Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Философия
   Книги по философии
      сост. Ян Хин-Шун. Антология древнекитайской философии -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
сли он утрачивает прямодушие, лишь счастливая случайность сохраняет ему жизнь>. 18. Учитель сказал: <Знающие что-либо уступают тем, кто любит что-либо; любящие что-либо уступают тем, кто наслаждается чем-либо>. 19. Учитель сказал: <С теми, кто выше посредственности, можно го- ворить о возвышенном; с теми, кто ниже посредственности, нельзя гово- рить о возвышенном>. 20. Фань Чи спросил учителя о мудрости. Учитель сказал: <Должным образом служить народу, почитать духов и держаться от них подальше -- в этом и состоит мудрость>. Фань Чи спросил о человеколюбии. Учитель сказал: <Испытать трудности, а затем добиться успеха -- в этом состоит человеколюбие>. 21. Учитель сказал: <Мудрый любит воду. Обладающий человеколюбием наслаждается горами. Мудрый находится в движении. Человеколюбивый на- ходится в покое. Мудрый радостен. Человеколюбивый долговечен>"58. 22. Учитель сказал: <Если в Ци произойдут перемены, то Ци может сравняться с Лу. Если в Лу произойдут перемены, то Лу достигнет вершин морального правления>"59. 23. Учитель сказал: <Теперь чаши для вина стали иными. Разве это чаши для вина? Разве это чаши для вина? > "60 24. Цзай Во спросил: <Если обладающему человеколюбием скажут: <В колодец упал человек, должен ли он броситься за упавшим в колодец? > Учитель ответил: <Для чего так поступать? Благородный муж должен по- дойти к колодцу, но не должен спускаться туда. Его можно ввести в заб- луждение, но не обмануть>. 25. Учитель сказал: <Если благородный муж, многому учась из книг, ограничивает себя правилами этикета, он в состоянии не изменять прин- ципам>. 26. Когда учитель нанес визит Нань-цзы "61, Цзы-лу выразил неудо- вольствие. Учитель откровенно сказал: <Если я поступаю неправильно, небо отвергнет меня! Небо отвергнет меня!> 27. Учитель сказал: <Такой принцип, как <золотая середина>, представляет собой наивысший принцип. Люди уже давно не обладают им> "62. 28. Цзы-гун спросил: <Что можно сказать о человеке, делающем доб- ро людям и способном оказывать помощь народу? Можно ли назвать его че- ловеколюбивым?> Учитель ответил: <Почему только человеколюбивым? Не следует ли назвать его совершенномудрым? Даже Яо и Шунь уступали ему. Человеколюбивый человек -- это тот, кто, стремясь укрепить себя на правильном пути , помогает в этом и другим, стремясь добиться лучшего осуществления дел, помогает в этом и другим. Когда человек в состоянии руководствоваться примерами, взятыми из его непосредственной практики, это можно назвать способом осуществления человеколюбия> "63. ГЛАВА СЕДЬМАЯ. <ШУ ЭР> 1. Учитель сказал: <Я передаю, но не создаю, я верю в древность и люблю ее. В этом я подобен Лао Пэну> "64. 2. Учитель сказал: <Безмолвно хранить то, что знаешь , учиться без пресыщения, просвещать без устали, -- что из этого я осуществляю?> 3. Учитель сказал: <Когда мораль не совершенствуют, изученное не повторяют, услышав о принципах долга, не в состоянии им следовать, не могут исправлять недобрые поступки, я скорблю> "65. 5. Учитель сказал: <О как я ослабел: я уже давно не вижу во сне Чжоу-гуна> "66. 6. Учитель сказал: <Направь свою волю на достижение правильного пути, придерживайся принципов морали, поступай в соответствии с чело- веколюбием, упражняйся в искусствах> "67. 7. Учитель сказал: <Даже если мне принесут связку сушеного мяса, я не откажусь обучить> "68. 8. Учитель сказал: <Того, кто не стремится к достижению знания не следует направлять на правильный путь . Тому, кто не испытывает труд- ностей в выражении своих мыслей, не следует помогать. Того, кто не в состоянии по одному углу предмета составить представление об остальных трех, не следует учить>. 