Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
ественский пост.
Я прошел по селу, вернулся домой к ужину. Мы ждем отца. Его что-то
долго нет. Усаживаемся за стол - хоть немного утолить вечно терзающий нас
голод. Брат зарезал курицу - как-никак праздник, а мама приготовила из нее
чуламу. Чуламу заедаем мамалыгой - это очень вкусно. Я держу в руках куриную
ножку. Грызу и облизываю губы.
Вот и отец.
- Немцы! Уже на холме.
Мы всей оравой выскакиваем из-за стола, взбираемся на насыпь. На
расстоянии выстрела из рогатки - четверо конных немцев, осторожно
продвигающихся вперед. На головах у них каски. Лошади под немцами крупные,
хвостами достают до земли.
На станции еще остались наши солдаты. Раздаются выстрелы... Немецкий
патруль заворачивает коней и скачет обратно. У одного из немцев слетает с
головы блестящая каска, скатывается в межу. Мы бросаемся и подбираем ее.
Надеваем на палку и несем в село как драгоценную военную добычу. К нам
подскакивает писарь Джикэ Стэнеску - лицо его с некоторых нор стало еще
более бледным и отечным - и выхватывает каску: он очень боится чем-нибудь не
угодить неприятелю.
- Сегодня вечером немцы в село вступят. Потребуют каску. Я должен ее
вернуть.
И он уносит каску в примарию, стирая с нее пыль.
Через час с другой стороны села к зданию школы подлетел еще один
всадник, на этот раз без сопровождения. Все село высыпало на улицу. Вокруг
немца столпилось человек двести. Народ разглядывает его с изумлением: рыжий
конь всадника весь в пене и дрожит. Из ноздрей вырываются клубы пара.
Прискакавший солдат зарос бородой, должно быть не брился много недель.
Борода того же цвета, что и шерсть у лошади, - рыжая. А глаза зеленые. Немец
белокур и скорее стар, чем молод. Правой рукой он сжимает наган со
взведенным курком. Конь дрожит под ним как осиновый лист. Как осиновый лист
дрожит и сам бородатый всадник.
Из толпы выходит кто-то из городских, знающий по-немецки. Это Спиру
Рига, он служил когда-то в таможне, Спиру вступает с чужеземцем в
переговоры.
Немец хочет знать, остались ли еще в селе румынские солдаты.
- Нет, солдат больше нету.
Немец спрашивает, нет ли оружия у раненых, которых он заметил в окнах
школы.
- Нет, раненые безоружны.
Поп Бульбук выносит стакан молока и протягивает неприятельскому
солдату. Немец отказывается. Боится, не отравлено ли. Тогда поп пробует
молоко сам. Даже кончики усов выпачкал в молоке. Всадник поборол недоверие,
берет стакан и опрокидывает себе в рот. Просит еще стакан. Потом еще.
Поворачивает коня и галопом уносится прочь.
Некоторое время спустя к станции подходит конный патруль. Пришедшая
следом колонна занимает село.
Мы взбираемся на забор и смотрим на неприятеля. Немцы либо уже старики,
либо совсем зеленые юнцы. Старики, однако, уверенно держатся в седле,
молодые же парнишки - ровесники моему брату Иону, чуть постарше меня. Немцев
среднего возраста уже повыбили... Враги кажутся утомленными, лица пожелтели
от бессонницы, давно не бриты, глаза мутны и ввалились. Измотаны, наверно, и
кони, до самого брюха забрызганные грязью, хотя это крупные животные,
длинноногие, с пышными густыми хвостами. Раздается команда, солдаты
спешиваются, привязывают лошадей к заборам. Разводят огонь походные кухни.
Солдаты группами устремляются по дворам, шныряют в курятниках и выходят
оттуда, зажав под мышками кур и уток. Кудахчут перепуганные куры, крякают
утки. Люди безмолвны как могила. Примар, поп и писарь вышли приветствовать
врага и заверили немецкое командование, что в селе беспорядков не будет.
Супрефект Алистар Мынзу уехал, на этот раз направив стопы в Молдову, куда,
как мы слышали, поспешно отходят наши разутые, раздетые и голодные войска...
- Решающий бой дадут у ворот Молдовы...
- Бок о бок с нашими войсками сражается русская армия...
- Теперь немцев побьют...
- Недолго им тут властвовать...
Те горожане, кто знает немецкий, осмелели. Вылезли на дорогу. Заводят
разговор с вражескими офицерами и солдатами.
Солдаты голодны как волки. Обжигаются горячим бульоном, разлитым в
котелки. Заедают хлебом. И снова бегут к котлам. Каждый наливает себе по
нескольку раз. Их повара покидали в котлы все без разбору: кое-как ощипанных
кур, уток, гусей, индюшек, - все, что солдаты похватали в курятниках. С
луга, что возле мельницы, увели четырех волов, забили и теперь свежуют туши
прямо у дороги, разрубают мясо и складывают в телеги. Хозяева волов - два
босоногих мужика из Стэникуца - стоят в стороне, мнут в руках кэчулы и
плачут, словно у них померли дети, а может, еще горше:
- Ох, волы мои волы! Что мне теперь без них делать?..
В эту ночь никто не заснул.
Немцы развели лошадей по дворам и, устроив себе подстилки из соломы и
кукурузных початков, улеглись возле лошадей под открытым небом.
Обходят село патрули, не дремлют часовые.
Ночь безлунная. Не видно и звезд. Белые облака опустились чуть не до
самой земли. Туманная дымка окутала долины... Обволокла села.
Под утро ударил мороз. Дымку развеял ветер. И холодное, желтое зимнее
солнце, маленькое и круглое, взошло над селом. И стало подниматься по
небосклону.
Немецкие колонны, оставив село, двинулись на восток. Уходя, разорили
товарные составы, стоявшие на станции. Забрали с собой все, что сочли
нужным.
Вслед за ними на станцию устремились крестьяне, набросились на
разгромленные поезда, похватали кровати, столы, стулья, занавески, посуду.
Это были те составы с имуществом заолтенских горожан, которые надлежало
отправить в Молдову, но по вине начальника станции Костешть послали в
сторону Дуная.
Брату Иону не сидится дома. Оказывается, на станции было несколько
вагонов с вином. Их разбили немцы. И теперь все - даже бабы и дети - тащат
на плечах большие оплетенные фляги и целые корзины бутылок с вином.
Мама сидит на пороге дома.
- Кому охота выйти, тому придется перешагнуть через меня.
Шагать через маму никто не захотел.
Брат думал было выскочить в окно. Но окно забрано железной решеткой.
Вместо ушедших передовых частей в село прибыли вторым эшелоном подводы
с немецкими и австрийскими солдатами. Они расположились в том доме, где
раньше был жандармский участок. Никулае Мьелушел удрал еще ночью, не столько
из страха перед неприятелем, сколько боясь односельчан. Заняли немцы и
станцию.
Люди оправились от первого страха. Многие австрийские солдаты говорят
по-румынски. Те, что родом из Трансильвании. С крестьянами у них быстро
налаживаются дружеские отношения. Некоторые из австрияков - инвалиды, с
израненными руками и ногами, с оторванными пальцами. Война им осточертела. Я
слышу, как они рассуждают:
- Нас по приказу императора на войну погнали, черт бы побрал его вместе
с его графьями!
Командиром у австрийцев - Ганс, жестянщик из Трансильвании. Ганс почти
забыл, что он на военной службе. Поправляет крестьянам печи, чинит кастрюли,
вытяжные трубы.
С немцами куда труднее. Командует ими фельдфебель Рудольф Бюргер,
высокий рыжий парень с одутловатым лицом и тонкими усиками. По селу носится
как оглашенный. Его потому и держат в тылу, несмотря на военное время, что в
боях он слегка тронулся рассудком. Бюргер тоже говорит по-румынски.
Позже обнаружилось, что перед войной фельдфебель служил мальчиком в
одной из кофеен Питешти.
Прошло немного времени, и солдаты Бюргера тоже принялись реквизировать
зерно, скот и одежду.
Потом у крестьян отобрали медные котлы и медные казанки. Вслед за
крестьянской посудой стали отправлять на военные заводы и церковные
колокола.
Линия фронта отодвинулась за Бухарест. Доходят известия, что германские
войска остановлены где-то далеко, у границ Молдовы, и что вместе с немцами
против нас выступили даже турки.
- А туркам-то чего от нас надо? - недоумевают крестьяне.
Писарь объясняет:
- А они в сговоре с немцами. Воюют против нас и русских.
Теперь в село приходят новые газеты, где на одной странице написано
по-румынски, на другой - по-немецки. Получает газеты писарь, который сам и
читает их в примарии, читает громко, чтоб слышали все.
В газетах пишут только о победах, которые на всех фронтах одерживают
немецкие войска. Газеты с похвалой отзываются о тех помещиках, которые
придерживаются прогерманской политики. Я не очень во всем этом разбираюсь,
однако слушаю и стараюсь уразуметь.
Раненых, размещавшихся в школе, всех, сколько их было, увезли в город.
Кое-кто умер по дороге. В школе все еще стоит запах крови и гноя.
По селу из уст в уста передают: "Нынче ночью вернулся Раду Тэнасе",
"Пришел сын Чукэ", "И Бэдой объявился". Что ни ночь в село возвращаются
солдаты, бросившие во время отступления свои полки, прячутся по погребам и
амбарам.
Доходят разговоры и до Рудольфа Бюргера. Возможно, ему передал их
писарь или Мица, жена колбасника, немка из Турну, которая после прихода
тыловых частей пошла переводчицей в немецкую комендатуру.
Рудольф Бюргер отдает приказ: "В четыре часа дня всем солдатам,
дезертировавшим из армии и возвратившимся домой, явиться в примарию.
Укрывающихся не должно быть. Мы не намерены отправлять их в лагерь, нам
нужно только знать их численность. Они будут считаться военнопленными и
подлежат ежевечерней поверке, чтобы не сбежали из села и не вернулись на
фронт. Семья солдата, не явившегося по вызову, будет подвергнута аресту".
Ветеран Диш ходит вдоль села по главной улице и трубит в трубу. Писарь
оглашает приказ Бюргера.
Начинается перекличка: из армии дезертировало восемьдесят шесть
человек... Восемьдесят шесть солдат возмутились и бросили оружие...
- Почему вернулись?
- Войной сыты по горло. Капралы тебя бьют. Офицеры тебе в спину из
укрытия стреляют, чтоб в наступление шел...
- Не может такого быть! - кричит новый примар, поставленный во главе
села Рудольфом Бюргером. Это местный богатей Миря Саву. - Надо было умереть,
голову сложить за родину...
- Полегче насчет родины, примар. Сам-то в армии служил? - спрашивает
однорукий инвалид с хутора.
- Не служил, потому один сын у родителей, а у нас земля, ее
обрабатывать надо.
- А раз не служил, помолчи. Тебе-то сам бог велел идти воевать, землю
свою оборонять. Мне-то оборонять нечего - вшей разве что...
- Попридержал бы язык, однорукий. Я тебя еще по восстанию знаю...
- Вот и хорошо, что знаешь.
Миря Саву мал ростом, толст и кряжист. У него много земли и скота.
Чтобы сохранить добро от реквизиции, он напросился в примары. Обещал служить
немцам верой и правдой. Ближе к вечеру Миря вызывает к себе в примарию
женщин помоложе, из тех, у кого мужья на фронте. И насилует прямо на столах
или на полу.
Если они помалкивают, освобождает от поборов. А жене своей только
одного ребенка позволил родить, чтобы после смерти наследство дробить не
пришлось...
На хуторе был учитель, офицер запаса. Он ушел на фронт, оставив дом,
жену и двоих детей.
Красивая у хуторского учителя жена! Образованная. Дочь мелкого
хозяйчика с Олта. Училась в бухарестском пансионе. Может и по-немецки
болтать. Первым ее открыл для себя Ганс. А потом уж и Рудольф Бюргер.
Отведал Ганс бюргеровской плетки. Утерся, откозырял и удалился.
И теперь в доме учителя Биволару что ни вечер устраивает попойки
фельдфебель Рудольф Бюргер. Тарарам стоит до самого утра. Иногда среди ночи
жену учителя можно видеть на улице - обрядившись в военную форму, она
прогуливается с немецким комендантом под ручку. Женщины в разговорах поносят
ее, а при встречах отворачиваются.
Уже стало известно, что Биволару попал в плен и лагерь находится где-то
в Германии.
Каждую неделю от учителя приходят длинные письма в распечатанных
конвертах. Эти письма читают все: и писарь, и почтальон, и даже стражник из
примарии. И все село знает, что в них содержится.
Учитель болен и уже потерял надежду на возвращение. Он просит жену
окружить детей заботой, пишет о любви, которую питал к ней прежде и хранит
до сих пор. - Умоляет быть благоразумной.
Развалилась и семья Томы Окы, корчмаря. Умер корчмарь, а вскоре его
примеру последовала и жена. Старшие дочери уехали в город. И покатились по
скверной дорожке. Младших забрали к себе родственники по матери. Хозяином
корчмы и всех хозяйственных пристроек остался Митикэ.
- Ну что, поедешь теперь в город учиться, Митикэ?
- Какое там ученье, раз отец помер...
- И что будешь делать?
- Все продам и проем.
- А потом?
- А там будет видно, что потом.
Митикэ продал сараи, амбары, продал и дрова, заготовленные на зиму.
Скота на продажу не было - скота корчмарь не держал. Каждый день Митикэ
съедал по курице - сам их резал, сам ощипывал и зажаривал. Но скоро куры
перевелись. Тогда сын корчмаря продал оконные ставни. Потом двери и окна
прямо с наличниками и косяками. Еще раньше продал буфетную стойку, стаканы,
бутылки и бочки, что стояли в погребе. Одежду родителей роздал цыганам.
Продать ее не вышло. Кому охота покупать рубахи чахоточных?
- Ну как, Митикэ, есть еще что жевать?
- Больше нечего...
- А работать не собираешься?
- Не-е. Работа - это не по мне. Тятька был корчмарь. Я - сын корчмаря.
Мне не пристало работать...
- Что ж тогда делать будешь?
- Терпеть.
- До каких же пор?
- Пока не помру.
Я думал, он шутит. Но Митикэ Окы не шутил. Прошла осень, наступила
зима. Трещат морозы. В самой теплой комнате - без окон, без дверей - Митикэ
постелил охапку соломы. Лежит на соломе и ждет. Подле него - кувшин с водой.
Время от времени берет Митикэ кувшин, подносит ко рту. Отпивает глоток и
ставит на место. И опять лежит не двигаясь. Пошел по селу слух: Митикэ Окы
лежит на соломе и смерти дожидается...
- Захворал, что ли?
- Да нет, не захворал. Только во что бы то ни стало помереть хочет.
- Как же можно помереть, коли здоров?
- А что тут такого, ежели в рот ни крошки не брать. Терпишь-терпишь да
в один прекрасный день и окочуришься... Так вот и помрет сын корчмаря с
голодухи.
- Да нешто это можно? Тоже небось человек! Нешто можно допустить, чтоб
парнишка с голодухи помер?!
Нужда в селе безмерная. Немцы забрали все, что только можно забрать.
Даже землю, и ту всю перерыли - проверяли, не утаил ли кто кукурузу. Люди
ждали этого. И так все умело припрятали, что немцы ни одного зернышка не
нашли. Несмотря на беспросветную нужду, односельчане, особенно соседи
Митикэ, где-то достают кто ломоть хлеба, кто головку брынзы, кто кусок
мамалыги. Заходят к корчмарю во двор, пробираются в дом, ищут Митикэ по
опустевшим комнатам. И находят наконец.
- Вот, милок, принес тебе хлебца пожевать...
Митикэ лежит как лежал, не ворохнется. Едва благоволит слово молвить:
- Не надо, дядя Панайте, в милостыне не нуждаюсь.
- Смотри, помрешь, Митикэ...
- Этого только и жду...
- И не жалко себя?
- Нет, не жалко. Тятька помер, вот и я помру. Не хочу, чтоб видели, как
я работать пошел. Я сын корчмаря, ужель непонятно? И чтоб мне в услуженье
идти? То к одному, то к другому? Выбиваться из сил в непогоду, на ветру, под
дождем? Не! Лучше смерти дождусь...
- Что ж, жди, Митикэ, жди и дождешься.
Приходили навестить Митикэ и бабы.
- Послушай, Митикэ, дружочек, вот я тебе крынку молока и три яйца
принесла. И мамалыжки прихватила кусок. Кушай, миленький...
Это тетушка Цынцу, вдова самого последнего на селе бедняка, собрала еды
для Митикэ Окы.
- Благодарствую, тетушка, я не ем. Помереть хочу...
- Так-то, сынок, и впрямь помереть недолго...
Голос у Митикэ совсем глухой. Глаза потухли, щеки ввалились. Придут
люди, соберутся у окна с выставленными рамами, поглядят-поглядят на Митикэ,
да только плечами пожмут. Едва ли найдется в селе человек, кто не приходил
бы навестить Митикэ, не принес поесть. Иногда принесенный кусок, хлеб или
мамалыгу клали возле него, прямо на солому - авось одумается и съест, голод
не тетка...
Не одумался Митикэ. Еле-еле уж языком ворочает. Голос слабый стал и
глухой, словно из глубокой ямы...
- Так и не хочешь поесть, Митикэ?
- Не хочу...
- Помрешь ведь, слышь, Митикэ?
- Помру...
Он закрывает глаза. Ни с кем не хочет говорить. Вот уже три недели, как
сын корчмаря не брал в рот ничего, кроме воды. А зима стоит суровая. Мороз
лютый. В доме без окон и дверей ветер так и гуляет. Посвистом свищет.
Однажды утром Митикэ нашли мертвым. Сбылось его желание. Дождался,
прости господи!..
- Что ж с Митикэ-то делать, господин писарь?
- Это с племянником-то моим? - Митикэ писарю племянником доводился. - А
что делить? Хоронить...
На чердаке корчмы разыскали засыпанные пылью доски. Митикэ и их бы
продал, кабы знал. Сколотили гроб и похоронили Митикэ.
Без всяких почестей.
Время движется. Медленно, с трудом, но движется. Нападало снегу. Намело
здоровущие сугробы.
Немцы нащупали склады и амбары помещика из Сайеле, битком набитые
зерном. Рудольф Бюргер распорядился:
- Завтра утром подать триста подвод для перевозки зерна на станцию!
Писарь составляет список. Дезертиры от работы освобождаются.
Освобождаются и сельские богатеи, деньгами откупившиеся от мобилизации.
Вся работа легла на плечи женщин, чьи мужья где-то в Молдове сражаются
с немцами.
Триста женщин, молодых лет и постарше, собравшись на главной улице
села, дрожат в снегу возле своих волов.
Писарь проверяет, кто явился. Проверка закончена, и длинный,
бесконечный караван трогается с места.
Сначала идет подъем в гору к имению Сайеле, волы с подводами
пробиваются через заносы и сугробы. Женщины разгребают снег. Спотыкаются,
валятся с ног. Вновь поднимаются. Плачут по-бабски, ругаются по-мужицки.
Лютует мороз. Потрескалась кожа на руках и губах. Налетит ветер,
полоснет как бритвой по лицу, по обмотанным в тряпки ногам. А ты знай иди -
вперед, вперед!
В корчме у Бучука пьют и веселятся писарь, примар и другие чиновники.
Платит за них угодливый люд, освобожденный от трудовой повинности. Нашел
сюда дорожку и Рудольф Бюргер - опрокинуть в глотку стаканчик-другой.
Весна. Скоро пасха. Ион заявляется домой с ошеломляющей новостью.
Первой он сообщает ее маме.
Чего только не бывало в нашем доме!
Нас одиннадцать детей - двое тятиных, от его первой жены; двое - Ион и
Евангелина - мамины, от ее первого мужа. А все остальные, рождавшиеся один
за другим, - общие. И все же, как только заходит речь о брате Георте или
сестре Ляне - один уехал учиться, а другая живет через дорогу у
Вертихвостки, - мама называет их "дети твоего тятьки", а когда разговор
касается Иона и Евангелины, непременно напомнит - "мои дети".
Я спрашиваю:
- Мам, разве только они твои дети? А мы тогда чьи?
- А вы еще и тятькины.
Отец порой сердится - еще бы! А мама грозится:
- Вот вырастет мой старшой, женю его и уйду к нему жить... Тебя брошу.
И вас всех тоже...
Получается, что из всех сыновей, рожденных ею, единственный ее сын -
это Ион. К нему-то после разрыва с отцом и собирается она перебраться,
прихватив постель, - д