Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
, а не только с помощью пассажей
из Асорина. "Зовите меня Измаил"{14}, - предложил он, покончив с третьей
рюмкой чистого "Болса". И Корсо стал звать его Измаилом, а еще он в его
честь процитировал по памяти отрывок, где выковывают гарпун Ахава:
Были сделаны три надреза в языческой плоти, и так был закален гарпун
для Белого Кита...
Начало дружбы было должным образом обмыто, так что Ла Понте в конце
концов даже перестал глазеть на девиц, которые входили и выходили, и
поклялся Корсо в вечной преданности. По натуре Ла Понте был человеком
слегка наивным, несмотря на напускной цинизм и подлое ремесло торговца
старыми книгами, и он не смекнул, что новый друг в перекошенных очках еще
там, в лавке, едва бросив взгляд на книжные шкафы, принялся обрабатывать
его по всем правилам военного искусства. Корсо сразу приметил пару томов, о
которых и хотел теперь потолковать. Но, честно сказать, Ла Понте со своей
рыжей бородкой, кротким, как у Билли Бада{15}, взглядом и несбывшимися
мечтами стать китобоем в конце концов завоевал симпатию Корсо. К тому же он
мог процитировать наизусть полный список членов экипажа "Пекода": Ахав,
Стабб, Старбек, Фласк, Перт, Квикег, Тэштиго, Дэггу... названия всех
кораблей, упомянутых в "Моби Дике": "Гоуни", "Таун-Хо", "Иеровоам",
"Юнгфрау", "Розовый бутон", "Холостяк", "Восхитительный", "Рахиль"... - и
прекрасно знал, а это было высшим пилотажем, что такое серая амбра. Они
болтали о книгах и китах. Так что в ту ночь и было основано Братство
гарпунеров Нантакета, Флавио Ла Понте стал его генеральным секретарем,
Лукас Корсо - казначеем, и оба - единственными членами сообщества, а доброй
матерью-покровительницей его сделали Макарову - она даже не взяла с них
денег за последнюю рюмку, а перед закрытием заведения примкнула к их
компании, и они вместе расправились с бутылкой джина.
- Я еду в Париж, - сообщил Корею, разглядывая в зеркале толстуху,
которая каждые пятнадцать секунд совала по монетке в щель игрального
автомата, словно ее загипнотизировали незамысловатая музыка и мелькание
цветной рекламы, фрукты и звоночки, так что двигаться могла только
сжимающая рычаг рука - и так до скончания века. - Там заодно займусь и
твоим "Анжуйским вином".
Приятель сморщил нос и глянул на него настороженно. Париж - это
дополнительные расходы, новые сложности. А Ла Понте был книготорговцем
скромным и очень скупым.
- Ты же знаешь, я не могу себе такое позволить, мне это не по карману.
Корсо медленно допивал пиво.
- Очень даже можешь. - Он достал несколько монет, чтобы заплатить и за
себя, и за приятеля. - Я еду совсем по другому делу.
- По другому делу? - повторил Ла Понте с явным интересом.
Макарова поставила на стойку еще две кружки. Это была крупная
светловолосая сорокалетняя женщина, коротко подстриженная, с серьгой в
одном ухе - в память о той поре, когда она плавала на русском рыболовном
судне. Одета она была в узкие брюки и рубашку с закатанными почти до плеч
рукавами, которые открывали на редкость крепкие бицепсы - хотя не только
они придавали ей сходство с мужчиной. В углу рта у нее вечно дымилась
сигарета. Ее легко принимали за уроженку Балтики. Но всем обликом, и
особенно грубоватыми манерами, она напоминала скорее слесаря-наладчика с
какого-нибудь ленинградского завода.
- Прочла я вашу книгу, - сказала она Корсо, раскатывая букву "р". При
этом пепел от сигареты сыпался на мокрую рубашку. - Эта Бовари... просто
несчастная идиотка.
- Рад, что ты сразу ухватила суть дела.
Макарова протерла прилавок тряпкой. С другого конца зала из-за кассы
за ней наблюдала Зизи, являвшая собой полную противоположность Макаровой:
гораздо моложе, миниатюрная и очень ревнивая. Случалось, перед самым
закрытием они в подпитии начинали драться на глазах у последних клиентов,
правда, те, как правило, были своими людьми. Однажды после такой потасовки
Зизи - с лиловым синяком под глазом, разъяренная и жаждущая мести - решила
хлопнуть дверью. И пока она не вернулась - через три дня, - Макарова не
переставала лить слезы, которые капали и капали в кружки с пивом. В ночь
примирения заведение закрылось раньше обычного, и можно было видеть, как
они куда-то отправились, обняв одна другую за талию и целуясь в
подворотнях, словно юные влюбленные.
- Он едет в Париж, - Ла Понте кивнул на Корсо. - Хочет ухватить удачу
за хвост. У него в рукаве спрятан туз.
Макарова собирала пустые стаканы и глядела на Корсо сквозь дым своей
сигареты.
- Да у него вечно что-нибудь припрятано, - произнесла она гортанным
голосом, не выказав ни малейшего удивления. - То в одном месте, то в другом.
Потом она составила стаканы в раковину и, поигрывая квадратными
плечами, пошла обслуживать других клиентов. Макарова глубоко презирала
представителей противоположного пола и исключение делала разве что для
Корсо, о чем и сообщала во всеуслышанье, объясняя, почему не берет с него
деньги за последнюю рюмку. Даже Зизи относилась к нему вполне терпимо.
Однажды, когда Макарову арестовали за то, что она во время демонстрации
геев и лесбиянок разбила морду полицейскому, Зизи всю ночь просидела на
скамейке перед полицейским управлением. Корсо принес ей бутерброды и
бутылку джина, а потом переговорил со своими знакомыми из этого заведения,
и они помогли замять дело. Зато у Ла Понте все это вызывало нелепую
ревность.
- Почему в Париж? - спросил он рассеянно, ибо внимание его было
поглощено другим. Левый локоть Ла Понте погрузился во что-то восхитительно
мягкое и податливое. И он, разумеется, пришёл в полный восторг, обнаружив,
что его соседкой по стойке оказалась юная блондинка с пышной грудью.
Корсо глотнул пива.
- Я заеду еще и в Синтру, это в Португалии. - Он продолжал наблюдать
за толстухой у игрального автомата. Просадив всю мелочь, та протянула Зизи
купюру для размена. - Теперь я работаю на Варо Борху.
Его друг присвистнул: Варо Борха - самый крупный библиофил в стране. В
его каталог попадало совсем немного книг - зато только самые лучшие; и еще
за ним шла слава, что если он хотел что-либо заполучить, то за ценой не
стоял. Ла Понте, на которого новость произвела заметное впечатление,
потребовал еще пива и новых подробностей. При этом в лице его мелькнуло,
что-то хищное - как всегда, когда он слышал слово "книга". Ла Понте был,
конечно, человеком очень прижимистым и откровенно малодушным, но в чем его
никто не посмел бы упрекнуть, так это в завистливости, если только дело не
касалось красивой женщины, которую можно было загарпунить. В
профессиональном плане сам он вполне довольствовался добытыми без особого
риска качественными экземплярами и искренне уважал друга за то, что тот
работал с клиентами совсем иного полета.
- Ты когда-нибудь слыхал о "Девяти вратах"?
Букинист, который начал было неспешно шарить по карманам, словно давая
Корсо время заплатить и за эту выпивку, так и застьл с открытым ртом. И
даже на миг позабыл о своей пышнотелой соседке, которую как раз намеревался
рассмотреть получше.
- Ты хочешь сказать, что Варо Борха хочет заполучить эту книгу?
Корсо кинул на прилавок последние монеты, завалявшиеся у него в
кармане. Макарова налила им еще по рюмке каньи,
- Уже заполучил. И заплатил за нее целое состояние,
- Еще бы! Ведь, как известно, сохранилось только три или четыре
экземпляра.
- Три, - уточнил Корсо. - Один находится в Синтре, в коллекции
Фаргаша. Второй в фонде Унгерна в Париже. А третий попал на мадридский
аукцион, когда продавали библиотеку Терраля-Коя, - его-то и купил Варо
Борха.
Ла Понте, сгорая от любопытства, теребил свою курчавую бородку. Он
конечно же слышал о Фаргаше, португальском библиофиле. Что касается
баронессы Унгерн, то эта безумная старуха заработала миллионы, сочиняя
книжки по оккультизму и демонологии. Ее последний шедевр "Нагая Исида"
побил все рекорды по количеству проданных экземпляров.
- Одного не пойму, - спросил, помолчав, Ла Понте, - ты-то какое
отношение имеешь ко всему этому?
- А тебе известна история книги?
- Только в общих чертах, - признался Ла Понте.
Корсо обмакнул палец в пивную пену и принялся что-то рисовать на
мраморной столешнице.
- Время действия - середина семнадцатого века. Место действия -
Венеция. Главный персонаж - печатник по имени Аристид Торкья, которому
приходит в голову мысль издать так называемую "Книгу о девяти вратах в
Царство теней", что-то вроде учебного пособия, как вызывать дьявола... Но
времена стояли не самые благоприятные для литературы подобного рода, и
Святая инквизиция быстренько заполучила Торкью в свои руки. Состав
преступления - сношения с дьяволом и так далее. Отягчающее обстоятельство -
воспроизведение девяти гравюр из знаменитого "Delomelanicon"{16} - классики
чернокнижия. Замечу, что, согласно легенде, автором гравюр считался сам
Люцифер.
Макарова тоже остановилась у стойки, только с другой стороны, и,
вытирая руки о рубашку, внимательно слушала. Ла Понте так к не донес
стакана до губ, он с алчным профессиональным интересом ловил каждое слово.
- А что стало с книгами?
- Нетрудно догадаться: костер из них получился знатный. - Корсо
изобразил на лице жестокое ликование; казалось, он и воистину сожалеет, что
не присутствовал при расправе. - А еще рассказывали, что из огня доносились
крики дьявола.
Макарова в ответ недоверчиво фыркнула и замерла, потом облокотилась на
стойку рядом с краном для пива. Все эти средиземноморские суеверия, темные
истории... Гордый северный нрав и мужской характер не позволяли ей
опуститься до такого... Более впечатлительный Ла Поите внезапно
почувствовал приступ жажды и сунул нос в кружку.
- Если там кто и кричал, так это сам печатник...
- Можно себе представить.
Ла Понте представил - и содрогнулся.
- Под пытками, - продолжил Корсо, - а в инквизиции служили
профессионалы, полагавшие делом чести дать достойный отпор любым козням
врага рода человеческого, - печатник признался, что уцелел еще один
экземпляр книги, один-единственный, и хранится он в тайнике. После чего
несчастный замолк и больше уж рта не раскрыл, если не считать предсмертного
"Ох!" - на костре.
Макарова презрительно улыбнулась. И было непонятно, относилось ее
презрение к несчастному печатнику или к палачам, так и не сумевшим вырвать
у него последнее признание. Ла Понте наморщил лоб:
- Подожди, ты сказал, что уцелел всего один экземпляр. Но ведь только
что мы вели речь о трех книгах.
Корсо снял очки и проверил на свет чистоту стекол.
- Тут и зарыта собака, - сказал он. - Войны, пожары, кражи... Книги то
появлялись, то вновь исчезали. Теперь никто не знает, какая из них
подлинная.
- А может, они все три поддельные, - с присущим ей здравомыслием
изрекла Макарова.
- Может, и так. Вот мне и предстоит разгадать загадку, проверить,
купил Варо Борха подлинник или ему всучили фальшивку. Для этого я еду в
Синтру и Париж. - Он надел очки и взглянул на Ла Понте. - А между делом
займусь и твоей рукописью.
Букинист отрешенно кивнул, продолжая краем глаза следить в зеркале за
девицей с роскошным бюстом.
- Но раз у тебя такое важное дело... смешно тратить время еще и на
"Трех мушкетеров"...
- Смешно? - Привычное хладнокровие покинуло Макарову, и она буквально
взорвалась: - Это самый лучший роман на свете!
И в подкрепление своих слов хлопнула ладонью по прилавку. При этом
стало видно, как напряглись мышцы на обнаженной руке. Борису Балкану, вот
кому было бы приятно услышать такое, подумал Корсо. У Макаровой, в ее
личном списке бестселлеров, Дюма мог соперничать лишь с "Войной и миром" и
шедеврами Патрисии Хайсмит{17}.
- Успокойся ты! - повернулся Корсо к Ла Понте. - Платись за все
придется Варо Борхе.
Хотя, на мой взгляд, твое "Анжуйское вино" - подлинник... Ну скажи,
кому придет в голову подделывать такое?
- Люди за все берутся, - сделала бесконечно мудрый вывод Макарова.
Ла Понте разделял мнение Корсо: в данном случае мошенничество
выглядело бы полной нелепостью. Покойный Тайллефер гарантировал ему
подлинность: то, несомненно, была рука дона Александра. А Тайллефер слов на
ветер не бросал.
- Обычно я относил ему старые приключенческие романы, и он покупал все
подряд. - Ла Понте сделал глоток и хихикнул через край стакана. - А я
пользовался случаем, чтобы полюбоваться на ножки его жены. Роковая
блондинка! Очень эффектная! И вот однажды он открыл какой-то ящик. Затем
положил на стол главу "Анжуйское вино". "Это вам, - сказал он неожиданно. -
При условии, что вы получите экспертное заключение о подлинности и
немедленно выставите рукопись на продажу... "
Какой-то клиент громко звал Макарову, требуя безалкогольного биттера.
Та послала его к черту. Она словно приросла к своему месту у стойки и
слушала разговор, щуря глаза от дыма. Сигарета как всегда была зажата у нее
в углу рта и уже догорала.
- И это все? - спросил Корсо.
Ла Понте сделал неопределенный жест.
- Практически все. Я попытался отговорить его, потому что знал, как он
к этому относился - душу готов был заложить ради какой-нибудь редкости. Но
он стоял на своем: "Откажетесь вы, найду другого". Этим он, разумеется,
задел меня за живое. Я имею в виду, живую коммерческую жилку.
- Мог бы не уточнять, - бросил Корсо. - Больше ничего живого в тебе не
осталось - никаких других жилок.
В поисках человеческого тепла и сочувствия Ла Понте повернулся к
Макаровой, но в ее свинцовых глазах тепла нашлось не больше, чем в
норвежском фьорде в три часа поутру.
- Как славно чувствовать себя всеми любимым, - огрызнулся он с досадой
и отчаянием в голосе.
- А вон тот любитель биттера, видать, умирает от жажды, - заметил
Корсо, - опять орет.
Макарова метнула короткий взгляд на клиента и предложила ему
отправиться в другой бар, пока не получил в глаз. И упрямый тип, чуть
поразмыслив, счел за лучшее внять ее совету.
- Энрике Тайллефер был человеком странным. - Ла Понте снова пригладил
волосы на облысевшей макушке и при этом не спускал глаз с отражения пухлой
блондинки в зеркале. - Он желал, чтобы я не просто продал рукопись, но еще
и поднял вокруг нее побольше шума. - Флавио понизил голос, чтобы не
спугнуть свою блондинку: - "Кое для кого это окажется сюрпризом", - сказал
он мне. И подмигнул, будто собирался от души поразвлечься. А через четыре
дня его нашли мертвым.
- Мертвым, - глухо повторила Макарова, как будто пробуя слово на вкус.
Эта история все больше захватывала ее.
- Самоубийство, - пояснил Корсо.
Но она пожала плечами, словно не видела большой разницы между
самоубийством и убийством. В наличии были и сомнительный манускрипт, и
несомненный покойник - достаточно для самого острого сюжета.
Услышав слово "самоубийство", Ла Понте мрачно кивнул:
- Да, так говорят.
- А ты что, не веришь?
- Как тебе сказать... Все очень странно. - Он снова наморщил лоб,
помрачнел и даже забыл о зеркале. - Мне все это не нравится. Что-то здесь
не так.
- А Тайллефер никогда не рассказывал тебе, как попала к нему рукопись?
- Понимаешь, сразу я не спросил. А потом было уже поздно.
- А с вдовой ты говорил?
От приятного воспоминания лоб букиниста тотчас разгладился. Губы
расплылись в улыбке.
- Эту историю я тебе непременно расскажу, - произнес он тоном
человека, вспомнившего замечательную шутку. - Так что гонорар за труды ты
получишь, так сказать, натурой. Я ведь не могу предложить тебе и десятой
доли того, что ты заработаешь у Варо Борхи за эту самую "Книгу девяти хохм
и надувательств".
- - Ладно, я отплачу тебе тем же, подожду, пока ты отыщешь Одюбона{18}
и станешь миллионером. Тогда и сквитаемся.
Ла Понте снова изобразил смертельную обиду. Что-то этот прожженный
циник за рюмкой делается слишком чувствительным, подумал Корсо.
- Я полагал, что ты помогаешь мне по-дружески. - Ну... Клуб гарпунеров
Нантакета... Потому я и позволил себе...
- Дружба... - Корсо покрутил головой по сторонам, словно ожидая, что
кто-нибудь объяснит ему значение этого слова. - Самые закадычные наши
друзья - в барах и на кладбищах...
- Ты хоть раз сделал что-нибудь для других просто так, черт тебя
возьми?
- Только для себя, - вздохнула Макарова. - Корсо всегда блюдет свои
интересы.
Но в этот миг Ла Понте, к величайшему для себя огорчению, увидал, как
девица с пышным бюстом покидает бар, взяв под руку элегантно одетого
субъекта с франтоватой походкой. Корсо продолжал смотреть на толстуху у
игрального автомата. Она истратила последнюю монету и теперь сидела перед
машиной, уронив длинные руки вдоль тела, растерянная и опустошенная. У
рычагов и кнопок ее сменил высокий смуглый субъект; у него были черные
густые усы и шрам на лице. Внешность его пробудила у Корсо какое-то смутное
и неуловимое воспоминание, но оно быстро растаяло, так и не оформившись в
конкретный образ. К изумлению толстухи, автомат едва успевал выплевывать
выигранные им монеты.
Макарова налила Корсо кружку пива за счет заведения, и на сей раз Ла
Понте пришлось-таки самому заплатить за себя.
{1} Рафаэль Сабатини (1875-1950) - английский писатель, автор почти
сорока романов и большого числа рассказов. Наиболее известны романы
"Скарамуш" (1920) и "Одиссея Капитана Блада" (1922). (Здесь и далее - прим.
перев. )
{2} Здесь и далее роман "Скарамуш" цитируется в перев. И. Н. Тихонова
и Е 3. Фрадкиной.
{3} "После вестей о почти безнадежной болезни короля вскоре в лагере
начали распространяться слухи о его выздоровлении... " (фр. ). Здесь и
далее роман "Три мушкетера" цитируется в перев. В. Вальдман, Д. Лившиц и К
Ксаниной.
{4} Арсен Люпен - "вор-джентльмен", герой детективных сочинений
французского писателя Мориса Леблана (1864-1941); Раффлз - персонаж,
созданный английским писателем Эрнестом Уильямом Хорнунгом (1866-1921);
Рокамболь - герой многотомного цикла романов французского писателя Пьера
Алексиса Понсона дю Террайля (1829-1871). Шерлок Холмс - герой повестей
английского писателя Артура Коиан Доила (1859 - 1930); Рамон Мария дель
Валье-Инклан (1866-1936), Пио Бароха-и-Неси (1872-1956), Бенито Перес
Гальдос (1843 - 1920)-испанские писатели-классики.
{5} Речь идет о французской издательской фирме "Братья Гарнье",
основанной в 1833 г. Огюстом (1812-1887) и Ипполитом (1815 - 1911) Гарнье.
Большим авторитетом пользовалась серия "Классики Гарнье".
{6} Навсикая - в греческой мифологии дочь царя феаков Алкиноя и Ареты.
Крик Навсикаи, игравшей в мяч на берегу моря, разбудил Одиссея, который был
выброшен бурей на остров феаков. Девушка велит слугам дать ему чистые
одежды, накормить и напоить, а также объясняет, как достигнуть дворца
Алкиноя и добиться от феаков помощи.
{7} Графиня Даш или Д'Аш-псевдоним