Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
что постепенно и
мучительно расстраиваю помолвку! Молодому человеку надо быть предельно
осмотрительным. Даже в моем кругу мужчине трудно решиться на брак с
женщиной, чей муж покончил с собой в ее присутствии.
Доктор Босворт разинул рот, как загарпуненный кит:
- Персис при этом не было! Это произошло на пароходе. Он выстрелил себе
в голову на верхней палубе. Я же говорил: он был с причудами. Он был
чудак. Любил играть огнестрельным оружием. Нашу милую Персис никто ни в
чем не укорял. - По щекам его текли слезы. - Спросите кого угодно, мистер
Норт. Спросите миссис Венебл - кого угодно... какие-то сумасшедшие
рассылали эти анонимные письма - гнусные письма. Они совсем убили бедную
девочку.
- Трагическое положение, сэр.
- Ах, мистер Норт, вся жизнь наша - трагедия. Мне почти восемьдесят
лет. Я оглядываюсь вокруг. Тридцать лет я служил моей стране - и не в
безвестности. Моя семейная жизнь сложилась так, что лучшего и пожелать
нельзя. А потом - одно несчастье за другим. Не буду вдаваться в
подробности. Что такое жизнь? - Он взял меня за лацкан. - Что такое жизнь?
Вы понимаете, почему я хочу основать академию философов? Зачем мы на
земле? - Он начал вытирать глаза и щеки огромным носовым платком. - Какая
глубина в этой книге Бергсона!.. Увы, время идет, а сколько еще не
прочитано!
В дверь постучали.
Вошла Персис в перчатках и вуали для автомобильной прогулки.
- Дедушка, уже четверть первого. Тебе пора спать.
- Мы очень хорошо поговорили, милая Персис. Мне трудно будет заснуть.
- Мистер Норт, нет ли у вас настроения проехаться перед сном? Я могу
довезти вас до дому. Ночной воздух чудесно освежает голову после трудного
дня.
- Вы очень любезны, миссис Теннисон. Буду рад.
Попрощавшись с доктором Босвортом, я пошел с Персис по длинному холлу.
Я уже описывал "Девять фронтонов" как "дом, где слышат стены". Из какой-то
комнаты появилась миссис Босворт.
- Персис, что за катание в такой час? Пожелай мистеру Норту спокойной
ночи. Он, наверное, устал. Спокойной ночи, мистер Норт.
Персис сказала:
- Спокойной ночи, тетя Салли. Садитесь, мистер Норт.
- Персис! Ты слышишь, что я сказала?
- Мне двадцать восемь лет, тетя Салли. Мистер Норт провел сорок часов в
ученых разговорах с дедушкой и давно может считаться другом дома.
Спокойной ночи, тетя Салли.
- Двадцать восемь лет! И никакого понятия о приличиях!
Персис запустила мотор и помахала ей рукой. Мы уехали.
Читатель, может быть, помнит по первой главе этой книги, что я страдал
"комплексом Чарльза Марло", - к счастью, не в такой степени, как герой
Оливера Голдсмита. Я не краснел, не запинался, не потуплял взгляда в
присутствии воспитанных молодых дам, но Персис Теннисон, безусловно,
воплощала в себе тот образ (лилия, лебедь), перед которым я робел. Меня
мучила раздвоенность, которую считают корнем всякого комплекса: я
чрезвычайно восхищался этой женщиной, и мне хотелось быть от нее подальше.
Я смущался; я путался; я говорил слишком много и слишком мало.
Она ехала медленно.
- Может быть, поедем и посидим на молу около дома Бадлонгов? - спросила
она.
- К концу дня я обычно так устаю, что никуда не хочется ехать. Но сплю
я мало. Встаю рано и еду туда смотреть на восход солнца. Затемно. Сперва
полиция думала, что я занимаюсь какими-то подозрительными делишками, и
следила за мной. Со временем они поняли, что я просто чудак, и теперь мы
делаем друг другу ручкой.
- А я часто катаюсь ночью, как сейчас, - и то же самое. Полиция все еще
считает нужным за мной приглядывать. Но на рассвете я ни разу не выезжала.
Хорошо там?
- Потрясающе.
Она повторила это слово тихо и задумчиво.
- Мистер Норт, к каким чудесам вы прибегли, что дедушка так окреп?
