Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
их в сельских
районах Западной Виргинии, где радения - ось религиозной и общественной
жизни, а также главное "развлечение". Алиса услышала гимн, который поют
перед тем, как "вручают свою жизнь Христу": "Не поддавайся искушению -
рядом Христос".
Мы пошли вверх, к Спринг-стрит. Улица была пуста, я ускорил шаги, и
нагнал Алису. Она плакала. Я взял ее крохотную руку в свою.
- Жизнь тяжела, милая Алиса.
- Тедди?
- Да?
- Вы верите в ад?
- В какой ад, Алиса?
- Что, если мы плохо поступаем, мы попадем в ад? Когда я была девочкой,
я очень плохо себя вела. Когда я жила в Норфолке, мне приходилось плохо
поступать. У меня был ребенок, теперь его нет. Еще до того, как я
познакомилась с Джорджем, - но я ему рассказала. Когда я вышла за Джорджа,
я больше не делала ничего плохого. Честное слово, Тедди. Я вам говорила:
Джордж спас мне жизнь.
- Джордж когда-нибудь вас ударил, Алиса?
Она быстро взглянула на меня.
- Сказать правду? Ладно, скажу. Когда он возвращается из долгого
плавания, он напивается и бьет меня. Но злости у меня нет. У него есть
причина. Он знает, что... что не может сделать ребенка. Он живет со мной,
но дети не рождаются. Вас бы это не огорчало?
- Продолжайте.
- Я иногда думала, не родить ли от другого человека, чтобы Джордж не
знал. По-моему, если изредка встречаешься с другим мужчиной, ничего тут
особенного нет... Хоть это и обман, Джордж бы только радовался. Он хороший
человек. Раз ему хочется стать отцом, это ведь не будет очень большой
грех, правда? Прелюбодейство, как в Библии называется. Иногда мне кажется,
я бы надолго отправилась в ад, чтобы сделать Джорджа счастливым.
Я все время держал ее за руку. Очутившись на Вашингтон-сквер, мы
перешли улицу и сели на скамейку, подальше от фонарей. Я сказал:
- Алиса, мне стыдно за вас.
Она быстро спросила:
- Почему стыдно?
- Вы - зная, что сердце Христа вмещает в себя целый мир, - вы думаете,
что Христос отправит вас в ад за маленький грех, который сделал бы Джорджа
счастливым или за маленький грех, который вам пришлось совершить, чтобы
выжить в жестоком городе Норфолке.
Она прислонилась головой к моему плечу.
- Не стыдитесь меня, Тедди... Поговорите со мной... Когда я сбежала из
дому, отец написал, что не желает меня видеть, покуда у меня на пальце не
будет обручального кольца. Когда я написала ему, что вышла замуж, он опять
передумал. Написал, что вообще не желает видеть потаскуху в своем доме.
Не буду излагать здесь, что я сказал Алисе почти пятьдесят лет назад. Я
напомнил ей кое-какие слова Христа - и, может быть, кое-какие выдумал. А
потом сказал:
- Я больше ничего говорить не буду. - Рука ее в моей руке немного
успокоилась. Слышно было, как "перекатываются шарики".
Она сказала:
- Пойдемте к фонарю, я хочу вам что-то показать.
Мы пересели на другую скамью. Она вынула что-то из сумочки, но мне не
показывала.
- Тедди, я всегда ношу медальон на цепочке, но сегодня, когда мы с
Делией уходили, его сняла. Сами понимаете, кто мне его подарил.
Я посмотрел на фотографию в медальоне. Она была сделана несколько лет
назад. Матрос лет восемнадцати - он мог бы послужить моделью для любого
плаката с приглашением во флот - смеялся в объектив, одной рукой обнимая
Алису. Я представил себе, как это было: "Дамы и господа, подходите! Всего
двадцать центов за снимок, и доллар за медальон с цепочкой. Вот вы, двое -
молодость бывает только раз. Не упустите случай".
Я смотрел на снимок.
Она смотрела на снимок.
Она опять прошептала мне на ухо:
- Я хочу ребенка - для Джорджа.
Мы встали и пошли ко мне. У лестницы я сказал:
- Очень важно, чтобы Джордж не узнал. В этом весь смысл. Делия не
проговорится?
- Нет.
- Вы уверены?
- Да. Делия понимает, как это важно. Она мне сколько раз говорила.
- Алиса, я не знаю вашей фамилии, и вы не знаете моей. Мы больше не
будем встречаться. - Она кивнула. - Два раза за нынешний вечер вы были на
волоске. Вы можете ходить к "Маме Карлотте" - меня там больше не будет.
Через два часа мы вернулись на площадь. Она заглянула за угол, как
будто мы ограбили банк. Шепнула: "Кино кончилось" - и захихикала.
Я оставил ее в подъезде и пошел за такси. Я спросил шофера, сколько
стоит доехать до Перекрестка первой мили.
- Пятьдесят центов, - ответил он.
Я вернулся и дал ей полдоллара и двадцать центов.
- А что вы скажете - где вы были?
- Как называется это место, где пели гимны?
Я сказал ей.
- Я постою здесь на углу, пока вы не уедете.
Она поцеловала кончики пальцев и приложила к моей щеке.
- Я, пожалуй, не возьму эту картинку Атлантик-Сити.
Она отдала мне пресс-папье. Потом пошла было к такси, но вернулась и
сказала:
- Мне ведь больше не будет по ночам одиноко, правда?
И уехала.
Я вдруг подумал: "Конечно, с Пенелопой рядом все эти двадцать лет рос
Телемах".
"12. "ОЛЕНИЙ ПАРК""
Эту главу можно было бы назвать "Шаман, или Le Medecin malgre lui"
[лекарь поневоле (фр.)].
Однажды я нашел в моем ящике на почте записку с просьбой позвонить по
телефону некоей миссис Йене Скил по такому-то номеру, в любой день с трех
до четырех.
- Миссис Скил, с вами говорит мистер Норт.
- Добрый день, мистер Норт. Спасибо, что позвонили. Друзья с большой
похвалой отзывались о том, как вы читаете детям и взрослым. Не найдется ли
у вас время почитать по-французски с моей дочерью Элспет и сыном Артуром?
Элспет семнадцать лет, она милая, умная девочка. Нам пришлось забрать ее
из школы, потому что она страдает мигренями. Она скучает по школе и
особенно по урокам французской литературы. Мои дети учились в Нормандии и
в Женеве. Оба хорошо говорят и читают по-французски. Они обожают басни
Лафонтена и хотят прочесть с вами всю книгу... Да, у нас есть несколько
экземпляров... Да, в начале дня нам очень удобно... С одиннадцати до
половины первого, понедельник, среда и пятница - да. Можно послать за вами
машину?.. Ах, вы предпочитаете на велосипеде... Мы живем в "Оленьем парке"
- вы знаете, где это?.. Хорошо! Значит, можно сказать детям, что завтра вы
будете?.. Благодарю вас.
"Олений парк" знали все. Отец нынешнего мистера Скила, датчанин, был
судовладельцем. Он создал свой "Олений парк" не в подражание знаменитому
копенгагенскому, а как любовное напоминание о нем. Я часто слезал с
велосипеда перед высокой чугунной решеткой, охватывавшей широкий луг,
который упирался в низкий утес над морем. Под роскошными ньюпортскими
деревьями мелькнет, бывало, то олень, то кролик, то павлин - но, увы,
Лафонтен! - ни лисицы, ни волка, ни даже осла.
Миссис Скил встретила меня в холле. "Элегантность" - слишком пышное
слово для такого совершенства. Она была в сером шелковом платье, с серыми
жемчугами на шее и в ушах. Изысканность, прелесть - но и что-то еще: мука,
скрытая под стоическим самообладанием.
- Вы найдете мою дочь на веранде. По-моему, ей будет приятнее, если вы
представитесь сами... Мистер Норт, если вы вдруг заметите, что она
утомилась, вы не могли бы под каким-нибудь предлогом прекратить урок?
Артур вам поможет.
Дочь - вся в мать; только там было страдание, а здесь - еще и крайняя
бледность. Я обратился к ней по-французски.
- Мистер Норт, можно мы будем только читать по-французски? Говорить я
устаю. - Она слегка прикоснулась к левой стороне лба. - Смотрите! Вон мой
брат.
Я обернулся и увидел вдалеке мальчика лет одиннадцати, карабкавшегося
по утесу. Я часто встречал его на кортах, хотя занимался он не у меня. Это
был живой веснушчатый американский мальчик, каких часто изображают на
бакалейных календарях рядом со стихотворением Уиттьера. Его звали Галопом,
потому что второе имя у него было Гэллоп и потому что он очень быстро
говорил и никогда не ходил шагом, если можно было побежать. Он подлетел к
нам и резко остановился. Нас представили, и мы важно обменялись
рукопожатиями.
- Мы ведь уже знакомы, Галоп, - сказал я.
- Да, сэр.
- Тебя и здесь так зовут?
- Да, сэр. Элспет зовет.
- Мне нравится. Можно и мне тебя так звать?
- Да, сэр.
- Ты тоже любишь басни?
- Мы с ним очень увлекаемся животными. Галоп часами наблюдает за
приливным озерком. Он уже знает там некоторых рыбок и рачков и дал им
прозвища. Мы с ним все обсуждаем вместе.
- Я очень рад, мисс Скил, что вы хотите читать басни. Я довольно давно
их не перечитывал, но помню, как восхищался ими в свое время. Они хоть и
коротки, но значительны; скромны, но совершенны. Попробуем разобраться,
как Лафонтен этого добивается. Однако прежде, чем начнем, будьте добры,
позвольте мне немного освоиться в вашем красивом парке - и с вашими
друзьями, которых я успел увидеть. Вас не утомит небольшая прогулка?
Она обернулась к медицинской сестре, которая как раз подошла:
- Мисс Чалмерс, можно мне сейчас пойти на утреннюю прогулку?
- Да, мисс Элспет.
Оленям был предоставлен павильон справа, под деревьями; кроличьи клетки
образовали небольшой поселок; павлины владели вольером, часть которого
служила и зимним убежищем.
- Может, нам захватить печенья?
- Смотритель кормит их несколько раз в день. От нас им ничего не надо.
Лучше - так.
Олени следили за нашим приближением, потом медленно подошли поближе.
- Лучше не протягивать руки, пока они первые до нас не дотронутся. -
Вскоре олени очутились перед нами, рядом с нами, между нами и позади нас.
Мы прогуливались вместе. Даже оленята, лежавшие в тени дерева, поднялись
на ноги и присоединились к шествию. Старые начали нас задевать и чуть-чуть
подталкивать.
- Больше всего они любят, когда с ними разговаривают. По-моему, в их
жизни главное - глаза, уши и нос. _Какая у тебя красивая дочка, Жаклина_.
Я помню тебя такой же маленькой. Смотри, чтобы она не упала со скалы, как
ты. _Помнишь, тебе пришлось ходить в лубках и как они тебе не нравились?..
А-а, мсье Байяр, рога у вас растут быстро_. Они любят, когда их гладят по
рожкам. Рожки, наверно, чешутся, когда обрастают бархатом. Кролики тоже
ждут, когда мы к ним зайдем. Они держатся подальше от оленей. Копыт не
любят. _Фигаро, какой ты красавчик!_ Олени скоро отойдут от нас - общество
людей их утомляет... Видите, уже отходят... А четвертого июля на них
смотреть жалко. Конечно, в них никто не стрелял, но у них, наверно, в
крови память об охотниках - как вы думаете, может так быть?.. Еще рано, мы
не увидим, как играют кролики. Когда восходит луна, они носятся как
сумасшедшие.
- Мадемуазель, почему олени нас подталкивают?
- Мне кажется... может быть... Вы меня извините, если я на минутку
присяду? Садитесь, пожалуйста, тоже. Галоп вам расскажет, что мы об этом
думаем.
Я уже заметил, что по всему лугу расставлены парами бамбуковые кресла с
широкими подлокотниками - в детстве я видел такие в Китае. Мы сели. Галоп
ответил за сестру:
- Мы думаем, что надо вспомнить их врагов. У нас в передней есть
картина...
- По-моему, это Ландсир.
- ...Олени и лани сбились в кучу, а их окружают волки. До того как на
земле появились люди с ружьями, врагами оленей были волки и, может, люди с
копьями и дубинами. Олени, конечно, теряли своих, но защищались, как там -
вроде стеной из рогов. Они не любят, когда их ласкают и гладят; они любят
держаться вместе. У кроликов по-другому. Заяц стучал по земле -
предупреждал, что мы идем. Но если рядом нет укрытия, они застывают -
"прикидываются мертвыми". У них и на земле есть враги, но больше всего они
боятся ястребов. А ястребы охотятся в одиночку. И так, и так, олени и
кролики теряют своих...
- То, что я называю "заложники судьбы".
- Но они делают что могут для своего народа.
Элспет посмотрела на меня.
- Как вам кажется, правильно мы думаем?
Я посмотрел на нее с улыбкой:
- Я ваш ученик. Я хочу вас послушать.
- Ну, я только начинаю, пробую думать. Я стараюсь понять, почему
природа такая жестокая и все же такая чудесная. Галоп, расскажи мистеру
Норту, что ты видишь в озерке.
Галоп ответил с неохотой:
- Каждый день война. Это... это ужасно.
- Мистер Норт, - сказала Элспет, - почему должно быть так? Разве Бог не
любит мир?
- Нет, он, конечно, любит. Но поговорим об этом позже.
- Вы не забудете?
- Нет... Мадемуазель, вы когда-нибудь видели оленей в диком - ну, в
естественном - состоянии?
- Как же! У моей тети Венедикты есть домик в Адирондакских горах. Она
всегда нас приглашает летом. Там можно встретить оленей, и лис, и даже
медведей. И никаких заборов и клеток. Они на воле! И такие красивые!
- Этим летом вы поедете?
- Нет... Отец не любит, чтобы мы туда ездили. Кроме того, я не... я не
совсем здорова.
- А что еще вы обсуждаете из жизни животных?
- Вчера мы долго говорили, почему у птиц природа поместила глаза по
сторонам головы.
- И почему, - добавил Галоп, - у многих зверей голова пригнута к земле.
- Мы любим всякие ПОЧЕМУ, - сказала его сестра.
- И что вы решили?
Галоп, взглянув на сестру, избавил ее от труда отвечать:
- Мы знаем, что травоядным животным надо смотреть под ноги, на
растения, а птицам надо бояться врагов со всех сторон; но мы удивляемся,
почему природа не могла устроить лучше - ну, как глаза у рачков в моем
озерке.
- Думать потому трудно, - промолвила его сестра, - что надо думать о
многих вещах сразу.
У нее была с собой книга басен. Книга упала с широкого подлокотника.
(Или она ее столкнула?) Мы оба наклонились за ней. Наши руки встретились,
и каждая потянула в свою сторону. Элспет судорожно вздохнула и зажмурила
глаза. Потом открыла и, заглянув в мои, сказала с необычайной прямотой:
- Галоп говорит, что ваши ученики в казино говорят, будто у вас
электрические руки.
Я, наверное, вспыхнул - и разозлился на себя за это.
- Это чепуха, конечно. Совершенная бессмыслица.
Чертовщина! Проклятье!
В Ньюпорте время от времени идет дождь. Случался он и в те два утренних
часа, когда я обучал детей теннису в казино. Я никогда не занимался больше
чем с четырьмя сразу - остальные ученики играли друг с другом на соседних
кортах. Мы прятались от дождя в комнатах за галереей для зрителей. Ученики
мои, в возрасте от восьми до четырнадцати лет, являли собой очень приятное
зрелище - все в чистом, белом, воспитанные, брызжущие молодостью и
энергией. Они окружали меня с криками: "Мистер Норт, расскажите нам еще о
Китае!" или: "Расскажите нам еще что-нибудь вроде "Ожерелья" - я помню,
как они примолкли и огорчались, слушая этот рассказ Мопассана. Зоркий Билл
Уэнтворт - сам отец и дед - прекрасно знал, что дети в этом возрасте
обожают сидеть на полу. Он расстилал парусину вокруг "учительского
кресла". Галоп, хоть и не был моим учеником, присоединялся к кружку, и
даже игроки старшего возраста нерешительно придвигали свои стулья. Именно
там я впервые узрел Элоизу Фенвик и ради ее прекрасных глаз и ушек
пересказал рассказ Чосера о соколе. А для Галопа я рассказал об открытии
Фабра: как оса парализует личинку или гусеницу, а потом откладывает в нее
яйца, чтобы она вскармливала будущее насекомое. Не Руссо ли заметил, что
главная задача раннего образования - развить в ребенке способность
удивляться?
Я не испытывал потребности ласкать окружавших меня детей. Я сам не
люблю, когда меня трогают, но детям непременно надо гладить, трепать,
щекотать и даже стукать старшего, который завоевал их доверие. Когда
ливень кончался, меня тащили в разные стороны: кто на корты, кто назад -
остаться и рассказать еще одну историю, потому что "трава мокрая". И один
ребенок за другим объявлял, что у меня "электрические" руки, что с моих
рук слетают искры. Я относился к этому строго. Я запрещал такие разговоры.
"Глупости! Я больше не желаю это слышать". В один прекрасный день это
перешло всякие границы. Когда они толпой ринулись на корт, девятилетнюю
Аду Николс отбросили в сторону; она ударилась головой о столб и потеряла
сознание. Я наклонился над ней, раздвинул волосы на том месте, где была
шишка, и несколько раз произнес ее имя. Она открыла глаза, потом снова
закрыла. Вся компания смотрела на нее с тревогой. Бормоча: "Еще! Еще!" -
она притянула мои руки к своему лбу. Она бессмысленно улыбалась. Наконец
она радостно проговорила: "Меня загипностизировади" - и затем: "Я -
ангел". Я поднял ее и перенес в кабинет Билла Уэнтворта, который часто
служил пунктом первой помощи. С этого часа я стал гораздо более строгим и
деловитым тренером. Никаких рассказов "дядюшки Теофила". Никакого
месмеризма.
Но слухи про Аду распространились.
В первой главе я уже говорил читателю, что обладаю неким даром, который
не желаю признавать. Я неоднократно разнимал рассвирепевших собак; я мог
успокоить обезумевшую лошадь. Во время войны, да и в мирной жизни, в барах
и тавернах мне достаточно было положить руки на плечи задиристых людей и
прошептать им несколько слов, чтобы установился мир. Иррациональное,
необъяснимое меня не интересует. Я не мистик. Кроме того, я уже понял, что
этот дар - "подлинный" он или нет - неизменно вынуждает меня выступать в
роли, попахивающей мошенничеством и самозванством. Читатель знает, что я
не чужд самозванства, но я желаю прибегать к обману тогда, когда мне
хочется, а не тогда, когда меня вынуждают. Я хочу вносить в жизнь дух
игры, а не верховодить другими. Не делать их смешными в моих собственных
глазах.
И вот злосчастная басня о моих "электрических руках" опять всплыла в
"Оленьем парке", в присутствии необыкновенной страдающей девушки и
мальчика с острым умом.
ЧЕРТОВЩИНА!
ПРОКЛЯТЬЕ!
Два урока мы читали "Басни" и разбирали их по французской системе,
называемой l'explication de texte [разбор текста (фр.)].
Я готовился к занятиям до полуночи. Припомнил все литературоведческие
банальности: с каким искусством автор возвышает обыденную речь до поэзии;
какой энергии добивается, вставляя короткий стих между длинными (многие
выдающиеся современники Лафонтена это осуждали); сколько иронии несет
здесь героический александрийский стих; как выразительна простота
концовок, где поэт выводит мораль.
Перед третьим уроком меня встретил один Галоп и сказал, что у сестры
сегодня мигрень и она не сможет спуститься.
- Ну, а мы, Галоп, будем заниматься?
- Сэр, когда Элспет плохо... я не могу думать о книжках и всяких вещах.
Мама просила передать, что мы заплатим, как всегда.
Я пристально посмотрел на него. Он действительно был очень огорчен.
- Галоп, может быть, тебя немного развлечет, если ты уделишь мне
полчаса и покажешь свое озерко?
- Конечно, сэр. Элспет тоже хотела, чтобы я вам показал... сэр... - Он
оглянулся на дом, что-то прикидывая. - Надо спуститься со скалы за домом
смотрителя. Отец у себя, а он не хочет, чтобы я занимался озерком. Он...
он хочет, чтобы я занимался делом, - ну, стал судовладельцем.
Мы пошли окольным путем, чуть ли не крадучись. Спускаясь к воде, я
спросил его:
- Галоп, ты учишься в военной школе?
- Нет, сэр.
- Тогда почему ты величаешь меня "сэром"?
- Отец любит, чтобы я его так звал. Его отец был датским графом. Сам он
не граф, потому что он американец, но он любит, когда важные люди зовут
его "граф". И он хочет, чтобы мы с Элспет были похожи на его отца и мать.
- А, так вы должны быть настоящими леди и джентльменом?
- Да, с... с...
- У тебя бывают головные боли?..