Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Келлерман Джонатан. Дьявольский вальс -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -
ая, да-да, солнышко мое. Все в порядке. Да? Заставила себя улыбнуться, глядя на Кэсси. Кэсси протянула руку и коснулась щеки Синди. - О, ты такая милая, моя малышка, - говорила Синди срывающимся голосом. - Ты так добра к своей маме. Ты очень, очень добра. - Ма-ма. - Мама любит тебя. - Ма-ма. - Ты очень добра к своей маме. Кэсси Брукс Джонс - самая хорошая девочка, самая нежная девочка. - Ма-ма, мамама. - Мама так любит тебя. Мама очень-очень любит тебя. - Синди взглянула на меня. Посмотрела на столик для игр. - Мама любит тебя, - проговорила она на ухо Кэсси. - И доктор Делавэр очень хороший друг, миленькая. Вот видишь? Она повернула головку Кэсси ко мне. Я попытался изобразить еще одну улыбку, надеясь, что она выглядит лучше, чем то, что я в данный момент чувствовал. Кэсси яростно затрясла головой: - Не-е! - Помнишь, он наш друг, радость моя. Все те красивые рисунки, которые он сделал для тебя в больни... - Не-е! - Зверьки... - Не. Не! - Послушай, девочка, совсем нечего бояться... - Неее! - Хорошо, хорошо. Все хорошо, Кэсси. Я встал. - Вы что, уходите? - воскликнула Синди. В ее голосе звучала тревога. Я указал на ванную комнату: - Можно? - О, конечно. Есть еще одна, рядом с холлом. - Подойдет и эта. - Конечно... А тем временем я попробую успокоить ее... Я очень, очень сожалею. *** Я закрыл дверь на ключ, то же самое сделал с той, что выходила в спальню, спустил воду в унитазе и облегченно вздохнул. Вода была такой же голубой, как и кафель. Я заметил, что стою, уставившись на маленький лазурный водоворот. Включив воду, я умылся, вытер лицо, мельком увидел свое отражение в зеркале. Страшное и постаревшее от подозрений. Я испробовал несколько улыбок и наконец выбрал одну, которая не походила на усмешку продавца подержанных автомашин. Зеркало служило передней дверцей аптечного шкафчика. Замок, недоступный детям. Я открыл его. Четыре полки. Я включил воду на полную мощность и быстро обыскал шкафчик, начав с верхних полок. Аспирин, тайленол, бритвенные лезвия, крем для бритья. Мужской одеколон, дезодорант, пустая полка, бутылка жидкого антацида . Маленькая желтая коробочка с капсулами противозачаточного желе. Перекись водорода, тюбик жидкой мази для ушей, лосьон для загара... Я закрыл дверцу. Выключив воду, я услышал голос Синди, доносившийся из-за двери, она пыталась успокоить дочку. Пока она не сунула Кэсси мне на руки, девочка принимала меня. - Может быть, мне просто не предназначено быть матерью... Я ужасная мать. Терпение лопнуло? Или пытается сорвать мое посещение? Я протер глаза. Еще один шкафчик под умывальником. Еще один замок, недоступный детям. Такие осторожные родители - поднимают ковры, моют кукол... Синди ворковала с Кэсси. Я бесшумно опустился на колени, отодвинул защелку и открыл дверцу шкафчика. Под змеевиком трубы сложены коробки салфеток и рулоны туалетной бумаги в пластиковых пакетах. За ними - два флакона с мятной жидкостью для полоскания рта и аэрозоль. Я осмотрел баллон. Дезинфицирующее средство с запахом хвои. В тот момент, когда я ставил баллон на место, он выскользнул у меня из пальцев; я рванулся, чтобы поймать его и не наделать шума. Это мне удалось, но моя рука наткнулась на какой-то предмет с острыми углами. Я отодвинул коробки с салфетками в сторону и вытащил этот предмет. Белая картонная коробка размером пять квадратных дюймов, на крышке которой была изображена красная стрела, а под ней - стилизованные красные буквы: "МЕДИЦИНСКАЯ КОРПОРАЦИЯ ХОЛЛОУЭЙ". Над логотипом красовалась наклейка в виде стрелы из золотой фольги и надпись: "Образец. Предоставлен: Ральфу Бенедикту, доктору медицины". Коробка перевязана тесьмой с наклеенным посередине кружком. Я развязал ее, открыл крышку и обнаружил лист гофрированной коричневой бумаги. А под ним - ряд белых пластмассовых цилиндров размером с шариковую ручку, уложенных на подстилке из стирофома. К каждому прикреплен сложенный листок бумаги с инструкцией. Я вынул один цилиндр. Легкий, как перо, тонкий, как папиросная бумага. Нижнюю часть стержня опоясывало градуированное кольцо. На одном конце отверстие с тонкой, как нить, винтовой нарезкой. На другом - вращающаяся, но не снимающаяся крышка. Черные буквы на корпусе: "ИНСУДЖЕКТ". Я снял листок с напечатанным текстом. Инструкция производителя, запатентовано пять лет назад. Базовое представительство "Холлоуэй медикал" наводится в Сан-Франциско. Первый параграф гласил: "ИНСУДЖЕКТ" (торговая марка) - это дозорегулирующая сверхлегкая система, предназначенная для подкожного впрыскивания человеческого или очищенного свиного инсулина от 1 до 3 доз. "ИНСУДЖЕКТ" следует применять с другими компонентами системы "ИНСУИЗ", а именно, с одноразовыми шприцами "ИНСУДЖЕКТ" и капсулами "ИНСУФИЛ". Второй параграф расхваливал преимущества системы: портативность и сверхтонкую иглу, которая снижала боль и риск подкожных абцессов, повышала "легкость применения и точность дозировки". Серия рисунков иллюстрировала этапы присоединения иглы, введение капсулы в цилиндр и правильный метод инъекции инсулина под кожу. "Легкость применения". Сверхтонкая игла оставит всего лишь крошечную ранку от прокола кожи, именно такую, как описывал Эл Маколей. А если вдобавок и место, куда вводили иглу, не слишком бросается в глаза, то след может остаться незамеченным. Я пошарил внутри коробки, отыскивая иглы и инсулин. Ни одной, только цилиндры. Я засунул руку в углубление шкафчика, но и это не дало результатов. Кто-то достаточно хладнокровен, чтобы хранить инсулин, а может быть, он осторожен. Не могут ли капсулы инсулина находиться в кухне, на одной из полок хромированного холодильника? Поднявшись с колен, я положил коробку на стойку перед зеркалом, а брошюрку засунул в карман. Вода в унитазе только что перестала журчать. Я прочистил горло и снова спустил воду, оглядывая комнату в поисках других тайников. Единственное возможное место - это сливном бачок туалета. Я поднял крышку и заглянул туда. Только грузило и приспособление для подкрашивания воды. Сверхтонкая игла... Ванная комната была идеальным местом, где их можно спрятать, - лучший путь из спальни в детскую трудно найти. Удобнейшее место, чтобы подготовить полуночную инъекцию. Закрываешь на ключ дверь спальни, достаешь из-под умывальника инсуджект, собираешь шприц и на цыпочках отправляешься в комнату Кэсси. Укус иглы своей неожиданностью разбудит малышку. Возможно даже, девочка заплачет, но она не будет знать, что случилось. Об этом не узнает и никто другой. Для ребенка ее возраста просыпаться в слезах - это нормальное явление. Тем более она так часто болеет. Может ли темнота скрыть лицо человека со шприцем? По другую сторону двери, в детской, продолжала ворковать Синди, ее голос был нежен. Но, помимо этого, возможно и другое объяснение. Эти цилиндры могли предназначаться ей. Или Чипу. Нет. Стефани говорила, что проверяла их обоих, - с обменом веществ у них все в полном порядке. Я взглянул на дверь спальни, потом на свои часы. Всего три минуты я провел в отделанной голубым кафелем темнице, но мне казалось, что сижу здесь все выходные дни. Открыв дверь, я прошел в спальню, радуясь, что плотный ворс коврового покрытия поглощает звук моих шагов. Комната с закрытыми ставнями обставлена неуклюжей викторианской мебелью. Огромная кровать. На одном из ночных столиков - высокая стопка книг. На стеллаже над кроватью расположился телефон. Рядом со столом - деревянная вешалка с бронзовой отделкой, на ней - пара джинсов. На другом столике стояли вновь вошедшая в моду реставрированная лампа от Тиффани и кофейная кружка. Покрывала с кровати сняты, но аккуратно сложены. Комната пахла хвойным дезодорантом, который я нашел в ванной. Изобилие дезодорирующих средств. Почему? Против кровати стоял двойной комод. Я открыл верхний ящик. Бюстгальтеры и трусики, чулки и цветочное саше в пакетике. Я пошарил в ящике, закрыл его и открыл следующий, представляя, какое возбуждающее чувство испытывала Дон Херберт от мелкого воровства. Девять ящиков. Одежда, две фотокамеры, коробки из-под пленок и пара биноклей. В глубине комнаты кладовая. Опять одежда, теннисные ракетки и коробки для мячей, складной гребной тренажер, коробки и чемоданы и опять книги - все по социологии. Телефонный справочник, электролампочки, карты автодорог. Еще одна коробка противозачаточного желе. Пустая. Я пошарил в карманах одежды и не нашел ничего, кроме ниточек. Может быть, темные углы кладовой и скрывали что-то, но я находился в спальне слишком долго. Закрыв дверь кладовой, я прошмыгнул обратно в ванную комнату. Туалет перестал урчать, и Синди больше не разговаривала. Стала ли она что-то подозревать из-за моего затянувшегося отсутствия? Я вновь прочистил горло, открыл кран, услышал голос Кэсси - так она выражала протест, потом Синди опять начала говорить. Отцепив ролик для туалетной бумаги, я снял старый рулон и затолкнул его в шкафчик. Распаковав новый, надел его на ролик. Реклама на обертке обещала, что бумага будет мягкой. Взяв белую коробочку и улыбнувшись так, что у меня заныли зубы, я открыл дверь в комнату Кэсси. 28 Они сидели у столика для игр и держали в руках мелки для рисования. Несколько листов бумаги были покрыты разноцветными каракулями. Заметив меня, Кэсси схватила мать за руку и начала хныкать. - Все хорошо, милая. Доктор Делавэр наш друг. Синди заметила у меня в руках коробочку и прищурилась. Я подошел ближе и показал ей свою находку. Женщина уставилась на нее, затем подняла глаза на меня. Я пристально смотрел на Синди - нет ли признаков вины? Простое замешательство. - Я искал туалетную бумагу, - объяснил я, - и мне попалось вот это. Синди наклонилась и прочла золотую наклейку. Кэсси наблюдала за матерью, затем взяла мелок и бросила его на пол. Когда это не возымело действия, она опять принялась хныкать. - Шшш, малышка. - Синди прищурилась еще больше. Она все еще пребывала в недоумении. - Как странно. Кэсси вскинула руки вверх и воскликнула: - Ах, ах, ах! Синди прижала девочку покрепче и проговорила: - Не видела их очень давно. - Я не собирался что-то вынюхивать, - оправдывался я. - Но мне известно, что "Холлоуэй" производит препараты для диабетиков, и, увидев этикетку, я заинтересовался и сразу вспомнил о проблемах с содержанием сахара у Кэсси. Вы или Чип страдаете диабетом? - О нет, - ответила Синди. - Это принадлежало тете Хэрриет. Где вы нашли их? - Под умывальником. - Как странно. Нет, Кэсс, это для того, чтобы рисовать, а не бросаться. - Она подняла красный мелок и изобразила на листе зубчатую линию. Кэсси наблюдала за этим действием, а затем спрятала лицо в блузке Синди. - Вот это да. Действительно очень давно их не видела. Я вычистила дом, но мне казалось, что я выбросила все ее лекарства. - Доктор Бенедикт был ее лечащим врачом? - И боссом. Синди слегка подбрасывала дочку. Кэсси выглядывала из-под руки матери, затем начала толкать ее под подбородок. Синди засмеялась и сказала: - Ты щекочешь меня... Как странно, под умывальником все это время? - Она тревожно улыбнулась. - Думаю, это говорит о том, что я не слишком хорошая хозяйка. Простите, что вам пришлось искать бумагу. Я обычно замечаю, когда на валике ее остается мало. - Ничего-ничего, - ответил я, припоминая, что на коробке не было пыли. Вынув цилиндр, я покрутил его в пальцах. Кэсси проговорила: - Кар-аш. - Нет, это не карандаш, милая. - Никакого беспокойства в словах. - Это просто... такая штучка. Кэсси потянулась за цилиндром. Я дал его ей, глаза Синди округлились. Кэсси засунула цилиндр себе в рот, состроила гримасу, поднесла его к бумаге и попыталась рисовать. - Видишь, я тебе говорила, Кэсс. Если хочешь рисовать, то рисуй вот этим. Кэсси не обратила внимания на предложенный мелок и продолжала рассматривать цилиндр. Наконец она бросила его на столик и засуетилась. - Послушай, милая, давай рисовать с доктором Делавэром. Услышав мое имя, девочка захныкала. - Кэсси Брукс, доктор Делавэр приехал в такую даль, чтобы играть с тобой, рисовать зверей - бегемотиков, кенгуру. Помнишь кенгуру? Кэсси захныкала громче. - Успокойся, дорогая, - продолжала Синди, но в ее голосе не было уверенности. - Нет, не ломай мелки, милая. Этого нельзя делать. Перестань, Кэсс. - Ax, ax, ax. - Кэсси попыталась спуститься с колен Синди. Синди взглянула на меня. Я молчал. - Мне ее отпустить? - Конечно, - ответил я. - Не хочу, чтобы девочка связывала меня с какими-то ограничениями. Синди отпустила дочку, Кэсси сползла на пол и залезла под стол. - Мы немного порисовали, пока ждали вас, - сказала Синди. - Мне кажется, что ей это уже порядком надоело. Она наклонилась и заглянула под стол. - Ты устала рисовать, Кэсс? Хочешь что-нибудь еще? Кэсси не обращала на мать никакого внимания и выщипывала ковер. - Мне очень жаль, доктор, что так все получилось, - вздохнула Синди. - Я... это просто... Я действительно все испортила, да? Я на самом деле все испортила. Не знаю, что нашло на меня. - Иногда эмоции накапливаются, - проговорил я, перекладывая коробку инсуджекта из одной руки в другую. Я специально держал ее перед глазами женщины и высматривал какие-либо признаки беспокойства. - Да, но тем не менее я испортила отношения между вами и Кэсси. - Может быть, нам обоим важнее просто поговорить, как вы считаете? - Конечно, - согласилась она, дотрагиваясь до своей косы и бросая взгляд под стол. - Мне, безусловно, нужна некоторая помощь, я согласна. Как насчет того, чтобы вылезти оттуда, мисс Кэсси? Никакого ответа. - Мог бы я попросить вас налить мне еще немного охлажденного чая? - спросил я. - О, конечно, конечно. Кэсс, мы с доктором Делавэром уходим на кухню. Мы направились к двери детской. Как только мы дошли до порога, Кэсси выползла из-под стола, кое-как встала на ноги и, протянув ручки, подбежала к Синди. Синди подняла ее и понесла с собой, держа девочку на одном бедре. Я последовал за ними, неся в руках белую коробочку. Все еще поддерживая дочку одной рукой, Синди другой открыла дверцу холодильника и потянулась за кувшином. Но не успела она его вынуть, как Кэсси сползла ниже, и Синди пришлось взять девочку обеими руками. - Занимайтесь малышкой, - предложил я, кладя коробку на кухонный стол и беря из рук Синди кувшин. - Дайте я хоть достану для вас стакан. Она прошла к открытым полкам на другой стороне комнаты. Как только она повернулась спиной, я, как маньяк, быстро осмотрел холодильник. Единственное, что хоть как-то можно было отнести к медицине, - упаковка не содержащего холестерин маргарина. Масло лежало в отделении для масла, в отделении с надписью "СЫР" оказался нарезанный ломтиками американский чеддер. Взяв кувшин, я закрыл дверцу. Синди ставила стакан на сервировочную салфетку. Я налил полстакана и выпил. Мое горло горело. Чай казался еще более сладким, чем раньше, - почти до тошноты. Или, может быть, мне так казалось, оттого что я только и думал, что о сахаре. Кэсси наблюдала за мной с детской пронзительной подозрительностью. От моей улыбки она только нахмурилась. Раздумывая, может ли доверие быть когда-либо восстановлено, я поставил стакан на стол. - Могу ли я предложить вам еще что-нибудь? - поинтересовалась Синди. - Нет, благодарю. Я лучше пойду. Вот. - Я протянул ей коробку инсуджекта. - О, она мне не нужна, - ответила женщина. - Вдруг в больнице кто-нибудь сможет этим воспользоваться. Они очень дорогие, именно поэтому доктор Ральф обычно отдавал нам образцы. Нам. - Очень мило с вашей стороны. - Я взял коробку. - Да, - сказала она. - Мы точно не можем воспользоваться ими. - Она покачала головой. - Как странно, что вы нашли их... они навевают мне воспоминания. Уголки рта поползли вниз. Кэсси увидела это, проговорила: - Ax! - и завертелась. Синди сменила недовольную гримасу на широкую улыбку. - Привет, моя милая. Кэсси ткнула пальчиками в рот матери. Синди поцеловала детскую ручонку. - Да, мама любит тебя. Давай теперь проводим доктора Делавэра. *** Когда мы вышли в холл, я задержался, чтобы посмотреть на фотографии, и обнаружил, что здесь нет ни одного снимка родителей Чипа. Мой взгляд вновь задержался на портрете Синди и ее тети. - В тот день мы гуляли, - мягко пояснила женщина. - Вдоль дока. Тетя много гуляла. Из-за диабета. Нагрузка помогала ей сдерживать его. - Ей это удавалось? - О да. И не из-за него... не это унесло ее жизнь. С ней случился удар. Она в самом деле очень серьезно относилась к болезни, была осторожна в отношении всего, что отправлялось ей в рот. Когда я жила с ней, мне не разрешалось никаких сладостей или спиртного. Поэтому у меня так и не развился вкус к ним, и у нас в доме обычно ни того, ни другого много не бывает. - Она поцеловала Кэсси в щечку. - Я думаю, если Кэсс не попробует их теперь, то, может быть, позже они не будут ей нужны. Я отвернулся от фотографии. - Мы делаем все, что возможно, чтобы она была здорова, - проговорила Синди. - Если нет здоровья, то нет... ничего. Так ведь? Разговоры об этом мы слышим с детства, но только много позже начинаем понимать значение подобных слов. Ее глаза были полны страдания. Кэсси завертелась и забормотала что-то нечленораздельное. - Совершенно с вами согласен, - заявил я. - Как вы смотрите на то, чтобы завтра опять встретиться? - Конечно. - Какое время подойдет? - С ней или без нее? - Без нее, если это возможно. - Тогда, может быть, когда она спит. Обычно она спит с часу до двух или двух тридцати, а вечером ложится в семь или восемь. Может, в восемь, чтобы наверняка? Не слишком поздно для вас? - В восемь часов, отлично. - Возможно, Чип тоже сможет присутствовать. Это было бы очень хорошо, как вы думаете? - Безусловно, - согласился я. - До завтра. Она коснулась моей руки: - Благодарю за все и очень сожалею. Я знаю, вы поможете нам пройти через это. *** Выехав обратно на Топангу, я остановился у первой попавшейся бензоколонки и воспользовался платным телефоном, чтобы позвонить Майло на работу. - Как раз кстати, - отозвался он. - Только что закончил разговор с Форт-Джексоном. Кажется, малышка Синди в самом деле была больна. Именно тогда, в восемьдесят третьем году. Но не воспалением легких и не менингитом. А гонореей. Из-за этого ее и изгнали из армии - она прослужила меньше ста восьмидесяти дней. Это означает, что от нее захотели избавиться как можно быстрее, чтобы потом не выплачивать пособие. - Только из-за гонореи? - Из-за гонореи и того, что привело к ней. Похоже, за те четыре месяца, что Синди пробыла там, она установила своего рода рекорд по неразборчивости в связях. Так что, если она водит муженька за нос, это означает, что она просто последовательна в своих действиях. - Неразборчивость, - повторил я. - Только что я уехал от нее, и именно сегодня у меня впервые возникло ощущение ее сексуальности. Я приехал рано, сделал это умышленно, мне было любопытно, почему она не хотела, чтобы я приезжал до двух тридцати. У нее были распущенные волосы. Буквально. Была одета в короткие шорты и тенниску без бюстгальтера. - Занялась тобой? - Нет. На самом деле, она чувствовала себя неловко. Спустя несколько минут рассыпала землю из цветочного горшка, испачкала одежду и поспешила выйти, чтобы переодеться, а когда появилась вновь, ее костюм был не столь легкомысленным. - Может быть, ты только-только разминулс

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору