Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
шесть пятнадцать вас устроит?
Чем больше я узнавал Билла, тем больше им восхищался. Как-то раз он
пригласил меня на воскресный обед и познакомил с женой, замужней дочерью и
зятем - все до одного добротные родайлендцы. Теперь я заметил, что он
чем-то встревожен. Он пристально посмотрел на меня и сказал:
- Когда вы были у меня в гостях, вы нам рассказывали о своих
приключениях. Как бы вы отнеслись к маленькому предприятию не совсем
обычного свойства? Если вам это не подходит, вы можете отказаться
напрямик, и в наших отношениях ничего не изменится. Тут нужна хорошая
смекалка, но и заплатят хорошо.
- Конечно, Билл, особенно если смогу вдобавок услужить вам. Пошлите
меня на Северный полюс.
- Это может привлечь внимание. Дело, что называется, конфиденциальное.
- Как раз то, что я люблю.
В четверть седьмого я вошел в его кабинет, заставленный призами и
кубками. Билл сидел за столом, уныло поглаживая себя по коротко
остриженным седым волосам. Он сразу приступил к делу:
- Мне подкинули задачку. Председателем совета директоров у нас уже
довольно давно некий мистер Огастас Белл. Сам он нью-йоркский делец, но
его жена и дочери большую часть года живут здесь. Уезжают в Нью-Йорк зимой
на несколько месяцев. Старшей дочери Диане - лет двадцать шесть; для
девушки ее круга это много. Тут есть поговорка: "Она стоптала много
бальных туфель". Девушка горячая, беспокойная. Все знают, что в Нью-Йорке
она стала водить компанию с неподходящими людьми. Попала в газеты - сами
понимаете, в какого рода газеты. Дальше - хуже. Года два с половиной назад
один из этих неподходящих типов приехал за пей сюда. Семья не желала его
знать. Тогда они сбежали. Перехватили ее довольно быстро - полиция,
частные сыщики, все такое. Газеты захлебывались... Беда в том, что Ньюпорт
перестал быть курортом для молодых людей ее круга. Ньюпорт - для среднего
возраста и выше. - Справившись с собой, Билл продолжал: - И вот опять то
же самое. Мать нашла в ее комнате письмо от мужчины. Все подготовлено для
бегства послезавтра ночью. Поедут венчаться в Мэриленд. Понимаете, мистер
Норт, с богатыми очень трудно иметь дело. Мистер Белл полагает, что моя
прямая обязанность - все бросить, гнаться за двумя взрослыми людьми и
как-то помешать им. Он больше не желает иметь дело с полицией и частными
сыщиками. Я, конечно, откажусь, и это может стоить мне места.
- Билл, я попробую. Сделаю все, что смогу. - Билл молчал, стараясь
совладать со своими чувствами. - А кто мужчина?
- Мистер Хилари Джонс, руководит здесь физическим воспитанием в школах.
Ему года тридцать два, разведен, есть дочка. Все о нем хорошего мнения,
включая бывшую жену. - Он взял большой конверт. - Здесь газетные
фотографии мисс Белл и мистера Джонса и вырезки о них. Вы водите машину?
- Да, за четыре лета в нью-гэмпширском лагере я поездил на всяких
машинах. Вот мои права; действительны еще три недели.
- Мистер Норт, я позволил себе большую вольность, и, надеюсь, вы меня
простите. Я сказал мистеру Беллу, что знаю человека, который молод, со
всеми ладит и, как мне кажется, рассудителен и находчив. Я не назвал
вашего имени, но сказал, что вы из Йейла. Мистер Белл тоже из Йейла. Но я
не хочу, чтобы вы занимались этим ради меня. Вы свободно можете сказать
мне, что это - темное, пакостное дело и вы не желаете иметь к нему
никакого отношения.
- Билл, я возьмусь с удовольствием. Я люблю, когда надо прибегать к
тому, что вы назвала находчивостью. Я бы хотел услышать весь план из уст
самого мистера Белла.
- Он не останется в долгу...
- Стоп! Об этом я поговорю с ним самим. Когда я могу с ним встретиться?
- Можете прийти ко мне в кабинет завтра в шесть часов вечера? Тогда
останется целый день для подготовки.
Теперь мне придется повторить значительную часть рассказанного, но я
хочу, чтобы читатель взглянул на это с другой точки зрения. На следующий
вечер, в шесть часов, Билл сидел у себя в кабинете. Джентльмен лет
пятидесяти с "подцвеченными", как мне показалось, усами и волосами
расхаживал по комнате, пиная стулья.
- Мистер Норт, это мистер Белл. Мистер Белл, мистер Норт. Садитесь,
мистер Норт. - Мистер Белл не подает руки тренерам по теннису. - Мистер
Белл, позвольте мне начать рассказ. Если я что-нибудь изложу не так, вы
меня поправите. - Мистер Белл мрачно буркнул и продолжал метаться. -
Мистер Белл тоже окончил Йейлский университет, где достиг выдающихся
успехов в спорте. Почти двадцать лет, с перерывами, он состоит в совете
казино, что свидетельствует о том, как его здесь ценят. У мистера Белла
есть дочь, мисс Диана, которая отлично играет в теннис на этих кортах
буквально с детских лет. Это чрезвычайно привлекательная девушка, у нее
много друзей... Может быть, несколько своевольная. Вы не возражаете,
мистер Белл?
Мистер Белл рубанул по шторе и опрокинул несколько кубков.
- Мистер Белл и миссис Белл случайно обнаружили, что мисс Диана
собирается сбежать. Она уже раз убегала, но ее довольно быстро вернули.
Оповестили полицию в трех или четырех штатах, и ее доставили домой. Для
гордой девушки это унизительно.
- О господи, Билл! Давайте же скорее!
- Беллы, в общем, живут в Ньюпорте круглый год, но держат квартиру в
Нью-Йорке и зимой несколько месяцев проводят там. Мистер Белл на меня не
посетует, если я скажу, что мисс Диана - девушка горячая и у газетчиков
определенного сорта вошло в обыкновение сообщать, что ее видели в
общественных местах с неподходящими знакомыми - включая того человека,
который был ее спутником в прошлом бегстве. - Я смотрел Биллу в глаза.
Видно было, что новоанглийский задор в нем все-таки проснулся и мистеру
Беллу он спуску не даст. - И вот миссис Белл случайно наткнулась на
письмо, спрятанное у дочери в белье. Один здешний человек, которого я
немного знаю, уславливается с ней в письме о встрече завтра ночью. Они
намерены ехать в Мэриленд и там как можно скорее обвенчаться.
- О господи, Билл, это невыносимо!
- Билл, на чьей машине они едут? - спросил я.
- На ее. Его машина - школьный грузовик, в котором он возит свои
команды на состязания. Они уезжают с острова на вечернем десятичасовом
пароме в Джеймстаун, оттуда на пароме в Наррагансетт. Мистер Белл,
понятно, не хочет еще раз обращаться в полицию. И самое главное, семья не
желает, чтобы опять появлялись статейки в воскресных приложениях - так
называемых скандальных листках.
Мистер Белл сердито подступил к Биллу:
- С меня хватит, Билл!
- Это факты, мистер Белл, - твердо ответил тот. - Факты надо выложить.
Мистер Норт должен знать, о чем мы его просим. - Мистер Белл потряс
кулаками у него перед носом. - Идея состоит в том, мистер Норт, что вы их
где-нибудь перехватите... где-нибудь, как-нибудь... и вернете мисс Диану
домой... Вы человек свободный, принудить вас никто не может. Мисс Диана
взрослая женщина - а вдруг она наотрез откажется вернуться в дом отца?
Единственное одолжение, о котором вас просит мистер Белл - как йейлец
йейлца, - это сделать попытку. Вы согласны попробовать?
Я потупился.
Я не верю, что во вселенной есть хоть капля смысла. Я думал, что не
верю в преданность и дружбу. Но вот Билл Уэнтворт, и он может лишиться
места, которое он занимал всю жизнь. И этот апоплексический грубиян; и
миссис Белл, которая перерывает комод двадцатишестилетней дочери в поисках
интимных писем и читает их.
Конечно, я попробую - и добьюсь, чего надо. Но мистеру Беллу я тоже
спуску не дам.
- Что же, по-вашему, я должен делать, мистер Белл?
- Ну, поезжайте за ними. Лучше уехать за Наррагансетт: если что-нибудь
предпримете, то не слишком близко к Ньюпорту. Подождите, пока они
остановятся поесть и переночевать. Сломайте им машину. Если надо,
взломайте у них дверь. Объясните ей, что она идиотка. Какой позор! Она
сведет мать в могилу.
- Вам известно что-нибудь позорное об этом человеке?
- Что?
- О мистере Джонсе - вы его знаете?
- Да откуда? Он никто. Паршивый охотник за приданым. Шушера.
- Мистер Белл, письмо мистера Джонса при вас?
- Ну да, вот - будь оно проклято! - Он вытащил письмо из кармана и
швырнул на ковер между нами. Билл и я - тоже "никто", "шушера".
Билл встал и поднял его с пола.
- Мистер Белл, мы просим мистера Норта помочь нам в весьма щекотливом
деле. Мы надеемся, что он с ним справится и что вы с миссис Белл пожелаете
его отблагодарить.
В мистере Белле происходила внутренняя борьба. Придушенным голосом он
сказал:
- Я очень расстроен. Прошу извинить, что бросил письмо на пол.
Я сказал Биллу:
- Мы положим его в большой конверт, запечатаем сургучом, адресуем мисс
Белл и напишем: "Получено от мистера Огастаса Белла. Не прочитано и
запечатано Уильямом Уэнтвортом и Теофилом Нортон". Мистер Белл, можно
узнать, где ваша дочь познакомилась с мистером Джонсом?
- Большую часть года мы живем в Ньюпорте. Дочь а многие ее друзья
входят в группу добровольного содействия местной больнице. Диана обожает
детей. Она встретилась с этим Джонсом, когда он навещал там свою
трехлетнюю дочь. Вульгарный и бессовестный охотник за приданым, как все
остальные. Нам не раз приходилось отваживать этих мерзавцев. Тут все ясно.
Единственное, что можно с таким человеком - это выжидательно смотреть
ему в глаза, как будто он сейчас изречет что-то на редкость убедительное.
Без поддержки и рукоплесканий такие люди сморщиваются: им просто не
хватает воздуха.
Выдержав паузу, я заговорил:
- Мистер Белл, я должен предложить несколько разумных условий. Никакой
речи о вознаграждении быть не может. Я пошлю вам счет ровно на ту сумму,
которую потеряю из-за перерыва в моих занятиях. Это - возмещение, а не
плата за работу. Я хочу иметь в распоряжении машину, темно-синюю или
черную - желательно, чтобы на переднем сиденье помещалось три человека.
Мне нужен хороший револьвер.
- Зачем? - сердито спросил мистер Белл.
- Я не буду пользоваться обычными боеприпасами; я их изготовлю сам.
Если полиция найдет машину вашей дочери на обочине в Род-Айленде или
Коннектикуте и шина ее будет прострелена обыкновенной пулей, это, пожалуй,
попадет в газеты. Я могу проколоть ее, так сказать, натуральным образом.
Мне нужен заклеенный конверт с десятью десятидолларовыми банкнотами на
покрытие некоторых расходов, если в них возникнет нужда. Думаю, они не
понадобятся; в этом случае я верну нераспечатанный конверт мистеру
Уэнтворту. И самое главное: справлюсь я или нет, я не скажу об этом деле
никому, кроме членов вашей семьи. Вы согласны на эти условия?
Он проворчал:
- Да, согласен.
- Я составил договор с этими пятью условиями. Если вас не затруднит,
подпишите.
Он прочел договор и начал расписываться. Но вдруг поднял голову.
- Однако... разумеется, я заплачу вам. Я готов заплатить тысячу
долларов.
- В таком случае, мистер Белл, вы должны _нанять_ человека, который
похитит мисс Белл. Меня на это не наймешь ни за какие деньги. Я считаю,
что моя задача ограничивается убеждением.
Он был ошеломлен, как будто его заманили в ловушку. Он вопросительно
посмотрел на Билла.
- Я впервые слышу об этих условиях, мистер Белл. Мне они кажутся
разумными.
Мистер Белл дописал свою фамилию и положил договор на стол. Я пожал
Биллу руку со словами:
- Оставьте это соглашение у себя, ладно, Билл? Завтра в шесть часов
вечера я приду сюда за машиной. - Я поклонился мистеру Беллу и вышел.
Дежурный в "X" одолжил мне карты дорог Род-Айленда и Коннектикута. В
течение следующего дня я внимательно их изучал. Что же до самодельных
боеприпасов, то это был просто блеф и хвастовство. На полигоне в форте
Адамс мы стреляли из револьверов пробковыми пулями с гвоздиками, которые
втыкались в мишень; я решил, что они смогут проткнуть шину, и купил пачку.
Машина была прелесть. Я переправился на пароме в Джеймстаун пораньше,
но у второго парома ждал, пока не появилась машина Дианы Белл. За рулем
сидела она сама. Я въехал за ними в огромный полутемный трюм. Когда паром
отвалил, она вылезла из кабины и пошла между машин, вглядываясь в лица
сидящих. Увидев меня издали, она направилась прямо ко мне. Мистер Джонс
шел за ней со смущенным видом. Я вылез из машины и стоял, дожидаясь ее, -
не без восхищения; это была высокая статная женщина, румяная, с темными
волосами.
- Я знаю, кто вы, мистер Норт. Вы заведуете детским садом в казино.
Отец вас нанял шпионить за мной. Вы заслуживаете всяческого презрения. Вы
- низшая форма человеческой жизни. На вас смотреть противно... Ну, вам
нечего сказать в свое оправдание?
- Я здесь в другом качестве, мисс Белл. Я представляю здесь здравый
смысл.
- Вы?!
- Газеты поднимут вас на смех; вы погубите учительскую карьеру мистера
Джонса...
- Ерунда! Чушь!
- Я надеюсь, вы с мистером Джонсом поженитесь и, как подобает женщине
вашего круга и положения, - в присутствии семьи, которая будет сидеть в
церкви на передней скамье.
- Я этого не потерплю! Я не потерплю, чтобы за мной гонялись и шпионили
полицейские ищейки и сыщики. Я с ума сойду. Я желаю поступать, как мне
нравится.
Мистер Джонс прикоснулся к ее локтю:
- Диана, давай все же выслушаем его.
- Выслушаем? Выслушаем? Этого жалкого шпика?
- Диана! _Послушай меня!_
- Как ты смеешь мне приказывать? - И она закатила ему звонкую оплеуху.
Я в жизни не видел человека более удивленного - затем униженного. Он
опустил голову. А она продолжала кричать:
- Я не потерплю слежки! Я никогда не вернусь в этот дом. Украли мое
письмо. Почему я не могу жить, как все люди? Почему я не могу жить, как
мне хочется?
Я повторил ровным голосом:
- Мисс Белл, я здесь представляю здравый смысл. Я хочу избавить вас и
мистера Джонса от больших унижений в будущем.
К мистеру Джонсу вернулся голос:
- Диана, ты не та девушка, которую я знал в больнице.
Она приложила ладонь к его красной щеке.
- Ну, Хилари, неужели ты не понимаешь, какую чепуху он несет? Он нас
опутывает; он пытается нам помешать.
Я продолжал:
- Переправа займет примерно полчаса. Вы позволите нам с мистером
Джонсом подняться на верхнюю палубу и обсудить этот вопрос спокойно?
Он сказал:
- В любом случае я хочу, чтобы мисс Белл присутствовала при нашем
разговоре. Диана, я еще раз тебя спрашиваю: ты согласна его выслушать?
- Ну так пошли наверх, - безнадежно сказала она.
Большой салон наверху выглядел как дешевая танцплощадка, брошенная
десять лет назад. Там был буфет, но сезон еще не начался, и буфет
пустовал. Столы и стулья были покрыты ржавчиной и грязью. Лампы горели
сине-стальным светом, подходящим разве что для фотографирования
преступников. Даже Диана и Хилари - красивые люди - выглядели жутко.
- Может быть, начнете вы, мисс Белл?
- Как вы могли взяться за такое грязное дело, мистер Норт? Мне вас в
казино показали дети. Они говорили, что любят вас.
- Все, что вас интересует, я расскажу о себе потом. Я хочу, чтоб
сначала вы сказали о себе.
- Я познакомилась с Хилари в больнице - я там помогаю на добровольных
началах. Он сидел у кровати своей дочери. Это удивительно, как они
разговаривали. Я в него влюбилась, просто глядя на них. Отцы обычно
приносят коробку конфет или куклу и ведут себя так, как будто мечтают
оказаться подальше отсюда. Я люблю тебя, Хилари, и прости, что я ударила
тебя по лицу. Это больше никогда не повторится. - Он накрыл ладонью ее
руку. - Мистер Норт, я иногда теряю власть над собой. Вся моя жизнь -
сплошная путаница и ошибки. Меня выгнали из трех школ. Если вы - и отец -
утащите меня обратно в Ньюпорт, я покончу с собой, как тетя Дженнина. Ноги
моей не будет в этом Ньюпорте. Двоюродный брат Хилари в Мэриленде, где мы
хотим пожениться, говорит, что там полно школ и колледжей и он сможет
получить работу. У меня есть немного денег - мне их завещала тетя
Дженнина. И мы сможем заплатить за операции, которые понадобятся дочери
Хилари в будущем году. А теперь, мистер Норт, что на это скажет здравый
смысл, которым вы все время хвастаете?
Наступило молчание.
- Благодарю вас, мисс Белл. Теперь, может быть, выскажетесь вы, мистер
Джонс?
- Вы, наверное, не знаете, что я разведен. Моя жена итальянка. Адвокат
посоветовал ей сказать судье, что мы не сошлись характерами, но я
по-прежнему считаю ее прекрасным человеком... Сейчас она работает в банке
и... говорит, что счастлива. Мы оба из наших заработков вносим за лечение
Линды. Когда я увидел Диану, на ней был халат в голубую полоску. Я увидел,
как она наклонилась над кроватью Линды, и подумал, что более прекрасной
женщины я не встречал. Я не знал, что она из богатой семьи. Мы встречались
за вторым завтраком в Шотландской кондитерской... Я хотел прийти к ее отцу
и матери, как принято, но Диана решила, что толку от этого не будет... и
поступить надо так, как мы сегодня поступили.
Молчание. Теперь моя очередь.
- Мисс Белл, я должен вам кое-что сказать. Я не хочу вас обидеть. И не
собираюсь мешать вашему замужеству с мистером Джонсом. Я по-прежнему
выступаю как представитель здравого смысла. Зачем вам бежать? Вы человек
слишком заметный. Любой ваш поступок вызывает шум. Вы свою норму побегов с
женихами израсходовали. Мне это неприятно говорить, но знаете ли вы, что у
вас есть прозвище, известное миллионам семейств, читающих воскресные
газетки?
Она глядела на меня с яростью.
- Какое?
- Я вам не скажу... Оно не грязное и не пошлое, просто неуважительное.
- _Какое прозвище?_
- Прошу прощения, но я не намерен участвовать в пересудах дешевых
журналистов.
Я лгал. Ну, может быть, наполовину. А кроме того - кому от этого хуже?
- Хилари, я пришла сюда не для того, чтобы меня оскорбляли!
Она встала. Она принялась ходить по залу. Она схватилась за горло, как
будто у нее было удушье. Но суть до нее дошла. Она снова крикнула:
- Почему я не могу жить, как все люди? - Наконец она обернулась к столу
и презрительно сказала: - Ну так что вы предлагаете, господин
Проныра-Здравый-Смысл?
- Я предлагаю этими же паромами вернуться в Ньюпорт. Вы вернетесь
домой, как будто просто катались вечером на машине. Позже я дам несколько
советов, как вам с мистером Джонсом просто и достойно пожениться. Отец сам
выдаст вас замуж, а мать, как полагается, будет плакать, сидя на церковной
скамье. И детей, с которыми вы подружились, в церкви будет столько,
сколько вместится. Тут же будут десятки спортивных команд мистера Джонса.
Газеты напишут: "Любимица ньюпортской детворы вышла замуж за самого
популярного ньюпортского учителя".
Было видно, что ее ослепила эта картина, - но она прожила трудную
жизнь:
- Как этого добиться?
- Плохую рекламу вы кроете хорошей рекламой. У меня есть
друзья-журналисты и здесь, и в Провиденсе, и в Нью-Бедфорде. Наш мир
купается в рекламе. Появятся статьи о замечательном мистере Джонсе. Его
выдвинут на "Лучшего учителя года в Род-Айленде". Мэру придется принять
это к сведению. "КТО ДЕЛАЕТ БОЛЬШЕ ВСЕХ ДЛЯ БУДУЩЕГО НЬЮПОРТА?" Выпустят
медаль. Кто больше всех достоин вручать эту медаль? Ну, конечно, мистер
Огастас Белл, председатель совета директоров Ньюпортского казино. Бельвью
авеню