- Никаких чудес, мадам. Я понял: доктора Босворта что-то тяготит. Со
мной тоже так бывало. Постепенно выяснилось, что у нас много общих
увлечений. Увлечения воодушевляют человека, заставляют забыть о себе. Мы
оба помолодели. Вот и все.
Она пробормотала:
- По-моему, все не так просто... Мы вам очень обязаны. Мы с дедушкой
хотели бы сделать вам подарок. Только не знаем, чего бы вам хотелось.
Может быть, вам хотелось бы иметь автомобиль? - Я не ответил. - Или
экземпляр Alciphron'а, который епископ Беркли преподнес Джонатану Свифту?
Он был написан в "Уайт-холле".
Я был разочарован. Я скрыл мое горькое разочарование за шумными
изъявлениями благодарности и дружелюбным смехом.
- Большое спасибо вам обоим за добрые намерения. - И т.д. и т.д. - Я
стараюсь по возможности обойтись без имущества. Как китаец - миской
риса... как древний грек - горстью фиг и оливок. - Я сам посмеялся над
этой нелепостью, но дал понять, что мой отказ решителен.
- Но какой-нибудь знак нашей благодарности?
Баловни судьбы не привыкли, чтобы им отвечали отказом.
- Миссис Теннисон, вы пригласили меня на прогулку не для того, чтобы
обсуждать со мной подарки, а для важного разговора. Кажется, я знаю
какого: в "Девяти фронтонах" и около него есть люди, которые хотят от меня
избавиться.
- Да. Да. И к сожалению, это еще не все. Они придумывают, как вам
навредить. За креслом дедушки - полка с очень редкими первоизданиями. Я
подслушала план: постепенно убрать их и подменить более поздними изданиями
тех же работ. За последние годы вы - единственный посетитель этого дома,
который понимает их ценность. Они рассчитывают, что подозрение падет на
вас.
Я рассмеялся:
- Как увлекательно!
- Я предупредила их хитрость и сама подменила тома. Первые издания - в
моем сейфе с драгоценностями. Если начнутся некрасивые разговоры, я их
предъявлю. Почему вы сказали "увлекательно"?
- Потому что они раскрыли карты. Они стали делать ошибки. Спасибо, что
вы спрятали книги, но даже без этого я был бы рад открытой схватке. Я не
воинственный человек, миссис Теннисон, но я ненавижу клевету и злобные
сплетни, - а вы?
- Ненавижу. _Как_ ненавижу! Люди болтают - болтают гнусно. Милый мистер
Норт, скажите, как можно от них защититься?
- Вот и дом Бадлонгов. Давайте выйдем и посидим на молу.
- Не забудьте, что вы хотели мне сказать.
- Не забуду.
- На заднем сиденье лежит полость - можно постелить ее на парапет.
Позади нас тянулись заросли одичалого шиповника. Цветы уже начали
вянуть, и запах стоял дурманящий. Лучи маяков пробегали по нашим лицам;
уши наполнял глухой усыпляющий гул, завывание и звон буев. Небо над
головой было как штурманская карта в алмазах. Мы очутились на том самом
месте, куда несколько дней назад Бодо привез Аньезе, Мино и меня на
пикник.
Как обычно, неподалеку стояли машины, и в них сидели пары моложе нас.
- Вы советуете мне прекратить занятия в "Девяти фронтонах"?
- То, что вы сделали для нас, - благодеяние. А вас там ожидают только
опасности - происки некоторых людей.
- И видимо, все свалится на вас.
- О, мне безразлично. Я вытерплю.
- Столько яду? У вас маленький мальчик, надо о нем подумать. Простите
меня, но почему вы вообще не уедете из этого дома?
Как она была спокойна!
- По двум причинам: я люблю дедушку, и он любит меня - насколько он
способен. И потом - куда уехать? Нью-Йорк я не выношу. В Европу? В Европу
мне пока не хочется. Мать давно ушла от отца - он потом умер - и живет с
другим, хотя они не женаты, в Париже и на Капри. Она нам редко пишет.
Мистер Норт, я часто думаю, что большая часть моей жизни уже позади. Я
старая вдова, живу только для сына и дедушки. Унижения, которые мне иногда
приходится терпеть, и скука светской жизни меня не трогают. Только
старят... Вы хотели меня научить, как мне справиться со злыми языками. Вы
всерьез обещали?
- Да... Поскольку мы говорим о вещах, которые близко вас касаются,
можно мне - только этот час - звать вас Персис?
- Конечно.
Я набрал полную грудь воздуха.
- Есть у вас основания полагать, что в некоторых кругах на ваш счет
злословят?
Она понурилась, потом вскинула голову.
- Злословят - я знаю.
- Я-то понятия не имею, что эти люди говорят, О вас я не слышал ничего,
кроме слов восхищения. Но мне говорили, что ваш муж покончил с собой в
море, на верхней палубе судна, и рядом никого не было. Полагаю, что это
трагическое событие и положило начало злобным пересудам. Я убежден, что
ничего порочащего вам даже приписать нельзя. Вы спросили меня, как можно
защититься от клеветы. Прежде всего я бы обнародовал факты - истину. Если
в деле замешан кто-то еще, кого вы считаете нужным оградить, то надо
прибегнуть к другим мерам. В этой истории кто-нибудь замешан?
- Нет. Нет.
- Персис, может быть, вы хотите прекратить этот разговор?
- Нет, Теофил. Мне не с кем поговорить. Позвольте вам все рассказать.
Я поглядел на звезды.
- Я не люблю секретов - мрачных семейных тайн. Если вы потребуете,
чтобы я никому не сказал ни слова, прошу ничего мне не рассказывать.
Она понизила голос:
- Нет, Теофил, я хочу, чтобы все сплетники и сочинители подметных писем
и... знали простую истину. Я любила мужа, но в припадке страшного
легкомыслия... по существу, безумия... он оставил меня одну - с таким
грузом подозрений. Вы можете рассказывать мою историю кому угодно, если
сочтете нужным.
Я сложил руки на коленях. При рассеянном свете звезд она могла видеть
ободряющую улыбку на моем лице.
- Я слушаю, - сказал я.
- Когда я окончила школу, меня, как говорится, "вывезли в свет". Танцы,
балы, вечера, приемы. Я полюбила молодого человека, Арчера Теннисона. Он
не попал на войну, потому что в детстве перенес туберкулез, и медики его
не пропустили. По-моему, с этого все и пошло. Мы поженились. Были
счастливы. Только одно меня тревожило: он был сорвиголова, и сначала я
этим восхищалась. Он очень быстро водил машину. Однажды на пароходе он
специально дождался ночи и полез на мачту. Капитан сделал ему выговор в
судовом бюллетене. Постепенно я стала понимать, что он страстный игрок -
не только на деньги; на деньги тоже, но не это важно, - он жизнью играл.
Жизнью: лыжи, горы, гонки на катерах. Когда мы были в Швейцарских Альпах,
он съезжал только по самым опасным склонам. Увлекся тобогганом - тогда это
было новинкой: в санях съезжают между стенами спрессованного льда. Однажды
меня что-то отвлекло, и он взял нашего годовалого ребенка, посадил между
колен и поехал. Тогда я в первый раз поняла, что у него на уме: он хотел
поднять ставку в игре со смертью; он хотел поставить на карту самое
близкое и дорогое, что у него было. Сначала он требовал, чтобы я сидела с
ним рядом в машине или на катере; теперь ему понадобился и ребенок. Я со
страхом ожидала лета, потому что каждый год он пытался побить свой рекорд
езды из Нью-Йорка в Ньюпорт. Он побил все рекорды скорости на дороге в
Палм-Бич, но я с ним не поехала. И он держал пари по любому поводу:
скачки, футбольные матчи, президентские выборы. Он садился у окна в клубе
на Пятой авеню и держал пари насчет марок проезжавших автомобилей. Все
друзья умоляли его пойти работать в маклерскую контору отца, но он не мог
усидеть на месте. Под конец он стал учиться управлять самолетом. Не знаю,
становятся ли теперь жены на колени перед мужьями, но я стояла. Больше
того: я сказала ему, что если он поднимется в воздух один, я никогда не
рожу ему второго ребенка. Он был так изумлен, что действительно бросил
летать.
Она умолкла в нерешительности. Я сказал:
- Продолжайте, пожалуйста.
- По сути он не был пьяницей, но без конца сидел в барах, изображая
отчаянного гуляку, и... мне неприятно это говорить... хвастал. Вот и вся
почти история.
- Можно вас перебить? Прошу вас, не торопитесь. Я хочу знать, что вы
сами испытывали все эти годы.
- Я? Я понимала, что он в каком-то смысле больной человек. Я все равно
любила его, но жалела. Боялась. Вы понимаете, ему нужна была публика,
чтобы показывать свою лихость. И мое место было в первом ряду; большая
часть представления - хотя и не все - предназначалась для меня. Жена не
может беспрестанно ругаться. Я не хотела пропасти между нами... Он считал
это мужеством; я - глупостью... и жестокостью по отношению ко мне.
Однажды, когда мы плыли в Европу, мы стояли ночью на палубе и он увидел
другой пароход, который шел нам навстречу. Нам сказали, что он пройдет
рядом. Муж говорит: "А здорово будет, если я спрыгну и подплыву к нему?"
Он скинул бальные туфли и начал раздеваться. Я ударила его, сильно, очень
сильно - по одной щеке и по другой. Он был так потрясен, что замер. Я
сказала: "Арчер, это не я тебя ударила. Твой сын. Научись быть отцом". Он
медленно натянул брюки. Потом поднял с палубы пиджак. Эти слова не вдруг
возникли. Я их твердила про себя бессонными ночами. И еще: "Я тебя любила
больше, чем ты меня. Ты любишь игру со смертью больше, чем меня. Ты
убиваешь мою любовь". Мне нельзя было плакать, но я плакала, ужасно. Он
обнял меня и сказал: "Это просто игра, Персис. Забава. Я все прекращу - ты
только скажи". ...Сейчас я кончу. Он неминуемо должен был встретить такого
же безумца, еще худшего безумца. Это случилось через дна дня. Встретились
они, конечно, в баре. Тот был ветеран войны, с диким взглядом. Я сидела с
ними часа два, и все время этот человек добивал мужа фронтовыми рассказами
о том, как он был на волосок от смерти. До чего было весело и прочее!
Начинался шторм. Бармен объявил, что бар закрывается, но они ему
заплатили, чтобы он не закрывал. Я уговаривала Арчера идти спать, но он не
мог отстать от этого человека - ни на рюмку. Жена этого человека
отправилась спать, а потом и я, отчаявшись, ушла и легла. Арчера нашли на
верхней палубе с револьвером в руке и простреленной головой... Было
дознание, следствие... Я показала, что несколько вечеров подряд мой муж и
этот майор Майклис говорили как бы шутя о русской рулетке. Но ничего этого
в серьезных газетах не появилось и даже в "бульварных", насколько я знаю,
- очень мало. Дедушка пользовался большим уважением. Он лично знал
издателей лучших газет. О несчастье кратко сообщали где-то на внутренних
страницах. Я еще тогда умоляла дедушку добиться, чтобы опубликовали мои
показания; но Майклисы - тоже из старинных семей и, чтобы избежать
газетной шумихи, перевернут небо и землю. С этого замалчивания и начались
мои неприятности. Следствие было закрыто - с выводом, что мой муж покончил
с собой в состоянии депрессии. Я ни к кому не могла обратиться за советом
и помощью - меньше всего к семейству Босвортов. Миссис Венебл мне с
детства была близким и дорогим другом. Она утешала меня так же, как
родственники: "Если мы помолчим, все скоро забудется". Майклисов она
знает. Она иногда гостит в Мэриленде, недалеко от Майклисов. Она знает
тамошние рассказы о нем. Соседи жалуются, что он в три часа ночи
упражняется в стрельбе из револьвера и вызывает мужчин в своем загородном
клубе сыграть в русскую рулетку...
- Миссис Венебл это знает? Определенно знает?
- Она сообщила это по секрету дедушке и тете Салли - наверно, чтобы их
утешить.
Я прошелся перед ней взад-вперед.
- Почему она не сообщит это всем - хотя бы на своих знаменитых
"вторниках"?.. До чего я ненавижу ату застенчивость, эту круговую поруку
вашего так называемого "привилегированного" класса. Она не любит
неприятностей. Не любит, когда ее имя связывают с чем-то неприятным, так?
- Теофил, я жалею, что рассказала вам эту историю. Оставим ее в покое.
На мне пятно. Теперь уже ничего не поделаешь. Поздно.
- Нет, не поздно. Где сейчас Майклисы?
- Майор в санатории в Чеви-Чейзе. Миссис Майклис, наверно, дома в
Мэриленде, это неподалеку.
- Персис, миссис Венебл по существу добрая женщина, правда?
- Да, очень.
- Видит бог, она пользуется влиянием и любит пользоваться влиянием. Вы
можете мне объяснить, почему доброта, знание всех обстоятельств дела и
чувство справедливости не заставили ее давным-давно рассеять этот туман?
Персис ответила не сразу:
- Вы не знаете Ньюпорт, Теофил. Не знаете тех, кого здесь зовут "старой
гвардией". В этих домах даже упоминать нельзя о неприятном и тревожном.
Даже на тяжелую болезнь или смерть старых друзей только намекают -
шепотом, пожатием руки при прощании.
- Вата, вата... Кто-то мне говорил, что каждый вторник она приглашает
ко второму завтраку всю верхушку "Старой гвардии". Некоторые называют их
"Синедрион" или "Совет друидов" - это правда? Вы там состоите?
- Нет, я для них молода.
Я швырнул пивную бутылку в море.
- Персис!
- Да?
- Нам нужен посол, который убедит миссис Венебл и "Синедрион", что их
обязанность и христианский долг - рассказать _всем_, как случилось
несчастье на пароходе... Они должны сделать это ради вашего сына. - Она,
как видно, сама часто об этом думала; она стиснула руки, чтобы скрыть их
дрожь. - Я думаю, послом должен быть мужчина - такой, к которому миссис
Венебл особенно благоволит и к которому прислушаются благодаря его
заметному положению в обществе. Я гораздо лучше узнал барона Штамса. Он
человек более основательный, чем вам с дедушкой показалось сначала, и,
позвольте вас уверить, смертельно ненавидит несправедливость. Вот уже
второе лето он приезжает погостить к миссис Венебл. Вы заметили, что она
его по-настоящему ценит и любит?
Персис пробормотала:
- Да.
- Кроме того, он искренне восхищается вами. Вы разрешаете рассказать
ему всю историю и попросить о посредничестве?.. Хоть он вам и не нравится.
- Не надо... не надо так говорить! Теперь вы понимаете, почему мне
приходится вести себя сдержанно и официально. На мне пятно. Довольно об
этом... Поступайте... поступайте как знаете.
- Сегодня он собирался уехать из Ньюпорта. Он останется. Завтра утром
он побеседует полчаса с миссис Венебл. Вы бы послушали, как он говорит,
когда увлечется. Уже поздно. Вы не откажете отвезти меня домой? До дома я
сам поведу машину.
Я сложил полость и открыл Персис правую дверцу. Она повернулась ко мне
- лунный свет падал на ее лицо. Она улыбалась.
- Я забыла, что такое волнения, рожденные надеждой, - прошептала она.
Я ехал медленно, избрав не самый длинный и не самый короткий путь
домой. Полицейская машина ненавязчиво проводила богатую наследницу до
города, затем свернула в сторону.
Мы сидели плечом к плечу. Она сказала:
- Теофил, я вас сегодня рассердила, когда предложила вам подарок в знак
нашей с дедушкой благодарности. Вы объясните почему?
- Вам интересно?
- Да.
- Что ж, поскольку это будет маленькая утешительная лекция, я буду
именовать вас "миссис Теннисон". Позвольте вам объяснить, миссис Теннисон,
что каждого из нас формирует воспитание. Я происхожу из средних слоев -
можно сказать, из середки средних слоев - и из средней части страны. Мы -
врачи, пасторы, учителя, редакторы провинциальных газет, адвокаты с
конторами на две комнаты. Когда я был мальчиком, каждая семья имела лошадь
и таратайку, и нашим матерям помогала по хозяйству "прислуга за все". Все
сыновья и многие дочери поступали в университеты. В этом мире никто и
никогда не получал - и, конечно, не преподносил - дорогих подарков.
Подобные подарки считались чем-то унизительным, или, лучше сказать,
нелепым. Если мальчик мечтал о велосипеде или пишущей машинке, он
зарабатывал деньги, разнося по домам "Сатердей ивнинг пост" или подстригая
сосед