Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Уайлдер Торнтон. Теофил Норт -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
их в сельских районах Западной Виргинии, где радения - ось религиозной и общественной жизни, а также главное "развлечение". Алиса услышала гимн, который поют перед тем, как "вручают свою жизнь Христу": "Не поддавайся искушению - рядом Христос". Мы пошли вверх, к Спринг-стрит. Улица была пуста, я ускорил шаги, и нагнал Алису. Она плакала. Я взял ее крохотную руку в свою. - Жизнь тяжела, милая Алиса. - Тедди? - Да? - Вы верите в ад? - В какой ад, Алиса? - Что, если мы плохо поступаем, мы попадем в ад? Когда я была девочкой, я очень плохо себя вела. Когда я жила в Норфолке, мне приходилось плохо поступать. У меня был ребенок, теперь его нет. Еще до того, как я познакомилась с Джорджем, - но я ему рассказала. Когда я вышла за Джорджа, я больше не делала ничего плохого. Честное слово, Тедди. Я вам говорила: Джордж спас мне жизнь. - Джордж когда-нибудь вас ударил, Алиса? Она быстро взглянула на меня. - Сказать правду? Ладно, скажу. Когда он возвращается из долгого плавания, он напивается и бьет меня. Но злости у меня нет. У него есть причина. Он знает, что... что не может сделать ребенка. Он живет со мной, но дети не рождаются. Вас бы это не огорчало? - Продолжайте. - Я иногда думала, не родить ли от другого человека, чтобы Джордж не знал. По-моему, если изредка встречаешься с другим мужчиной, ничего тут особенного нет... Хоть это и обман, Джордж бы только радовался. Он хороший человек. Раз ему хочется стать отцом, это ведь не будет очень большой грех, правда? Прелюбодейство, как в Библии называется. Иногда мне кажется, я бы надолго отправилась в ад, чтобы сделать Джорджа счастливым. Я все время держал ее за руку. Очутившись на Вашингтон-сквер, мы перешли улицу и сели на скамейку, подальше от фонарей. Я сказал: - Алиса, мне стыдно за вас. Она быстро спросила: - Почему стыдно? - Вы - зная, что сердце Христа вмещает в себя целый мир, - вы думаете, что Христос отправит вас в ад за маленький грех, который сделал бы Джорджа счастливым или за маленький грех, который вам пришлось совершить, чтобы выжить в жестоком городе Норфолке. Она прислонилась головой к моему плечу. - Не стыдитесь меня, Тедди... Поговорите со мной... Когда я сбежала из дому, отец написал, что не желает меня видеть, покуда у меня на пальце не будет обручального кольца. Когда я написала ему, что вышла замуж, он опять передумал. Написал, что вообще не желает видеть потаскуху в своем доме. Не буду излагать здесь, что я сказал Алисе почти пятьдесят лет назад. Я напомнил ей кое-какие слова Христа - и, может быть, кое-какие выдумал. А потом сказал: - Я больше ничего говорить не буду. - Рука ее в моей руке немного успокоилась. Слышно было, как "перекатываются шарики". Она сказала: - Пойдемте к фонарю, я хочу вам что-то показать. Мы пересели на другую скамью. Она вынула что-то из сумочки, но мне не показывала. - Тедди, я всегда ношу медальон на цепочке, но сегодня, когда мы с Делией уходили, его сняла. Сами понимаете, кто мне его подарил. Я посмотрел на фотографию в медальоне. Она была сделана несколько лет назад. Матрос лет восемнадцати - он мог бы послужить моделью для любого плаката с приглашением во флот - смеялся в объектив, одной рукой обнимая Алису. Я представил себе, как это было: "Дамы и господа, подходите! Всего двадцать центов за снимок, и доллар за медальон с цепочкой. Вот вы, двое - молодость бывает только раз. Не упустите случай". Я смотрел на снимок. Она смотрела на снимок. Она опять прошептала мне на ухо: - Я хочу ребенка - для Джорджа. Мы встали и пошли ко мне. У лестницы я сказал: - Очень важно, чтобы Джордж не узнал. В этом весь смысл. Делия не проговорится? - Нет. - Вы уверены? - Да. Делия понимает, как это важно. Она мне сколько раз говорила. - Алиса, я не знаю вашей фамилии, и вы не знаете моей. Мы больше не будем встречаться. - Она кивнула. - Два раза за нынешний вечер вы были на волоске. Вы можете ходить к "Маме Карлотте" - меня там больше не будет. Через два часа мы вернулись на площадь. Она заглянула за угол, как будто мы ограбили банк. Шепнула: "Кино кончилось" - и захихикала. Я оставил ее в подъезде и пошел за такси. Я спросил шофера, сколько стоит доехать до Перекрестка первой мили. - Пятьдесят центов, - ответил он. Я вернулся и дал ей полдоллара и двадцать центов. - А что вы скажете - где вы были? - Как называется это место, где пели гимны? Я сказал ей. - Я постою здесь на углу, пока вы не уедете. Она поцеловала кончики пальцев и приложила к моей щеке. - Я, пожалуй, не возьму эту картинку Атлантик-Сити. Она отдала мне пресс-папье. Потом пошла было к такси, но вернулась и сказала: - Мне ведь больше не будет по ночам одиноко, правда? И уехала. Я вдруг подумал: "Конечно, с Пенелопой рядом все эти двадцать лет рос Телемах". "12. "ОЛЕНИЙ ПАРК"" Эту главу можно было бы назвать "Шаман, или Le Medecin malgre lui" [лекарь поневоле (фр.)]. Однажды я нашел в моем ящике на почте записку с просьбой позвонить по телефону некоей миссис Йене Скил по такому-то номеру, в любой день с трех до четырех. - Миссис Скил, с вами говорит мистер Норт. - Добрый день, мистер Норт. Спасибо, что позвонили. Друзья с большой похвалой отзывались о том, как вы читаете детям и взрослым. Не найдется ли у вас время почитать по-французски с моей дочерью Элспет и сыном Артуром? Элспет семнадцать лет, она милая, умная девочка. Нам пришлось забрать ее из школы, потому что она страдает мигренями. Она скучает по школе и особенно по урокам французской литературы. Мои дети учились в Нормандии и в Женеве. Оба хорошо говорят и читают по-французски. Они обожают басни Лафонтена и хотят прочесть с вами всю книгу... Да, у нас есть несколько экземпляров... Да, в начале дня нам очень удобно... С одиннадцати до половины первого, понедельник, среда и пятница - да. Можно послать за вами машину?.. Ах, вы предпочитаете на велосипеде... Мы живем в "Оленьем парке" - вы знаете, где это?.. Хорошо! Значит, можно сказать детям, что завтра вы будете?.. Благодарю вас. "Олений парк" знали все. Отец нынешнего мистера Скила, датчанин, был судовладельцем. Он создал свой "Олений парк" не в подражание знаменитому копенгагенскому, а как любовное напоминание о нем. Я часто слезал с велосипеда перед высокой чугунной решеткой, охватывавшей широкий луг, который упирался в низкий утес над морем. Под роскошными ньюпортскими деревьями мелькнет, бывало, то олень, то кролик, то павлин - но, увы, Лафонтен! - ни лисицы, ни волка, ни даже осла. Миссис Скил встретила меня в холле. "Элегантность" - слишком пышное слово для такого совершенства. Она была в сером шелковом платье, с серыми жемчугами на шее и в ушах. Изысканность, прелесть - но и что-то еще: мука, скрытая под стоическим самообладанием. - Вы найдете мою дочь на веранде. По-моему, ей будет приятнее, если вы представитесь сами... Мистер Норт, если вы вдруг заметите, что она утомилась, вы не могли бы под каким-нибудь предлогом прекратить урок? Артур вам поможет. Дочь - вся в мать; только там было страдание, а здесь - еще и крайняя бледность. Я обратился к ней по-французски. - Мистер Норт, можно мы будем только читать по-французски? Говорить я устаю. - Она слегка прикоснулась к левой стороне лба. - Смотрите! Вон мой брат. Я обернулся и увидел вдалеке мальчика лет одиннадцати, карабкавшегося по утесу. Я часто встречал его на кортах, хотя занимался он не у меня. Это был живой веснушчатый американский мальчик, каких часто изображают на бакалейных календарях рядом со стихотворением Уиттьера. Его звали Галопом, потому что второе имя у него было Гэллоп и потому что он очень быстро говорил и никогда не ходил шагом, если можно было побежать. Он подлетел к нам и резко остановился. Нас представили, и мы важно обменялись рукопожатиями. - Мы ведь уже знакомы, Галоп, - сказал я. - Да, сэр. - Тебя и здесь так зовут? - Да, сэр. Элспет зовет. - Мне нравится. Можно и мне тебя так звать? - Да, сэр. - Ты тоже любишь басни? - Мы с ним очень увлекаемся животными. Галоп часами наблюдает за приливным озерком. Он уже знает там некоторых рыбок и рачков и дал им прозвища. Мы с ним все обсуждаем вместе. - Я очень рад, мисс Скил, что вы хотите читать басни. Я довольно давно их не перечитывал, но помню, как восхищался ими в свое время. Они хоть и коротки, но значительны; скромны, но совершенны. Попробуем разобраться, как Лафонтен этого добивается. Однако прежде, чем начнем, будьте добры, позвольте мне немного освоиться в вашем красивом парке - и с вашими друзьями, которых я успел увидеть. Вас не утомит небольшая прогулка? Она обернулась к медицинской сестре, которая как раз подошла: - Мисс Чалмерс, можно мне сейчас пойти на утреннюю прогулку? - Да, мисс Элспет. Оленям был предоставлен павильон справа, под деревьями; кроличьи клетки образовали небольшой поселок; павлины владели вольером, часть которого служила и зимним убежищем. - Может, нам захватить печенья? - Смотритель кормит их несколько раз в день. От нас им ничего не надо. Лучше - так. Олени следили за нашим приближением, потом медленно подошли поближе. - Лучше не протягивать руки, пока они первые до нас не дотронутся. - Вскоре олени очутились перед нами, рядом с нами, между нами и позади нас. Мы прогуливались вместе. Даже оленята, лежавшие в тени дерева, поднялись на ноги и присоединились к шествию. Старые начали нас задевать и чуть-чуть подталкивать. - Больше всего они любят, когда с ними разговаривают. По-моему, в их жизни главное - глаза, уши и нос. _Какая у тебя красивая дочка, Жаклина_. Я помню тебя такой же маленькой. Смотри, чтобы она не упала со скалы, как ты. _Помнишь, тебе пришлось ходить в лубках и как они тебе не нравились?.. А-а, мсье Байяр, рога у вас растут быстро_. Они любят, когда их гладят по рожкам. Рожки, наверно, чешутся, когда обрастают бархатом. Кролики тоже ждут, когда мы к ним зайдем. Они держатся подальше от оленей. Копыт не любят. _Фигаро, какой ты красавчик!_ Олени скоро отойдут от нас - общество людей их утомляет... Видите, уже отходят... А четвертого июля на них смотреть жалко. Конечно, в них никто не стрелял, но у них, наверно, в крови память об охотниках - как вы думаете, может так быть?.. Еще рано, мы не увидим, как играют кролики. Когда восходит луна, они носятся как сумасшедшие. - Мадемуазель, почему олени нас подталкивают? - Мне кажется... может быть... Вы меня извините, если я на минутку присяду? Садитесь, пожалуйста, тоже. Галоп вам расскажет, что мы об этом думаем. Я уже заметил, что по всему лугу расставлены парами бамбуковые кресла с широкими подлокотниками - в детстве я видел такие в Китае. Мы сели. Галоп ответил за сестру: - Мы думаем, что надо вспомнить их врагов. У нас в передней есть картина... - По-моему, это Ландсир. - ...Олени и лани сбились в кучу, а их окружают волки. До того как на земле появились люди с ружьями, врагами оленей были волки и, может, люди с копьями и дубинами. Олени, конечно, теряли своих, но защищались, как там - вроде стеной из рогов. Они не любят, когда их ласкают и гладят; они любят держаться вместе. У кроликов по-другому. Заяц стучал по земле - предупреждал, что мы идем. Но если рядом нет укрытия, они застывают - "прикидываются мертвыми". У них и на земле есть враги, но больше всего они боятся ястребов. А ястребы охотятся в одиночку. И так, и так, олени и кролики теряют своих... - То, что я называю "заложники судьбы". - Но они делают что могут для своего народа. Элспет посмотрела на меня. - Как вам кажется, правильно мы думаем? Я посмотрел на нее с улыбкой: - Я ваш ученик. Я хочу вас послушать. - Ну, я только начинаю, пробую думать. Я стараюсь понять, почему природа такая жестокая и все же такая чудесная. Галоп, расскажи мистеру Норту, что ты видишь в озерке. Галоп ответил с неохотой: - Каждый день война. Это... это ужасно. - Мистер Норт, - сказала Элспет, - почему должно быть так? Разве Бог не любит мир? - Нет, он, конечно, любит. Но поговорим об этом позже. - Вы не забудете? - Нет... Мадемуазель, вы когда-нибудь видели оленей в диком - ну, в естественном - состоянии? - Как же! У моей тети Венедикты есть домик в Адирондакских горах. Она всегда нас приглашает летом. Там можно встретить оленей, и лис, и даже медведей. И никаких заборов и клеток. Они на воле! И такие красивые! - Этим летом вы поедете? - Нет... Отец не любит, чтобы мы туда ездили. Кроме того, я не... я не совсем здорова. - А что еще вы обсуждаете из жизни животных? - Вчера мы долго говорили, почему у птиц природа поместила глаза по сторонам головы. - И почему, - добавил Галоп, - у многих зверей голова пригнута к земле. - Мы любим всякие ПОЧЕМУ, - сказала его сестра. - И что вы решили? Галоп, взглянув на сестру, избавил ее от труда отвечать: - Мы знаем, что травоядным животным надо смотреть под ноги, на растения, а птицам надо бояться врагов со всех сторон; но мы удивляемся, почему природа не могла устроить лучше - ну, как глаза у рачков в моем озерке. - Думать потому трудно, - промолвила его сестра, - что надо думать о многих вещах сразу. У нее была с собой книга басен. Книга упала с широкого подлокотника. (Или она ее столкнула?) Мы оба наклонились за ней. Наши руки встретились, и каждая потянула в свою сторону. Элспет судорожно вздохнула и зажмурила глаза. Потом открыла и, заглянув в мои, сказала с необычайной прямотой: - Галоп говорит, что ваши ученики в казино говорят, будто у вас электрические руки. Я, наверное, вспыхнул - и разозлился на себя за это. - Это чепуха, конечно. Совершенная бессмыслица. Чертовщина! Проклятье! В Ньюпорте время от времени идет дождь. Случался он и в те два утренних часа, когда я обучал детей теннису в казино. Я никогда не занимался больше чем с четырьмя сразу - остальные ученики играли друг с другом на соседних кортах. Мы прятались от дождя в комнатах за галереей для зрителей. Ученики мои, в возрасте от восьми до четырнадцати лет, являли собой очень приятное зрелище - все в чистом, белом, воспитанные, брызжущие молодостью и энергией. Они окружали меня с криками: "Мистер Норт, расскажите нам еще о Китае!" или: "Расскажите нам еще что-нибудь вроде "Ожерелья" - я помню, как они примолкли и огорчались, слушая этот рассказ Мопассана. Зоркий Билл Уэнтворт - сам отец и дед - прекрасно знал, что дети в этом возрасте обожают сидеть на полу. Он расстилал парусину вокруг "учительского кресла". Галоп, хоть и не был моим учеником, присоединялся к кружку, и даже игроки старшего возраста нерешительно придвигали свои стулья. Именно там я впервые узрел Элоизу Фенвик и ради ее прекрасных глаз и ушек пересказал рассказ Чосера о соколе. А для Галопа я рассказал об открытии Фабра: как оса парализует личинку или гусеницу, а потом откладывает в нее яйца, чтобы она вскармливала будущее насекомое. Не Руссо ли заметил, что главная задача раннего образования - развить в ребенке способность удивляться? Я не испытывал потребности ласкать окружавших меня детей. Я сам не люблю, когда меня трогают, но детям непременно надо гладить, трепать, щекотать и даже стукать старшего, который завоевал их доверие. Когда ливень кончался, меня тащили в разные стороны: кто на корты, кто назад - остаться и рассказать еще одну историю, потому что "трава мокрая". И один ребенок за другим объявлял, что у меня "электрические" руки, что с моих рук слетают искры. Я относился к этому строго. Я запрещал такие разговоры. "Глупости! Я больше не желаю это слышать". В один прекрасный день это перешло всякие границы. Когда они толпой ринулись на корт, девятилетнюю Аду Николс отбросили в сторону; она ударилась головой о столб и потеряла сознание. Я наклонился над ней, раздвинул волосы на том месте, где была шишка, и несколько раз произнес ее имя. Она открыла глаза, потом снова закрыла. Вся компания смотрела на нее с тревогой. Бормоча: "Еще! Еще!" - она притянула мои руки к своему лбу. Она бессмысленно улыбалась. Наконец она радостно проговорила: "Меня загипностизировади" - и затем: "Я - ангел". Я поднял ее и перенес в кабинет Билла Уэнтворта, который часто служил пунктом первой помощи. С этого часа я стал гораздо более строгим и деловитым тренером. Никаких рассказов "дядюшки Теофила". Никакого месмеризма. Но слухи про Аду распространились. В первой главе я уже говорил читателю, что обладаю неким даром, который не желаю признавать. Я неоднократно разнимал рассвирепевших собак; я мог успокоить обезумевшую лошадь. Во время войны, да и в мирной жизни, в барах и тавернах мне достаточно было положить руки на плечи задиристых людей и прошептать им несколько слов, чтобы установился мир. Иррациональное, необъяснимое меня не интересует. Я не мистик. Кроме того, я уже понял, что этот дар - "подлинный" он или нет - неизменно вынуждает меня выступать в роли, попахивающей мошенничеством и самозванством. Читатель знает, что я не чужд самозванства, но я желаю прибегать к обману тогда, когда мне хочется, а не тогда, когда меня вынуждают. Я хочу вносить в жизнь дух игры, а не верховодить другими. Не делать их смешными в моих собственных глазах. И вот злосчастная басня о моих "электрических руках" опять всплыла в "Оленьем парке", в присутствии необыкновенной страдающей девушки и мальчика с острым умом. ЧЕРТОВЩИНА! ПРОКЛЯТЬЕ! Два урока мы читали "Басни" и разбирали их по французской системе, называемой l'explication de texte [разбор текста (фр.)]. Я готовился к занятиям до полуночи. Припомнил все литературоведческие банальности: с каким искусством автор возвышает обыденную речь до поэзии; какой энергии добивается, вставляя короткий стих между длинными (многие выдающиеся современники Лафонтена это осуждали); сколько иронии несет здесь героический александрийский стих; как выразительна простота концовок, где поэт выводит мораль. Перед третьим уроком меня встретил один Галоп и сказал, что у сестры сегодня мигрень и она не сможет спуститься. - Ну, а мы, Галоп, будем заниматься? - Сэр, когда Элспет плохо... я не могу думать о книжках и всяких вещах. Мама просила передать, что мы заплатим, как всегда. Я пристально посмотрел на него. Он действительно был очень огорчен. - Галоп, может быть, тебя немного развлечет, если ты уделишь мне полчаса и покажешь свое озерко? - Конечно, сэр. Элспет тоже хотела, чтобы я вам показал... сэр... - Он оглянулся на дом, что-то прикидывая. - Надо спуститься со скалы за домом смотрителя. Отец у себя, а он не хочет, чтобы я занимался озерком. Он... он хочет, чтобы я занимался делом, - ну, стал судовладельцем. Мы пошли окольным путем, чуть ли не крадучись. Спускаясь к воде, я спросил его: - Галоп, ты учишься в военной школе? - Нет, сэр. - Тогда почему ты величаешь меня "сэром"? - Отец любит, чтобы я его так звал. Его отец был датским графом. Сам он не граф, потому что он американец, но он любит, когда важные люди зовут его "граф". И он хочет, чтобы мы с Элспет были похожи на его отца и мать. - А, так вы должны быть настоящими леди и джентльменом? - Да, с... с... - У тебя бывают головные боли?..

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору