Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
яцы оставался один в Ньюпорте. Такое положение вполне его устраивало,
потому что женщина, на которой он собирался жениться, большую часть года
проводила здесь. Генри всегда одевался в отлично скроенные черные костюмы;
только яркие жилеты выдавали его личный вкус. Он был любимцем в
биллиардной Германа: его тихое подтрунивание вносило элемент чудачества,
экзотики.
Он, должно быть, какое-то время за мной наблюдал и догадался, чье
объявление читал в газете, потому что однажды вечером, когда я уж слишком
долго сидел на скамье для зрителей, он вдруг подошел и сказал:
- Эй, профессор! Предлагаю три партии по четверти доллара, а?.. Как вас
звать, дружище?.. Тед Норт? Меня - Генри Симмонс.
В то время когда мы познакомились, Генри был очень несчастлив. Его
хозяин помогал, экспедиции фотографировать птиц Огненной Земли, и Генри
тяготился бездельем; его невеста участвовала в каком-то другом
путешествии, и он страдал от разлуки. Мы играли в относительном молчании.
Мне все время везло, а может быть, Генри скрывал свое искусство. Когда
игра кончилась, биллиардная уже опустела. Он предложил мне выпить. Для
него заведение держало несколько ящиков эля; я, по обыкновению, заказал
безалкогольное.
- Ну так кто вы, Тед, и как вам живется? Я вам скажу, кто я такой. Я из
Лондона - и с двенадцати лет ни разу не был в школе. Я был чистильщиком и
подметал парикмахерскую. Потом стал поглядывать повыше и сам обучился
этому ремеслу. Потом пошел в слуги и стал "джентльменом при джентльмене".
Со своим джентльменом он прибыл в нашу страну и в конце концов поступил
камердинером к Форрестеру. Он рассказал мне о своей Эдвине, горничной,
которая сопровождала хозяйку и других дам в плавании на знаменитой яхте.
Он показал мне яркие открытки, посланные с Ямайки, Тринидада и Багамских
островов, - жалкие утешения.
Я тоже рассказал ему про свою жизнь - Висконсин, Китай, Калифорния,
учение, работа, Европа, война - и под конец объяснил, почему я в Ньюпорте.
Когда я кончил рассказ, мы чокнулись, и это означало, что мы теперь
друзья. То была первая из многих игр - и бесед. Во второй или третьей я
спросил его, почему игроки так неохотно приглашают меня. Потому что я
приезжий?
- Дружище, в Ньюпорте к приезжим относятся очень подозрительно. Не
доверяют, вы поняли меня? Появляются разные типы, которые нам ни к чему.
Давайте сделаем вид, будто я не знаю, что вы человек свойский. Понятно? Я
вам буду задавать вопросы. Мистер Норт, вас в Ньюпорт подослали?
- Это как понять?
- Вы работаете в какой-нибудь организации? Вас прислали сюда работать?
- Я же вам сказал, почему я здесь.
- Я вам задаю вопросы, как будто это игра. Вы - сыч?
- Что?
- Ну, сыщик?
Я поднял руку, словно приносил присягу.
- Клянусь богом, Генри, я в жизни ничем таким не занимался.
- Когда я прочел в газете, что вы даете уроки латыни, - тут-то все
стало ясно. Никто еще не слышал, чтобы сыщик кумекал по-латыни... Дело вот
какое: ничего плохого в этой работе нет; люди по-всякому зарабатывают.
Когда сезон начнется, их тут будет видимо-невидимо. Иную неделю тут каждый
вечер большой бал. В честь заезжих знаменитостей и чахоточных детей,
всякое такое. Бриллиантовые колье. Страховые компании подсылают своих
людей. Наряжают официантами. Кое-кто из хозяек приглашает их даже под
видом гостей. Глаз не сводят со сверканцев. Есть такие нервные семьи, что
у них всю ночь у сейфа сидит сыщик. Ревнивые мужья пускают сыщиков за
женами. Человек вроде вас приезжает в город - никого не знает, жить ему
здесь вроде незачем. Может, он сыщик - или вор. Порядочный сыщик первым
делом идет доложиться начальнику полиции, чтобы все начистоту. Но многие
не идут: очень любят секретность. Будьте уверены, вы тут трех дней еще не
прожили, а начальник уже к вам присматривался. Это хорошо, что вы пошли в
казино и нашли там старую запись про себя...
- Да нет, это про брата.
- Видно, Билл Уэнтворт зашел к начальнику и сказал, что доверяет вам.
- Спасибо, что объяснили, Генри. Но тут, у Германа, все решило _ваше_
доверие.
- У Германа тоже околачиваются сыщики, но кого мы не терпим здесь - это
сыщика, который притворяется не сыщиком. Не раз случалось, что сыщики
крали изумруды.
- А кем еще меня считали?
- Я вам расскажу, постепенно. Теперь вы чего-нибудь расскажите.
Я рассказал, что я узнал и умозаключил о роскошных деревьях Ньюпорта. Я
изложил ему свою теорию "Девяти городов Ньюпорта" (и шлимановской Трои).
- Эх, слышала бы вас Эдвина! Эдвина обожает сведения - и вываривать
теории из этих сведений. Она говорит, что люди в Ньюпорте рассуждают
только друг о друге. Да, ей бы понравилось это, насчет деревьев - и насчет
девяти городов.
- Я пока раскопал только пять.
- Ну, может, их и пятнадцать. Вам бы потолковать об этом с одной моей
приятельницей, миссис Крэнстон. Я ей про вас рассказывал. Она говорит, что
хочет с вами познакомиться. Это особая честь, профессор, потому что она
редко делает исключения: пускает к себе только слуг.
- Я же слуга, Генри!
- Позвольте вопрос: вот в эти дома, где у вас уроки, вы входите в них
через парадную дверь?
- Ну-у... да.
- Вас когда-нибудь приглашают пообедать или поужинать?
- Два раза, но я никогда...
- Вы не слуга. - Я молчал. - Миссис Крэнстон много о вас слышала, но
говорит, что будет очень рада, если я вас приведу.
У миссис Крэнстон было большое заведение около церкви святой Троицы -
три дома, стоявшие впритык, так что пришлось только пробить стены, чтобы
соединить их. При летней колонии Ньюпорта состояла почтя тысяча человек
прислуги, в большинстве "живущей"; заведение миссис Крэнстон было
временным пансионом для многих, а для немногих - постоянным жилищем. Ко
времени моего первого визита большинство богатых домов (именовавшихся
"коттеджами") еще не открылось, но слуги были высланы вперед, чтобы
подготовить их к сезону. Некоторые служанки из дальних домов по Океанской
аллее боялись ночевать в одиночестве. Кроме того, миссис Крэнстон давала
приют многочисленной "запасной прислуге" - свободной рабочей силе,
приглашаемой в особых случаях, - но подчеркивала при этом, что у нее не
бюро найма. Ее дом был истинным подарком для Седьмого города - для
престарелых, для временно безработных, для внезапно уволенных
(справедливо, а чаще несправедливо), для выздоравливающих. Зал и
примыкавшие к нему гостиные возле прихожей служили как бы местом общих
собраний и вечером по четвергам и воскресеньям бывали набиты битком. Чуть
подальше находилась курительная, где подавали дозволенное пиво и фруктовые
воды и где собирались друзья дома - лакеи, кучера и даже повара. В
столовую допускались только постояльцы; даже Генри в нее не заходил.
В заведении миссис Крэнстон приличия соблюдались неукоснительно: ни
один гость не отваживался произнести здесь некрасивое слово, и даже
пересуды о хозяевах не должны были переходить границ. Позже я с удивлением
отметил, что истории о легендарном Ньюпорте - о пышной довоенной жизни: о
войнах светских львиц, о грубости знаменитых хозяек, о вавилонской роскоши
маскарадов - вспоминались не часто; их все слышали. Последние курортные
сезоны тоже не обходились без пышных балов, без чудачеств, драм и
мелодрам, но о таких происшествиях упоминали только конфиденциально.
Миссис Крэнстон указывала, что обсуждать личную жизнь тех, кто кормит нас,
- не профессионально. Сама она присутствовала тут каждый вечер, но отнюдь
не восседала в центре, правя беседой. Она сидела за каким-нибудь из
столиков, предпочитая общество одного, двух или трех друзей. У нее была
красивая голова, благородная прическа, внушительная фигура, идеальное
зрение и идеальный слух. Одевалась она по образцу тех дам, в услужении у
которых провела свои молодые годы: корсет, черный стеклярус, полдюжины
шуршащих юбок. Ничто не доставляло ей большего удовольствия, чем просьба
дать совет в каком-нибудь сложном деле, требующем дипломатичности и
житейской мудрости, полностью свободной от иллюзий. Мне не трудно
вообразить, что она спасла множество гибнущих душ. Она прошла все ступени
служебной лестницы - от судомойки и уборщицы до горничной. По слухам - я
осмеливаюсь повторять их лишь много десятилетий спустя, - "мистера
Крэнстона" никогда не существовало (Крэнстон - городок по соседству с
Ньюпортом), а в ее дело вложил деньги весьма известный банкир. Ближайшей
подругой миссис Крэнстон была несравненная Эдвина, которая постоянно
занимала на первом этаже комнату с выходом в сад. Эдвина ожидала давно
назревшей кончины алкоголика-мужа в далеком Лондоне, чтобы справить
свадьбу с Генри Симмонсом. Некоторым наблюдателям были ясны выгоды ее
комнаты с отдельным выходом в сад: Генри мог прийти и уйти когда
заблагорассудится, не вызвав скандала.
У миссис Крэнстон было заведено, что все дамы, кроме нее самой и
Эдвины, расходятся без четверти одиннадцать - кто по комнатам наверху, а
кто по своим городским жилищам. Джентльмены уходили в полночь. Генри был
любимцем хозяйки пансиона и в отношениях с ней проявлял старомодную
учтивость. Именно этот последний час с четвертью доставлял Генри (и нашей
хозяйке) больше всего удовольствия. Мужчины обычно оставались в баре, но
иногда к миссис Крэнстон присоединялся очень старый и похожий на мощи
мистер Дэнфорт, тоже англичанин, который служил - величественно, без
сомнения - дворецким в больших домах Балтимора и Ньюпорта. Память у него
ослабела, но его еще приглашали время от времени украсить своим
присутствием буфет или холл.
В такой вот час Генри и представил меня миссис Крэнстон.
- Миссис Крэнстон, я хочу, чтобы вы познакомились с моим другом Тедди
Но ртом. Он работает в казино и, кроме того, читает вслух дамам и
джентльменам, у которых слабеет зрение.
- Мне очень приятно с вами познакомиться, мистер Норт.
- Спасибо, это большая честь для меня, мадам.
- У Тедди, насколько я знаю, только один недостаток - он не мешается в
чужие дела.
- По-моему, это характеризует его с хорошей стороны, мистер Симмонс.
- Миссис Крэнстон, Генри мне льстит. У меня было такое намерение, но
даже за то короткое время, что я в Ньюпорте, я обнаружил, как трудно порой
избежать ситуации, которая вам не подвластна.
- Наподобие одного неудачного побега на днях, если не ошибаюсь?
Меня словно громом поразило. Как могли просочиться слухи о моем
маленьком приключении? Слова хозяйки были первым сигналом о том, как
трудно в Ньюпорте сохранить в тайне события, которые прошли бы
незамеченными в большом городе. (В конце концов, слуг за то и хвалят, что
они "предупреждают малейшее желание" хозяина; а это требует пристального и
неослабного внимания. Акуиднек - небольшой остров, и ядро его Шестого
города невелико.)
- Мадам, мне можно простить, что я пытался помочь моему другу и
работодателю в казино.
Она опустила голову с еле заметной, но благосклонной улыбкой.
- Мистер Симмонс, вы извините меня, если я попрошу вас минуты на две
перейти в бар: я хочу сказать мистеру Норту кое-что для него важное.
- Ну разумеется, милостивая государыня, - сказал Генри с довольным
видом и покинул комнату.
- Мистер Норт, в нашем городе отличная полиция и очень умный начальник
полиции. Им приходится не только оберегать ценности некоторых граждан, но
и оберегать некоторых граждан от самих себя - и оберегать их от
нежелательной гласности. Независимо от того, о чем вас просили две с
половиной недели назад, вы выполнили просьбу очень хорошо. Но вы сами
знаете, что это могло кончиться бедой. Если у вас опять возникнут такие
затруднения, я надеюсь, вы со мной свяжетесь. Мне случалось оказывать
услуги начальнику полиции, и он тоже бывал внимателен и услужлив по
отношению ко мне и к некоторым моим гостям. - Она дотронулась до моей руки
и добавила: - Не забудете?
- Ну конечно, миссис Крэнстон. Я очень признателен, что вы разрешаете
вас потревожить, если возникнет нужда.
- Мистер Симмонс! Мистер Симмонс!
- Да, мадам.
- Присядьте к нам, пожалуйста, и давайте чуточку нарушим закон. - Она
звякнула колокольчиком и дала официанту зашифрованный приказ. В знак
хозяйского расположения нам подали, если память не изменяет, джин с
содовой. - Мистер Симмонс говорит, что у вас возникли какие-то мысли о
деревьях в Ньюпорте и о разных частях города. Интересно было бы это
услышать непосредственно от вас.
Я рассказал - Шлиман, Троя и прочее. Мое разделение Ньюпорта было,
разумеется, еще не закончено.
- Прекрасно! Прекрасно! Спасибо. Ах, как интересно это будет послушать
Эдвине. Мистер Норт, я, как и большинство моих гостей на верхнем этаже,
прожила двадцать лет в том городе, где Бельвью авеню; но теперь я держу
пансион в последнем из ваших городов и горжусь этим... Генри Симмонс
говорит, что джентльмены в биллиардной Германа принимали вас за сыщика.
- Да, мадам, или еще за какого-нибудь нежелательного типа - какого
именно, он не стал говорить.
- Мадам, мне не хотелось чересчур угнетать нашего приятеля в первые же
недели. Как вы думаете, достаточно ли он окреп и можно ему сказать, что
его принимали еще за жигана либо за пачкуна?
- Ну что за язык у вас, Генри Симмонс! Это называется "жиголо". Да, я
думаю, ему надо сказать все. Это может помочь ему в дальнейшем.
- Пачкун, Тедди, - это газетчик, который ищет грязи, охотник за
скандалами. В сезон они слетаются сюда, как мухи. Пытаются подкупать слуг,
чтобы те им все рассказывали. Если не могут найти помоев - сами стряпают.
В Англии то же самое - миллионы читают про пороки богачей и радуются.
"Дочь герцога найдена в притоне курильщиков опиума. Читайте подробности!"
А теперь - Голливуд и кинозвезды. Большинство пачкунов женщины, но и
мужчин хватает. Мы не желаем иметь с ними ничего общего, верно, миссис
Кранстон?
Она вздохнула.
- Трудно винить их одних.
- Тедди вот ездит взад-вперед по Авеню, его тоже начнут прощупывать. К
вам еще не подкатывались, старина?
- Нет, - честно сказал я. И поперхнулся: ко мне действительно
"подкатывались", а я не понял, что под этим кроется. Флора Диленд! Я дам
отчет об этом позже. Мне пришло в голову, что надо держать Дневник под
замком: в нем уже содержались сведения, которых больше нигде нельзя найти.
- А жиголо, мистер Симмонс?
- Извольте, мадам. Я знаю, вы меня простите, если я буду давать нашему
молодому другу то одну кличку, то другую. Так уж я привык.
- И как вы теперь собираетесь называть мистера Норта?
- Ну и зубы у него, мадам. Ослепляют меня. Время от времени я буду
называть его "Кусачки".
Ничего замечательного в моих зубах не было. Я уже объяснял, что первые
девять лет прожил в Висконсине, великом молочном штате, и что помимо всего
прочего он наделяет детей великолепными зубами. Генри не зря завидовал.
Дети, выросшие в центре Лондона, часто лишены этого преимущества; он все
время мучился зубами.
- Понимаете, старина, люди у Германа подумывали, что вы тоже...?
- Жиголо.
- Благодарю вас, мадам. Это по-французски наемный танцор с дальним
прицелом. В следующем месяце они нагрянут, как чума или саранча - охотники
за приданым. Понимаете, тут много наследниц, а молодых людей их сословия
нет. В наши дни молодые люди из хороших семей отправляются на Лабрадор с
доктором Гренфеллом - везут сгущенное молоко эскимосам; или, как мой
хозяин, фотографируют птиц на Южном полюсе; или едут на ранчо в Вайоминг
ломать ноги. А некоторые - в Лонг-Айленд, где, говорят, гораздо веселее.
Какому молодому человеку охота развлекаться под надзором родителей и
родственников? Если не считать Недели парусной регаты и теннисного
турнира, здесь не встретишь ни одного мужчины моложе тридцати.
- Ни одного мужчины моложе сорока, Генри.
- Благодарю вас, мадам. И вот, когда хозяйки желают устроить бал для
своих прекрасных дочерей, они звонят на морскую базу своему дорогому другу
адмиралу и просят его прислать сорок молодых людей, которые могут
станцевать вальс и уанстеп и не споткнутся. Опыт научил их, что пунш
хорошо разбавлять чистой родняновой водой. А еще что они делают -
приглашают, скажем, на месяц гостей из посольств в Вашингтоне - молодых
графов, маркизов, баронов, которые карабкаются по первым ступенькам
дипломатической лестницы. Вот петрушка! Я приехал в вашу страну, Кусачки,
как "джентльмен", при одном Достопочтенном - шестиюродном графа. Он
обручился с дочкой доктора Босворта из "Девяти фронтонов" - симпатичнее
парня вы не видели, - но спал до полудня. Засыпал на званых обедах;
покушать любил, но не выдерживал перерывов между блюдами. Даже несмотря на
мои тактичные уговоры, в любое место опаздывал на час. Его жена,
энергичная, как пчелиный улей, ушла от него с круглым миллиончиком - так,
но крайней мере, говорят... Все, что нужно такому шустрому молодому
человеку, - это приятность в разговоре, пара лакированных туфель, _одно_
рекомендательное письмецо от какой-нибудь персоны - и все двери для него
открыты, включая казино. Вот мы и подумали сперва, что вы тоже из этих.
- Благодарю вас, Генри.
- Однако, миссис Крэнстон, мы бы с вами не поставили крест на мистере
Норте, если бы он подыскал себе киску на медных рудниках или железных
дорогах, правда?
- Я вам не советую, мистер Норт.
- У меня нет таких планов, миссис Крэнстон, но можно полюбопытствовать,
почему вы против?
- В супружестве у кого кошелек, у того и вожжи, а девушка, за котором
много денег, думает, что у нее и ума много. Больше я ничего не скажу. К
концу лета у вас накопятся собственные наблюдения.
Я получал большое удовольствие от этих вечерних бесед. И если мне
иногда представлялось, что я капитан Лемюэль Гулливер и, потерпев
кораблекрушение на острове Акуиднек, собираюсь изучать местные обычаи и
нравы, то мне едва ли могло повезти больше. Телескопы часто
устанавливаются на треногах. Одной моей опорой были ежедневные посещения
Авеню; другой - опыт и мудрость, к которым я приобщался у миссис Крэнстон;
третью еще предстояло найти.
Я был неискренен, обещая миссис Крэнстон обратиться к ней, если попаду
в сложное или опасное положение. По натуре я человек самостоятельный,
предпочитаю держать язык за зубами и выкарабкиваться из своих ошибок без
посторонней помощи. Возможно, миссис Крэнстон вскоре узнала, что
восемь-девять часов в неделю я занят в "Девяти фронтонах" - "коттедже",
где определенно происходило что-то любопытное; может быть, она
догадывалась, что меня затягивало в омут в доме Джорджа Ф.Грэнберри при
обстоятельствах, которые в любую минуту могли стать лакомым кусочком для
"желтой прессы".
В истории, которая связана с моим чтением в доме Уикоффов, я прибег к
ее помощи, и помощь была щедрой.
"3. ДИАНА БЕЛЛ"
И вот я езжу на велосипеде по Авеню туда и сюда и не только зарабатываю
на жизнь, но и откладываю деньги, чтобы снять небольшую квартиру. Однажды
утром, в середине третьей недели, когда я кончил занятия с детьми в казино
и собирался принять душ и переодеться, чтобы перейти к занятиям
академическим, меня остановил Билл Уэнтворт.
- Мистер Норт, вы бы не могли зайти сюда к концу дня?
- Да, конечно, Билл. В