоу, хотя и сменят друг друга сто поколений>. 24. Учитель сказал: <Приносить жертвы духам не своих предков -- проявление лести. Видеть то, осуществление чего требует долг, и не сделать есть отсутствие мужества>. ГЛАВА ТРЕТЬЯ. <БА И> 3. Учитель сказал: <Если человек не обладает человеколюбием, то как он может соблюдать ритуал. Если человек не обладает человеколюби- ем, то о какой музыке может идти речь?> "30 4. Линь Фан "31 спросил о сущности церемоний. Учитель ответил: <Это важный вопрос! Обычную церемонию лучше сделать умеренной, а похо- ронную церемонию лучше сделать печальной>. 7. Учитель сказал: <Благородный муж не соперничает ни с кем, кро- ме тех случаев, когда он участвует в стрельбе из лука. После взаимных приветствий он поднимается в зал для стрельбы, а по выходе ведет себя соответствующим образом при питье вина. Подобное соперничество прис- тойно благородному мужу>. 8. Цзы-ся спросил: <Что значат слова: <Чарующая улыбка придает красоту, блеск глаз создает привлекательность, простой фон с помощью раскрашивания обретает разноцветные узоры?> Учитель ответил: <Рисунок появляется на простом фоне>. Цзы-ся сказал: <Это значит, что ритуалом пренебрегли?> Учитель сказал: <Шан, вы уловили мою мысль. С вами можно беседовать о <Ши цзин>> "32. 9. Учитель сказал: <Что касается ритуала династии Ся, я могу рассказать о нем. Но не могу рассказать о ритуале государства Ци, так как недостаточно свидетельств. Что касается ритуала династии Инь, я могу рассказать о нем, но не могу рассказать о ритуал государства Сун, так как недостаточно свидетельств. Причина всего этого в том, что не- достаточно исторических документов. Если бы их было достаточно, я бы мог опереться на них > "33. 10. Учитель сказал: <Я не хочу смотреть большую церемонию, после того как земля полита вином> "34. 11. Кто-то спросил Кун-цзы о большой церемонии. Учитель ответил: <Не знаю>. И, указывая на свою ладонь, сказал: <Тому, кто знает ее сущность, легко управлять Поднебесной> "35. 12. Кун-цзы приносил жертвы предкам так, словно они были живые; приносил жертвы духам так, словно они были перед ним. Учитель сказал: <Если я не участвую в жертвоприношении, то я словно не приношу жертв>. 13. Ван Сунь-цзя спросил: <Что означают слова: <Лучше выразить почтение духу очага, чем духу внутренних покоев?> Учитель ответил: <Не так! Тот, кто нанес обиду небу, не может обращаться к нему с просьба- ми> "36. 14. Учитель сказал: <Установления династии Чжоу основываются на установлениях двух династий. О, как они богаты и совершенны! Я следую им> "37. 15. Учитель, войдя в великий храм, спрашивал обо всем, что видел. Кто-то сказал: <Разве сын человека из Цзоу знает ритуал! Войдя в храм, он спрашивает обо всем, что видит>. Услышав это, учитель сказал: <Это и есть ритуал> "38. 16. Учитель сказал: <Стрела не обязательно пронзает мишень, ибо силы людей не одинаковы "39. Это древнее правило>. 17. Цзы-гун хотел положить конец обычаю принесения в жертву бара- на в первый день месяца. Учитель сказал: <Сы! Ты заботишься о баране, а я забочусь о ритуале> "40 18. Учитель сказал: <Когда, служа государю, соблюдаешь ритуал, люди считают это угодничеством>. 19. Дин-гун "41 спросил: <Каким образом государь использует чи- новников, а чиновники служат государю?> Учитель ответил: <Государь ис- пользует чиновников, следуя ритуалу, а чиновники служат государю, ос- новываясь на преданности>. 20. Учитель сказал: <Песнь <Встреча невесты>, будучи радостной, не непристойна, будучи печальной, не ранит> "42 21. Ай-гун спросил Цзай Во о деревьях, которые сажают у алтаря "43. Цзай Во ответил: <При династии Ся сажали сосны, при династии Инь -- кипарисы, при династии Чжоу -- каштаны, и все для того , чтобы зас- тавить народ бояться>. Учитель, услышав это, сказал: <Не следует гово- рить о том, что уже совершено. Не следует противиться тому, что уже делается. Не следует порицать за то, что уже упущено> "44. 22. Учитель сказал: <Гуань Чжун "45 не обладает большими способ- ностями>. Кто-то спросил: <Гуань Чжун был бережлив?> Учитель сказал: <У Гуань Чжуна было три жены. Слуг у него было много. Из чего же можно заключить, что он был бережлив?> Тот снова спросил: <В таком случае, знал ли Гуань Чжун ритуал?> Учитель ответил: <Ставить в ворота дере- вянную ширму мог только государь, но Гуань Чжун также поставил у себя в воротах деревянную ширму "46. Только государи во время встречи ста- вят чаши для вина на земляную горку, но Гуань Чжун у себя также завел такую горку. Если Гуань Чжун знал ритуал, то кто его не знал?> 26. Учитель сказал: <Как я должен относиться и людям, которые, находясь наверху, не проявляют великодушия по отношению к низам , со- вершают церемонии без почтения, на похоронах не скорбят?> ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. <ЛИ ЖЭНЬ> 1. Учитель сказал: <Там, где царит человеколюбие, прекрасно. Поэ- тому когда кто-либо поселяется там, где нет человеколюбия, разве он мудр?> 2. Учитель сказал: <Человек, не обладающий человеколюбием, не мо- жет долго жить, в условиях бедности, но он не может долго носить и в условиях радости. Человеколюбивому человеку человеколюбие приносит ус- покоение. Мудрому человеку человеколюбие приносит пользу>. 3. Учитель сказал:<Только обладающий человеколюбием может любить людей и ненавидеть людей>. 4. Учитель сказал: <Тот, кто искренне стремится к человеколюбию, не совершит зла>. 5. Учитель сказал: <Люди желают богатства и знатности. Если не руководствоваться правильными принципами, их не получишь. Людям нена- вистны бедность и знатность. Если не руководствоваться правильными принципами, от них не избавишься. Если благородный муж утратит челове- колюбие, то можно ли считать его благородным мужем? Благородный муж обладает человеколюбием даже во время еды. Он должен следовать челове- колюбию, будучи крайне занятым. Оп должен следовать человеколюбию, да- же терпя неудачи>. 6. Учитель сказал: <Я не видел тех, кто любит человеколюбие, и тех, кто ненавидит то, что является нечеловеколюбием. Те, кто любит человеколюбие, считают , что нет ничего выше его. Те, кто ненавидит то, что является нечеловеколюбием, сами обязательно следуют человеко- любию; они поступают так, чтобы то, что является нечеловеколюбием, их не касалось. Могут ли люди целый день отдавать свои силы следованию человеколюбию? Я не видел людей, у которых на это не хватило бы сил. Такие люди есть. Только я их не видел>. 7. Учитель сказал: < Характер ошибок зависит от того, кем они сделаны. Только посмотрев на ошибки, можно узнать, обладает ли человек человеколюбием>. 8. Учитель сказал: <Если утром познаешь правильный путь "47, ве- чером можно умереть>. 9. Учитель сказал: <Тот, кто стремится познать правильный путь, но стыдится плохой одежды и пищи, не достоин того, чтобы с ним вести беседу>. 10. Учитель сказал: <Благородный муж не выделяет в Поднебесной одни дела и не пренебрегает другими, он поступает так, как велит долг>. 11. Учитель сказал: <Благородный муж думает о морали; низкий че- ловек думает о том, как бы получше устроиться. Благородный муж думает о том, как бы не нарушить законы; низкий человек думает о том, как бы извлечь выгод>. 12. Учитель сказал:<Тот, кто действует, стремясь к выгоде для се- бя, вызывает большую неприязнь>. 13. Учитель сказал: <Можно ли управлять государством с помощью уступчивости? "48 Какая в том трудность? Если с помощью уступчивости нельзя управлять государством, то что это за ритуал?> 14. Учитель сказал: <Человек не должен печалиться, если он не имеет высокого поста, он должен лишь печалиться о том, что он не укре- пился в морали . Человек не должен печалиться, что он неизвестен лю- дям. Как только он начнет стремиться к укреплению в морали, люди узна- ют о нем>. 15. Учитель сказал: <Шэнь "49! Мое учение пронизано одной идеей>. Цзэн-цзы сказал: <Истинно так!> Когда учитель ушел, ученики спросили: <Что это значит?> Цзэнцзы ответил: <Основные принципы учителя -- пре- данность государю и забота о людях , больше ничего> "50. 16. Учитель сказал: <Благородный муж знает только долг, низкий человек знает только выгоду>. 17. Учитель сказал: <Когда видишь мудрого человека, подумай о том, чтобы уподобиться ему. Когда видишь человека, который не обладает мудростью, взвесь свои собственные поступки>. 18. Учитель сказал: <Служи своим родителям, мягко увещевай их. Если видишь, что они проявляют несогласие, снова прояви почтительность и не иди против их воли. Устав, не обижайся на них>. 19. Учитель сказал: <Пока родители живы, не уезжай далеко, а если уехал, обязательно живи в определенном месте>. 20. Учитель сказал: <Если в течение трех лет после смерти отца сын не изменяет порядков, заведенных им, это называется сыновней поч- тительностью>. 21. Учитель сказал: <Нельзя не знать возраст родителей, чтобы, с одной стороны, радоваться, а с другой -- проявлять беспокойство>. 22. Учитель сказал: <Древние говорили с осторожностью, так как опасались, что не смогут выполнить сказанное>. 23. Учитель сказал: <Осторожный человек редко ошибается>. 24. Учитель сказал: <Благородный муж стремится быть медленным в словах и быстрым в делах>. 25. Учитель сказал: <Добродетельный человек не остается одиноким, у него обязательно появятся близкие ему по духу>. 26. Цзы-ю сказал: <Надоедливость в служении государю приводит к позору. Надоедливость в отношениях с друзьями приводит к тому, что они будут тебя избегать>. ГЛАВА ПЯТАЯ <ГУНЬЕ ЧАН> 8. Учитель спросил Цзы-гуна: <Кто более способен, ты или Хуэй ?> Цзы-гун ответил: <Как я осмелюсь сравнивать себя с Хуэем? Хуэй услышит об одном деле и догадается о десяти делах. Я же, услышав об одном де- ле, догадаюсь лишь о другом>. Учитель сказал: <Действительно, ты ему не ровня. Я согласен с тобой, что ты ему не ровня>. 9. Когда Цзай Во спал днем, учитель сказал: <На гнилом дереве не сделаешь резьбы, грязную стену не сделаешь белой. К чему ругать Во> Учитель сказал: <Раньше я слушал слова людей и верил в их дела. Теперь же я слушаю слова людей и смотрю на их дела. Я изменил свой подход из-за Цзай Во>. 10. Учитель сказал: <Я не встречал твердого человека>. Кто-то спросил: <А Щэнь Чэн? "51 > Учитель сказал: <Шэнь Чэн поддается своим страстям. Разве может он быть твердым> . 11. Цзы-гун сказал: <То, чего я не хочу, чтобы делали мне, я не хочу делать другим>. Учитель сказал: <Сы! Этого добиться невозможно!> 12. Цзы-гун сказал: <Сочинения учителя можно услышать, но его высказывания о природе человека и о пути неба услышать невозможно>. 13. Цзы-лу, не сумев осуществить услышанное, опасался, что услы- шит что-то еще. 14. Цзы-гун спросил: <Почему Кун Вэнь-цзы "52 дали посмертное имя Вэнь?> Учитель ответил:<Ему дали посмертное имя Вэнь потому, что он был мудр, любил учиться и не стыдился обращаться за советами к нижес- тоящим>. 15. Учитель сказал о Цзы-чане "53: <Он обладает четырьмя качест- вами благородного мужа: ведет себя с достоииством, служа старшим, про- являет почтение, заботится о народе, использует народ на общественных работах должным образом>. 19. Цзи Вэнь-цзы "54 обдумывал каждое дело три раза, а потом уже действовал. Учитель, узнав об этом, сказал: <Достаточно обдумывать два раза>. 20. Учитель сказал: <Когда в государстве дела шли хорошо, Шин У-цзы "55 проявлял мудрость; когда же дела шли плохо, проявлял глу- пость. С его мудростью могла сравняться мудрость других, но с его глу- постью ничья глупость не могла сравняться>. 25. Янь Юань и Цзы-ду стояли около учителя. Учитель сказал:<Поче- му бы каждому из вас не рассказать о своих желаниях!> Цзы-лу сказал: <Я хотел бы, чтобы мои друзья пользовались вместе со мной колесницей, лошадьми, халатами на меху. Если они их испортят, я не рассержусь>. Янь Юань сказал: <Я не хотел бы превозносить своих достоинств и пока- зывать свои заслуги>. Цзы-лу сказал: <А теперь хотелось бы услышать о желании учителя>. Учитель сказал: <Старые должны жить в покое, друзья должны быть правдивыми, младшие должны проявлять заботу о старших>. 26. Учитель сказал: <Ничего не поделаешь! Я не видел, чтобы чело- век мог, заметив свои ошибки, осудить себя в душе>. 27. Учитель сказал: <Даже в селении с десятью домами есть люди, подобные мне по преданности государю и искренности, но они не могут сравниться со мной в любви к учению>. ГЛАВА ШЕСТАЯ. <ЮН Е> 2. Ай-гун спросил учителя : <Кто из ваших учеников самый прилеж- ный в учении?> Кун-цзы ответил: <Самым прилежным в учении был Янь Ху- эй. Он не срывал свой гнев на других, не повторял ошибок. К несчастью, жизнь его была короткой, он умер. Теперь нет такого человека, я не знаю, кто бы был так прилежен>. 6. Цзи Кан-цзы спросил: <Может ли Чжун Ю заниматься делами управ- ления государством ? > Учитель ответил: <Ю способен решать вопросы. Почему же он не может заниматься делами управления>. Цзи Кан-цзы спро- сил: <А может ли заниматься делами управления Сы? > Учитель ответил: <Сы очень мудр. Почему же он не может заниматься делами управления?> Щзи Кан-цзы спросил: <А может ли заниматься делами управления Цю?> Учитель ответил: <Цю очень способный. Почему же он не может заниматься делами управления? > 9. Учитель сказал: <О как мудр Хуэй! Немного пищи и воды, скром- ное жилище "56; то, что других повергает в печаль, ему не портит наст- роения. О как мудр Хуэй!> 11. Учитель сказал Цзы-ся: <Вам следует быть ученым, подобным благородному мужу и не подобным низкому человеку>. 16. Учитель сказал: <Если в человеке естественность превосходит воспитанность, он подобен деревенщине. Если же воспитанность превосхо- дит естественность, он подобен ученому-книжнику "57 . После того как воспитанность и естественность в человеке уравновесят друг друга, он становится благородным мужем>. 17. Учитель сказал: <Человек от рождения прямодушен. Но е

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору