Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
рестив ноги.
Обед нам предстоял поистине роскошный, - соленый окорок с гарниром и
фаршированные куры. Сладкий пирог был испечен еще вчера утром (почему никто
и не хватился остатков фруктовой начинки), а пудинг уже стоял на огне. Ввиду
такого обеденного изобилия завтрак нам попросту отменили.
- Чтобы я еще вас с утра кормила, да поила, да посуду за вами мыла, -
сказала миссис Джо, - когда мне с обедом дай бог управиться, - нет уж,
увольте!
Она сунула нам по ломтю хлеба так, словно мы были полк солдат на
походе, а не мужчина и ребенок у себя дома, и мы стыдливо запили его
молоком, разбавленным водой, из стоявшего на полке кувшина. А миссис Джо тем
временем повесила на окна чистые белые занавески, сменила пышную цветастую
оборку над очагом и открыла взорам маленькую парадную гостиную, где в
остальное время года никто не бывал и все недвижимо покоилось в холодном
блеске серебряной бумаги - даже четыре белых фарфоровых собачки на камине,
совершенно одинаковые, с черными носами и с корзиночками цветов в зубах.
Миссис Джо была очень чистоплотной хозяйкой, но обладала редкостным умением
обращать чистоту в нечто более неуютное и неприятное, чем любая грязь.
Чистоплотность, говорят, сродни благочестию, и есть люди, достигающие того
же своей набожностью.
Будучи всегда занята по горло, сестра моя посещала церковь через
доверенных лиц; другими словами, в церковь ходили Джо и я. В рабочем платье
Джо выглядел ладным мужчиной, заправским кузнецом; в парадном же костюме он
больше всего напоминал расфранченное огородное пугало. Все, что он надевал
по праздникам, было ему не впору, словно с чужого плеча, все ему жало,
тянуло. И в этот день, когда зазвонили в церкви и он вышел из своей комнаты,
закованный с головы до пят в праздничные доспехи, вид у него был самый
несчастный. Что касается меня, то у сестры, видимо, сложилось обо мне
представление как о малолетнем преступнике, который в самый день своего
рождения был взят под надзор полицейским акушером и передан ей с внушением -
действовать по всей строгости закона. Она всегда обращалась со мною так,
точно я появился на свет из чистого упрямства, вопреки всем велениям разума,
религии и нравственности и наперекор увещаниям своих лучших друзей. Даже
когда мне заказывали новое платье, от портного требовали, чтобы оно являло
собой нечто вроде колодок и ни в коем случае не оставляло мне свободы
движений.
Поэтому не одно жалостливое сердце, должно быть, сжималось при виде
того, как мы с Джо шествуем в церковь. Однако куда горше телесных страданий
были душевные муки, которые я испытывал. Страх, охватывавший меня всякий
раз, как миссис Джо приближалась к кладовой или выходила из кухни, мог
сравниться только с раскаянием при мысли о содеянном мною. Подавленный своим
тайным проступком, я размышлял о том, в силах ли будет церковь оградить меня
от мщения ненасытного "приятеля", если я во всем ей откроюсь. Я уже решил,
что самое подходящее время, чтобы встать и попросить о частной беседе в
ризнице, наступит, когда священник прочтет оглашение и скажет: "Все имеющие
что-либо против объявите о том немедля!" И вполне возможно, что, будь в тот
день не рождество, а воскресенье, я действительно прибегнул бы к этой
крайней мере, тем повергнув в изумление наших немногочисленных прихожан.
Обедать к нам были приглашены псаломщик мистер Уопсл, колесник мистер
Хабл со своей женой миссис Хабл и дядя Памблчук, состоятельный торговец
зерном из соседнего городка, разъезжавший в собственной тележке (он
приходился дядей нашему Джо, но миссис Джо присвоила его себе). Обед был
назначен на половину второго. Когда мы с Джо воротились из церкви, стол был
уже накрыт, миссис Джо готова, обед почти готов, парадная дверь отперта для
приема гостей (обычно она стояла на запоре), словом - все обстояло как
нельзя лучше. И о краже по-прежнему - ни звука.
Пришло время обеда, не принеся мне никакого облегчения; пришли и гости.
Мистер Уопсл, джентльмен с римским носом и огромным блестящим лысым лбом,
обладал низким раскатистым голосом, которым необычайно гордился; среди его
знакомых было даже распространено мнение, что, только дай ему волю, он
заткнул бы за пояс нашего священника; и сам он не раз говорил, что, будь
двери церкви открыты (для всех желающих служить в ней), он не преминул бы
отличиться на этом поприще. Поскольку же двери церкви не были открыты, он
был у нас, как я уже сказал, псаломщиком. Но "аминь" звучало в его устах
поистине сокрушительно, а перед тем как объявить псалом - непременно весь
первый стих до конца, - он всегда, бывало, оглядит собравшихся, словно
говоря: "Вы слышали с кафедры голос нашего друга; ну, а это как вам
понравится?"
Я открывал гостям дверь - с таким видом, будто открывать эту дверь для
нас самое привычное дело, - и впустил сначала мистера Уопсла, потом мистера
и миссис Хабл и наконец дядю Памблчука, которого мне, кстати сказать,
запрещалось называть дядей под страхом самого сурового наказания.
- Миссис Джо, - возгласил дядя Памблчук, грузный, неповоротливый
мужчина, страдающий одышкой, с выпученными глазами, рыбьим ртом и
изжелта-рыжими волосами, торчком стоявшими на голове, так что казалось,
точно его недавно душили и он еще не совсем очнулся. - Я принес вам по
случаю праздника... я принес вам, сударыня, бутылочку хереса и еще,
сударыня, бутылочку портвейна.
Из года в год он являлся к нам на рождество и произносил, как великую
новость, в точности те же слова, держа свои бутылки на манер гимнастических
гирь. Из года в год миссис Джо отвечала ему, как и в этот раз: "Ах, дядя
Памблчук! Какое баловство!" Из года в год он возражал, как и в этот раз: "По
заслугам и честь. Ну, как вы тут? Скрипите помаленьку? Как наш пенни с
фартингом?" Последнее относилось ко мне.
Обедали мы в этих случаях в кухне, а потом переходили в гостиную есть
орехи, апельсины и яблоки, причем переход этот очень напоминал переодевание
Джо из рабочего платья в парадный костюм. Сестра моя была в тот день
необычайно оживлена; впрочем, общество миссис Хабл всегда оказывало на нее
благотворное действие. Миссис Хабл запомнилась мне как маленькая, сухощавая
женщина с кудряшками, в небесно-голубом платье, притязавшая на неувядаемую
молодость по той причине, что была намного моложе мистера Хабла, когда в
давно прошедшие времена выходила за него замуж. Мистер Хабл запомнился мне
как крепкий, высокий, сутулый старик, приятно пахнувший опилками и на ходу
так широко расставлявший ноги, что, когда я в раннем детстве встречал его на
деревенской улице, мне открывался между ними вид на всю нашу округу.
В этом почтенном обществе я чувствовал бы себя прескверно, даже если бы
не ограбил кладовую. И не потому, что мне было тесно сидеть и острый угол
стола впивался мне в грудь, а локоть Памблчука лез в глаза; и не потому, что
мне не велели разговаривать (я и сам не хотел разговаривать) или что на мою
долю доставались только жесткие куриные лапки и те глухие закоулки окорока,
которыми свинья при жизни имела меньше всего оснований гордиться. Нет; это
все было бы с полбеды, если бы взрослые оставили меня в покое. Но они не
оставляли меня в покое. Они словно хватались за всякую возможность перевести
разговор на мою особу и чем-нибудь да кольнуть меня. И я, как несчастный
бычок на арене испанского цирка, болезненно ощущал уколы этих словесных
копий. Началось это, лишь только мы сели за стол. Мистер Уопсл
продекламировал молитву, - теперь я бы сказал, что это было нечто среднее
между духом Гамлетова отца и Ричардом Третьим, но с сильной примесью
благочестия, - и под конец, как подобает, высказал упование, что мы будем
вечно благодарны творцу. Тут сестра уставилась на меня и проговорила тихо и
укоризненно:
- Слышишь? Будь благодарен.
- Особенно же, мальчик, - сказал мистер Памблчук, - будь благодарен
тем, кто воспитал тебя своими руками.
Миссис Хабл покачала головой и, устремив на мою особу безнадежный
взгляд, казалось говоривший, что ничего путного из меня не выйдет, спросила:
- И почему это дети всегда такие неблагодарные? - Все стали в тупик перед
этой загадкой, и только мистер Хабл разгадал ее, сухо отрезав: - Такими уж
родятся уродами. - Все подтвердили вполголоса: - Истинная правда! - и
посмотрели на меня как-то особенно враждебно.
При гостях Джо (если только это возможно) значил в доме еще меньше, чем
без них. Но по мере сил он всегда выручал и утешал меня, и за обедом давал
мне как можно больше подливки, если таковая имелась. В тот день подливки
было много, и Джо тотчас зачерпнул мне ее с полпинты.
Мистер Уопсл довольно строго отозвался о проповеди, которую мы слышали
в то утро, и дал понять в общих чертах, какую проповедь произнес бы он сам в
том мало вероятном случае, если бы двери церкви были открыты. Познакомив
присутствующих с главными пунктами этого сочинения, он заявил, что на его
взгляд и тема была выбрана священником неудачно, а это уж вовсе не
простительно, потому что хороших тем, как он выразился, "хоть пруд пруди".
- Правильно, - сказал дядя Памблчук. - В самую точку попали, сэр! Тем
действительно хоть пруд пруди, только надо суметь насыпать им соли на хвост.
В этом вся штука. За темами недалеко ходить, была бы солонка наготове. -
Немного подумав, мистер Памблчук добавил: - Взять хотя бы свинину. Чем не
тема? Если вам нужна тема, повторяю, возьмите свинину!
- Совершенно верно, сэр, - отвечал мистер Уопсл. - Для малолетних... -
я уже знал, что сейчас он приплетет меня, - ...в высшей степени благодарная
и поучительная тема. ("Слушай хорошенько", - в скобках цыкнула на меня
сестра.)
Джо добавил мне подливки.
- Свинья! - продолжал мистер Уопсл глубочайшим басом, указуя вилкой на
мою смущенную физиономию, словно называл меня по имени. - Со свиньями водил
компанию блудный сын. Прожорливость свиней приводится как дурной пример в
назидание малолетним. ("А сам только что расхваливал окорок, - подумал я, -
какой он жирный да сочный".) То, что предосудительно в свинье, тем более
предосудительно в мальчике.
- Или в девочке, - подсказал мистер Хабл.
- Ну, разумеется, мистер Хабл, - согласился мистер Уопсл не без досады,
- но девочек я здесь не вижу.
- К тому же, подумай, - сказал мистер Памблчук, внезапно наскакивая на
меня, - как ты должен быть благодарен судьбе. Доведись тебе родиться
маленьким визгливым поросенком...
- А он как раз и был таким, - убежденно заметила моя сестра.
Джо добавил мне подливки.
- Да, но я имею в виду поросенка четвероногого, - сказал мистер
Памблчук. - Доведись тебе родиться свинушкой, был бы ты сейчас здесь, а? Как
бы не так.
- Разве что в таком виде, - сказал мистер Уопсл, кивая на блюдо.
- Но я говорю не о таком виде, сэр, - с досадой возразил мистер
Памблчук, не любивший, чтобы его перебивали. - Я хотел сказать, мог бы он
тогда наслаждаться обществом старших, просвещать свой ум их беседой и
купаться в роскоши? Я спрашиваю, мог бы или нет? Нет, не мог бы. А что бы
тебя тогда ожидало? - снова наскочил он на меня. - Продали бы тебя за
столько-то шиллингов, смотря по тому, какая этому товару цена на рынке, и
мясник Данстебл поднял бы тебя с соломенной подстилки, прихватил бы левым
локтем, а правой рукой отвернул бы полу, чтобы достать из кармана ножичек, и
пролилась бы твоя кровь, и пришел бы тебе конец. Тут уж никто не стал бы
воспитывать тебя своими руками. Где там!
Джо предложил мне еще подливки, но я побоялся взять.
- Он, должно быть, доставил вам немало хлопот, сударыня, - сказала
миссис Хабл, преисполнившись сострадания к моей сестре.
- Хлопот? - отозвалась та. - Хлопот? - И пустилась перечислять все
болезни, в которых я провинился, и все случаи моей злостной бессонницы, и
все деревья и крыши, с которых я падал, и все пруды и канавы, в которых я
чуть не утонул, и все мои синяки и ссадины, и сколько раз она молила бога о
моей смерти, а я упорно отказывался умирать.
Я склонен думать, что римляне изрядно раздражали друг друга своими
носами. Поэтому, возможно, из них и получился такой непоседливый народ. Во
всяком случае, римский нос мистера Уопсла так раздражал меня, пока оглашался
список моих провинностей, что я готов был вцепиться в него и не отпускать,
покуда его обладатель не взвоет. Но все, что я вытерпел до сих пор, не могло
и сравниться с тем смятением, какое охватило меня, когда молчание, которое
последовало за рассказом моей сестры и во время которого (как я мучительно
сознавал) все смотрели на меня с гневом и отвращением, - когда это молчание
было нарушено.
- А между тем, - сказал мистер Памблчук, ловко возвращая своих
собеседников к предмету, от которого они отклонились, - свинина - в вареном
виде, - право же, недурная вещь, а?
- Выпейте бренди, дядя Памблчук, - предложила моя сестра.
О господи, вот оно! Сейчас он почувствует, что бренди разбавлено, и
скажет это, и все пропало! Обеими руками я крепко ухватился под скатертью за
ножку стола и стал ждать, что будет.
Сестра отправилась за глиняной бутылью, принесла ее и налила мистеру
Памблчуку, - кроме него никто не пил. Злодей повертел стакан в руках, поднял
его, посмотрел на свет, поставил на стол, точно задался целью продлить мои
мученья. А тем временем моя сестра и Джо быстро убирали со стола все лишнее,
чтобы освободить место для паштета и пудинга.
Я неотступно смотрел на мистера Памблчука. Крепко обхватив руками и
ногами ножку стола, я следил за тем, как этот презренный человек любовно
оглядел стакан, поднял его, сладко улыбнулся, запрокинул голову и залпом
выпил до дна. В следующее мгновение неизъяснимый ужас отразился на всех
лицах: мистер Памблчук вскочил со стула, несколько раз перевернулся на месте
в каком-то судорожном коклюшном танце и ринулся к двери; а затем мы увидели
его в окно: явно лишившись рассудка, он прыгал, отплевывался и строил рожи
одна страшнее другой.
Я крепко держался за ножку стола, между тем как сестра и Джо бросились
к нему на помощь. У меня не оставалось сомнений, что я убил его, неведомо
как и чем. Поэтому я даже испытал некоторое облегчение, когда его втащили
обратно в кухню и он, окинув собравшихся таким взглядом, будто это они во
всем виноваты, опустился на стул и выдохнул одно роковое слово:
- Деготь!
Второпях я долил в бутыль дегтярной воды! Я знал, что через некоторое
время ему станет еще хуже, и так налег на ножку стола, что, уподобившись
нынешним медиумам, даже сдвинул его немного с места.
- Деготь! - в изумлении повторила сестра. - Да как же туда мог попасть
деготь?
Но дядя Памблчук, чувствовавший себя в нашей кухне полновластным
хозяином, не желал и слышать этого слова или говорить об этом предмете и,
отмахнувшись величественным мановением руки, потребовал горячего джина.
Сестра, впавшая было в подозрительную задумчивость, тотчас захлопотала, -
нужно было принести джин и горячую воду, смешать их с сахаром, добавить
лимонной корочки. На какое-то время я был спасен. Я все не отпускал ножку
стола, но теперь обнимал ее с чувством самой пылкой благодарности.
Скоро я настолько успокоился, что разжал руки и занялся пудингом.
Мистер Памблчук занялся пудингом. Все занялись пудингом. Покончили и с этим
блюдом, и под благотворным воздействием горячего джина мистер Памблчук снова
повеселел. Во мне уже затеплилась надежда, что я переживу этот день, но тут
моя сестра обратилась к Джо:
- Подай чистые тарелки, греть не надо.
В тот же миг я опять впился в ножку стола и прижал ее к груди, как
друга детства и закадычного товарища. Я знал, что последует, и чувствовал,
что на этот раз погиб безвозвратно.
- А на закуску, - сказала сестра, подарив гостей любезнейшей улыбкой, -
я прошу вас отведать одного замечательного, редкостного кушанья, - это
подарок дяди Памблчука.
- Отведать? Пусть лучше и не надеются!
- Я скажу вам, что это такое, - продолжала сестра, вставая. - Это
паштет; вкуснейший свиной паштет.
Раздался ропот одобрения. Дядя Памблчук, всегда готовый признать свои
заслуги перед ближними, произнес, можно даже сказать, игриво (принимая во
внимание все обстоятельства):
- Что ж, рады стараться; давайте-ка посмотрим, что это за паштет.
Сестра вышла из кухни. Я слышал, как ее шаги направились к кладовой. Я
видел, как мистер Памблчук вооружился ножом и как от нового приступа
аппетита раздулись римские ноздри мистера Уопсла. Я слышал замечание мистера
Хабла, что "свиным паштетом можно заесть что угодно, вреда не будет", и
слова Джо: "Тебе тоже дадут, Пип". До сих пор не знаю, только ли мысленно я
испустил пронзительный вопль, или его слышали остальные. Почувствовав, что
мне больше не выдержать, что нужно спасаться, я отпустил ножку стола и сломя
голову бросился к двери.
Но дальше порога я не добежал, потому что с размаху врезался в целую
партию солдат с мушкетами, и один из них сказал, протягивая мне наручники:
- Ага, попался, ну теперь берегись!
^TГЛАВА V^U
При виде отряда солдат, грохавших прикладами заряженных мушкетов о наше
крылечко, все повскакали из-за стола, а миссис Джо, возвращавшаяся из
кладовой с пустыми руками, застыла на месте, не закончив горестного
восклицания: "О господи боже мой милостивый, куда же... девался... паштет?"
Взгляд миссис Джо был устремлен на меня и на сержанта, и эта новая
угроза несколько прояснила мой ум. Сержант и был тем, кто заговорил со мной,
и теперь он обводил взглядом гостей и хозяев, правой рукой любезно предлагая
им наручники, а левую положив мне на плечо.
- Прошу прощенья, леди и джентльмены, - сказал сержант, - но как я уже
докладывал этому юному франту (он мне ничего не докладывал!), я именем
короля послан в погоню, и мне нужен кузнец.
- А позвольте узнать, зачем он вам понадобился? - спросила сестра,
задетая за живое тем, что Джо кому-то нужен.
- Сударыня! - галантно ответил сержант. - От своего имени я бы сказал -
ради чести и удовольствия познакомиться с его прекрасной супругой; от имени
же короля скажу, что у меня есть к нему небольшое дельце.
Все поняли, что сержант за словом в карман не лезет, а мистер Памблчук
даже произнес довольно громко: "Хорошо сказано!"
- Понимаете, хозяин, - продолжал сержант, подходя к Джо, в котором он
тем временем распознал нужного ему человека, - у нас с этими наручниками
промашка вышла, и теперь замок отказал и цепочка плохо работает. А они нам
понадобятся сегодня же, так будьте добры взглянуть, в чем тут дело.
Джо взглянул и определил, что придется разжигать горн и работа займет
часа полтора, а то и два.
- Вот как? Ну так принимайтесь за дело немедля, - сказал расторопный
сержант, - помните, вы служите его величеству королю. Если понадобится
помощь, мои люди к вашим услугам.
С этими словами он кликнул своих солдат, и они гуськом протопали в
кухню и, составив ружья в углу, столпились у дверей, кто сцепив перед собой
руки, кто прислонясь плечом к стене, поправляя ремни и подсумки, изредка
открывая дверь и вытягивая шею, сдавленную высоким воротником мундира, чтобы
сплюнуть во двор.
В то время я и не сознавал, что замечаю все это, потому что был сам не
свой