11. Учитель, обращаясь к Янь Юаню, сказал: <Когда нас используют, мы действуем; когда нас отвергают, мы удаляемся от дел. Только я и вы можем так поступать> "69. 12. Цзы-лу спросил: <Если вы поведете в бой войско, кого вы возь- мете с собой?> Учитель ответил: <Я не возьму с собой того, кто с голы- ми руками бросается на тигра, переправляется через реку, не используя лодку , гибнет, не испытывая сожаления. Я обязательно возьму с собой того, кто в делах проявляет осторожность, тщательно все продумывает и добивается успехов>. 13. Учитель сказал: <Если есть возможность добиться богатства, то ради этого я готов стать возницей. Но если нет такой возможности, то я буду следовать своим путем>. 17. Учитель сказал: <Есть простую пищу, пить воду, спать, подло- жив руку под голову, -- в этом тоже есть удовольствие. Богатство и знатность, полученные нечестно, для меня подобны облакам, плывущим по небу> "70. 21. Учитель сказал: <Я не родился со знаниями. Я получил их бла- годаря любви к древности и настойчивости в учебе>. 22. Учитель не говорил о чудесах, силе, беспорядках и духах. 23. Учитель сказал: <Если я иду с двумя людьми, то у них обяза- тельно есть чему поучиться. Надо взять то хорошее, что есть у них, и следовать ему. От нехорошего же надо избавиться>. 26. Учитель учил четырем вещам: пониманию книг, моральному пове- дению, преданности государю и правдивости. 29. Учитель сказал: <Есть люди, которые, ничего не зная, действу- ют наобум. Я не таков. Слушаю многое, выбираю лучшее и следую ему; наблюдаю многое и держу все в памяти -- это и есть способ постижения знаний> "71. 31. Учитель сказал: <Разве человеколюбие далеко от нас? Если я хочу быть человеколюбивым, человеколюбие приходит>. 34. Учитель сказал: <В учености я не уступаю другим людям. Но я не могу поступать, как благородный муж>. 35. Учитель сказал: <Разве я смогу стать мудрецом или человеколю- бивым человеком? Я всего лишь учусь без пресыщения, просвещаю без ус- тали. Только это я и могу сказать о себе>. Гунси Хуа "72 сказал: <Мы, ваши ученики, не можем научиться и этому>. 36. Учитель серьезно заболел. Цзы-лу просил его обратиться с мо- литвой к духам. Учитель спросил: <Делается ли это?> Цзы-лу сказал: <Делается. В молитве говорится: <Обратись с молитвой к духам неба и земли>. Учитель сказал: <Я уже давно обращаюсь с молитвой к духам>. ГЛАВА ВОСЬМАЯ. <ТАЙ БО> 2. Учитель сказал: <Почтительность без ритуала приводит к суетли- вости; осторожность без ритуала приводит к боязливости; смелость без ритуала приводит к смутам; прямота без ритуала приводит к грубости. Если государь должным образом относится к родственникам, в народе процветает человеколюбие. Если государь не забывает о друзьях, в наро- де нет подлости>. 9. Учитель сказал: <Народ можно заставить повиноваться, но нельзя заставить понимать почему>. 10. Учитель сказал: <Когда любят отвагу и ненавидят бедность, это может привести к бунту; когда очень ненавидят людей, лишенных челове- колюбия, это также может привести к бунту>. 13. Учитель сказал: <В любви к учению опирайтесь на искреннюю убежденность; стойте до смерти за правильное учение. Не посещайте го- сударство, где неспокойно; не живите в государстве, где беспорядки. Если в Поднебесной царит спокойствие, будьте на виду; если в Поднебес- ной нет спокойствия, скройтесь. Если государство управляется правиль- но, бедность и незнатность вызывают стыд. Если государство управляется неправильно, то богатство и знатность также вызывают стыд>. 14. Учитель сказал: <Если не находишься на службе, нечего думать о государственных делах>. 17. Учитель сказал: < Учитесь так, как будто вы не в состоянии достичь знаний, словно вы боитесь их потерять>. 18. Учитель сказал: <О как велики были Шунь и Юй, владея Подне- бесной, они не считали ее своей>. 19. Учитель сказал: <О как велик был Яо как правитель! О как он был велик! Только небо более велико! Яо следовал его законам. Народ не смог даже выразить этого в словах. О как обширна была его добродетель! О как велики были его заслуги! О как прекрасны были его установления!> ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. <ЦЗЫ ХАНЬ> 1. Учитель редко говорил о выгоде, воле неба и человеколюбии. 2. Человек из Дасян сказал: <Велик Кун-цзы. Его ученость огромна, но он еще не прославился>. Услышав это, Кун-цзы сказал, обращаясь, к ученикам: <Что бы мне сделать? Показать ли искусство управления колес- ницей или искусство стрельбы из лука? Я покажу искусство управления колесницей>. 3. Учитель сказал: <В соответствии с ритуалом следует делать шап- ки из конопли. Но теперь изготовляют из шелка. Так экономнее, и я сле- дую этому. В соответствии с ритуалом государя следует приветствовать у входа в залу. Но теперь приветствуют после того, как он уже вошел в залу. Это -- проявление заносчивости. И хотя я иду против всех, я при- ветствую, стоя у входа в залу> "73. 4. Учитель категорически воздерживался от четырех вещей: он не вдавался в пустые размышления, не был категоричен в своих суждениях, не проявлял упрямства и не думал о себе лично. 6. Первый министр "74 спросил Цзы-гуна: <Не является ли учитель совершенномудрым? Откуда у него такие способности ко многому?> Цзы-гун ответил: <Именно небо сделало так, что он стал совершенномудрым, и по- этому обладает большими способностями>. Учитель, услышав его, сказал: <Первый министр знает меня. В детстве я жил бедно и поэтому научился многому такому, что не имеет никакой ценности. Но разве благородный муж должен обладать способностями ко многому? Он не должен уметь де- лать многое>. Лао "75 сказал: <Учитель говорил: <Меня не использовали на службе, поэтому я был вынужден кое-чему научиться>. 7. Учитель сказал: <Обладаю ли я знаниями? Нет, но когда низкий человек спросит меня о чем-либо , то, даже если я не буду ничего знать, я смогу рассмотреть этот вопрос с двух сторон и обо всем расс- казать ему>. 8. Учитель сказал: <Феникс не прилетает, лошадь-дракон с рисунком на спине из реки не появляется, боюсь, что все окончено> "76. 9. Когда учитель видел людей в траурных одеждах или в парадных шапках и платьях или слепых, то, хотя они были и моложе его, он обяза- тельно вставал. Если же шел мимо них, то обязательно спешил "77. 10. Янь Юань со вздохом сказал: <Чем больше я всматриваюсь в уче- ние учителя , тем возвышеннее оно кажется; чем больше стараюсь проник- нуть в него, тем тверже оно оказывается. Я вижу его впереди, но вдруг оно оказывается позади. Учитель шаг за шагом искусно завлекает людей, он расширяет мой ум с помощью образования, сдерживает меня посредством ритуала. Я хотел отказаться от постижения его учения , но уже не смог; я отдал все свои силы, и кажется, что его учение находится передо мной, я хочу следовать ему, но не могу этого сделать>. 11. Когда учитель серьезно заболел, Цзы-лу заставил учеников прислуживать ему. Когда болезнь прошла, учитель сказал: <Ю давно зани- мается этим ложным делом! Претендовать на почести, оказываемые санов- нику, когда я не являюсь сановником, кого я этим обманываю? Я обманы- ваю небо! Кроме того, разве умереть на руках у подданных лучше, чем умереть на руках своих учеников? И хотя мне не будут устроены великие похороны, разве я умру посреди дороги?> "78 12. Цзы-гун сказал: <Здесь есть кусок прекрасной яшмы. Спрятать ли его в ящик или же подождать, когда за него дадут хорошую цену и продать? > Учитель сказал: <Продать. Продать. Я жду цены> "79. 13. Учитель хотел поселиться среди варваров. Кто-то сказал: <Там грубые нравы. Как вы можете так поступать?> Учитель ответил: <Если благородный муж поселится там, будут ли там грубые нравы? > 16. Стоя на берегу реки, Учитель сказал: <Все течет так же, как вода . Время бежит не останавливаясь>. 25. Учитель сказал: <Можно лишить власти командующего войском, но нельзя заставить простолюдинов изменить свои намерения>. 27. Учитель сказал: <С наступлением холодной зимы узнаешь, что сосна и кипарис последними теряют свой убор> "80. 28. Учитель сказал: <Мудрый не испытывает сомнений, человеколюби- вый не испытывает печали, смелый не испытывает страха>. 29. Учитель сказал: <С человеком, с которым можно вместе учиться, нельзя вместе стремиться к достижению правильного пути. С человеком, с которым можно вместе стремиться к достижению правильного пути, нельзя вместе утвердиться на этом пути. С человеком, с которым можно вместе утвердиться на правильном пути нельзя вместе действовать сообразно обстоятельствам>. ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ <СЯНЬ Ц3ИНЬ> 1. Учитель сказал: <В отношении ритуала и музыки наши предки были неискушенными людьми, потомки же являются благородными мужами. Если я буду применять их, я последую за предками> "81. 3. Среди учеников Кун-цзы самыми выдающимися в делах практической морали были Янь Юань, Минь Цзыцянь, Жань Бо-ню, Чжун-гун "82 ; в уме- нии говорить -- Цзай Во, Цзы-гун; в делах политики -- Юань Ю, Цзы-лу; в литературе -- Цвы-ю, Цзы-ся. 11. Цзы-лу спросил о том, как служить духам. Учитель ответил: <Не научившись служить людям, можно ли служить духам?> Цзы-лу добавил: <Я осмелюсь узнать, что такое смерть>. Учитель ответил: <Не зная, что та- кое жизнь, можно ли знать смерть?> 15. Цзы-гун спросил: <Кто лучше: Цзы-чжан или Цзыся?> Учитель от- ветил: <Цзы-чжан допускает крайности, Цзы-ся не успевает осущест- влять>. Цзы-гун сказал: <Значит, Цзы-чжан лучше>. Учитель сказал: <До- пускать крайности так же плохо, как и не успевать осуществлять>. 16. Цзи-ши "83 был богаче Чжоу-гуна, но Цю собирал для него еще и увеличивал его состояние. Учитель сказал: <Это не мой ученик! Вы може- те с громкими криками обрушиться на него!> 17. Чай -- прост, Шань -- несообразителен, Ши -- скрытен, Ю -- негибок "84. 18. Учитель сказал: <Мораль Хуэя близка к совершенству, но он часто бедствует. Сы нарушил волю неба , богатеет, однако его суждения точны>. 23. Цзи Цзы-жань "85 спросил: <Можно ли назвать Чжун Ю и Жань Цю великими сановниками?> Учитель ответил: <Я думал, что вы спросите меня о других людях, но вы спросили меня о Ю и Цю. Те, кто называются вели- кими сановниками, служат государю, исходя из правильных принципов. Ес- ли они не могут так поступать, то уходят в отставку. Нынешние же Ю и Цю могут быть названы обычными сановниками>. Щзи Цзы-жань сказал: <Значит, они во всем подчиняются вышестоящим?> Учитель ответил: <Если им прикажут убить отца или государя, они не исполнят приказа>. 24. Цзы-лу направил Цзы-гао в Ци в качестве начальника уезда. Учитель сказал: <Погубили сына другого человека>. Цзы-лу сказал: <Там есть народ и алтари духов земли и зерна, почему нужно читать книги, чтобы считаться образованным? > Учитель сказал: <Поэтому-то я и не люблю таких, как вы, бойких на язык людей> "86. ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ. <ЯНЬ ЮАНЬ> 1. Янь Юань спросил о человеколюбии. Учитель ответил: <Сдерживать себя, с тем чтобы во всем соответствовать требованиям ритуала,-- это и есть человеколюбие. Если кто-либо в течение одного дня будет сдержи- вать себя, с тем чтобы во всем соответствовать требованиям ритуала, все в Поднебесной назовут его человеколюбивым. Осуществление человеко- любия зависит от самого человека, разве оно зависит от других людей?> Янь Юань сказал: <Я прошу рассказать о правилах осуществления челове- колюбия>. Учитель ответил: <На то, что не соответствует ритуалу, нель- зя смотреть; то, что не соответствует ритуалу, нельзя слушать; то, что не соответствует ритуалу, нельзя говорить; то, что не соответствует ритуалу, нельзя делать>. Янь Юань сказал: <Хотя я и не достаточно со- образителен, буду поступать в соответствии с этими словами>. 2. Чжун-гун спросил о человеколюбии. Учитель ответил: <Вне своего дома относись к людям так, словно принимаешь дорогих гостей. Используй народ так, словно совершаешь важное жертвоприношение. Не делай людям того, чего не желаешь себе, и тогда и в государстве и в семье к тебе не будут чувствовать вражды>. Чжун-гун сказал: <Хотя я и недостаточно сообразителен, но буду поступать в соответствии с этими словами>. 3. Сыма Ню "87 спросил о человеколюбии. Учитель ответил: <Челове- колюбивый человек в разговоре проявляет осторожность>. Сыма Ню спро- сил: <Тот, кто в разговоре проявляет осторожность, называется челове- колюбивым!> Учитель ответил: <Если человек встречает трудности в деле, то разве он не будет осторожным в разговоре?> 4. Сыма Ню спросил о благородном муже. Учитель ответил: <Благо- родный муж не печалится и не испытывает страха>. Сыма Ню спросил: <То- го, кто не печалится и не испытывает страха, можно назвать благородным мужем?> Учитель ответил: <Если, взглянув на свои поступки, видишь, что стыдиться нечего, то отчего же еще можно печалиться и испытывать страх!> 7. Цзы-гун спросил об управлении государством. Учитель ответил: <В государстве должно быть достаточно пищи, должно быть достаточно оружия и народ должен доверять правителю >. Цзы-гун спросил: <Чем прежде всего из этих трех вещей можно пожертвовать, если возникнет крайняя необходимость?> Учитель ответил: <Можно отказаться от оружия>. Цзы-гун спросил: <Чем прежде всего можно пожертвовать из оставшихся двух вещей, если возникнет крайняя необходимость?> Учитель ответил: <Можно отказаться от пищи. С древних времен еще никто не мог избежать смерти. Но без доверия народа государство не сможет устоять>. 11. Циский Цзин-гун "88 спросил учителя об управлении государс- твом. Кун-цзы ответил: <Государь должен быть государем, сановник -- сановником, отец -- отцом, сын -- сыном>. Цзин-гун сказал: <Правильно! В самом деле, если государь не будет государем, сановник -- сановни- ком, отец -- отцом, сын -- сыном, то, даже если у меня и будет зерно, хватит ли мне его? > 14. Цзы-чжан спросил об управлении государством. Учитель ответил: <Надо постоянно быть в напряжении, вести дела с чувством преданности вышестоящим >. 16. Учитель сказал: <Благородный муж помогает людям свершать кра- сивые дела и не помогает им свершать некрасивые дела. Низкий человек поступает противоположным образом>. 17. Цзи Кан-цзы спросил Кун-цзы об управлении государством. Кун-цзы ответил: <Управлять -- значит поступать правильно. Если, уп- равляя, вы будете поступать правильно, то кто осмелится поступать неп- равильно?> 19. Цзи Кан-цзы спросил Кун-цзы об управлении государством: <Как вы смотрите на убийство людей, лишенных принципов во имя приближения к этим принципам? "89> Кун-цзы ответил: <Зачем управляя государством, убивать людей? Если вы будете стремиться к добру, то и народ будет добрым. Мораль благородного мужа подобна ветру; мораль низкого челове- ка подобна траве. Трава наклоняется туда, куда дует ветер>. 22. Фань Чи спросил о человеколюбии. Учитель ответил: <Это значит любить людей>. Фань Чи спросил о знании. Учитель ответил: <Это значит знать людей>. Фань Чи не понял. Учитель сказал: <Выдвигать людей пря- мых и отстранять людей лживых, и тогда лживые люди смогут стать прямы- ми>. Фань Чи ушел, но, встретив Цзы-ся, сказал: <Я только что видел учителя и спросил его о знании. Учитель сказал: <Выдвигать людей пря- мых и отстранять людей лживых, и тогда лживые люди смогут стать прямы- ми>. Что это значит?> Цзы-ся сказал: <О как глубоки эти слова! Когда Шунь правил Поднебесной, из народа избирали достойнейшего и был выдви- нут Гао-яо, а все, не обладающие человеколюбием, были отстранены. Ког- да Тан правил Поднебесной, из народа избирали достойнейшего и был выд- винут И Инь, а все люди, не обладающие человеколюбием, были отстранены "90>. ГЛАВА ТРИНАДЦ

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору