Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
- Хотя подумываю через несколько лет в Китай съездить. А то ведь ни разу
не был.
Корабли в порту увижу - и сразу вот такие мысли в голове.
- У меня дядя в Китае умер.
- Да?.. Там много народу полегло. А все равно все братья.
Джей угостил меня еще пивом. Он даже поджарил картошки и дал мне ее с
собой в пакетике.
- Спасибо.
- На здоровье. Такое настроение... Растут все быстро - оглянуться не
успеваешь.
Когда я с тобой познакомился, ты еще в школе учился.
Я со смехом кивнул и попрощался.
- Будь здоров, - сказал Джей.
***
"26 августа", - гласил календарь на стене бара. Внизу же размещался
афоризм:
"Отдающий без сожаления всегда получает".
Купив билет, я сел на скамейку и долго, пока не подошел автобус, смотрел
на огни города. С приближением ночи огни начали гаснуть. В конце концов
остались только уличные фонари и неоновая реклама. Ветер с моря принес еле
слышный паровой гудок.
По обеим сторонам от входа в автобус стояли два кондуктора, проверявшие
билеты.
Поглядев в мой, один сказал: "Место двадцать один, чайна".
- Чайна?
- Ну да, 21-C. По первой букве. "Эй" - Америка, "Би" - Бразилия, "Си" –
Чайна , "Ди" - Дания. Чтобы вот он не напутал.
Кондуктор показал на своего напарника, сверявшегося с таблицей посадочных
мест. Кивнув, я забрался в автобус, сел на место 21-C и принялся за еще
теплую жареную картошку.
Множество вещей проносится мимо нас - их никому не ухватить.
Так мы и живем.
39
На этом кончается моя история, но есть, конечно, и эпилог.
Мне исполнилось двадцать девять лет, а Крысе тридцать. Совсем немного.
"Джей'з бар" перестроили, когда расширяли улицу-он превратился в
необыкновенно аккуратное заведение. Тем не менее, Джей по-прежнему каждый
день начищает ведро картошки, а завсегдатаи все так же потягивают пиво,
ворча о том, насколько было лучше в старые времена.
Я женился и живу в Токио.
Когда на экраны выходит новый фильм Сэма Пекинпа <Сэм Пекинпа (1925-1984)
- американский кинорежиссер. В 60-е годы ленты Пекинпа имели славу самых
жестоких в Голливуде. Два фильма, которые называет Мураками, относятся к
позднему периоду творчества режиссера и считаются слабыми>, мы с женой идем
в кинотеатр, а на обратном пути заходим в парк Хибия, чтобы выпить по две
банки пива и покормить голубей попкорном. Из фильмов Сэма Пекинпа мне больше
всего нравится "Принеси голову Альфредо Гарсиа", а моя жена предпочитает
"Конвой". Из других фильмов я люблю "Пепел и алмаз" <Фильм Анджея Вайды,
1958 г.> - а жена любит "Сестру Джоанну". Когда долго живешь вместе, даже
вкусы становятся похожи.
Счастлив ли я? Если вы спросите меня об этом, то мне ничего не останется,
как ответить: да, наверное. В конце концов, мечта - она ведь так и выглядит.
Крыса продолжает писать повести. Каждый год на Рождество он присылает мне по
несколько экземпляров. В прошлом году это была повесть про работающего в
сумасшедшем доме повара, а в позапрошлом - история труппы комедиантов,
написанная по мотивам "Братьев Карамазовых". В повестях Крысы по-прежнему
нет сцен секса, и ни один персонаж не умирает.
На первой странице рукописи всегда написано:
"С днем рожденья!"
И затем:
"Счастливого Рождества!"
Я ведь родился 24 декабря.
Девушку с четырьмя пальцами на левой руке я больше ни разу не видел.
Когда я зимой вернулся в город, она уволилась из магазина пластинок и
съехала с квартиры. Людской водоворот и поток времени поглотили ее без
следа.
Приезжая летом в свой город, я всегда прохожу той самой дорогой мимо
складов, сажусь на каменные ступени мола и смотрю на море. Иногда мне
кажется, что я готов заплакать - но слезы не идут. Такие дела.
Пластинка с "Девушками Калифорнии" так и стоит у меня в углу на полке. С
наступлением лета я ее вынимаю и слушаю. А потом пью пиво и думаю про
Калифорнию. Рядом с полкой пластинок стоит стол, и к нему пришпилен комок
сухой травы, превратившийся в подобие мумии. Тот самый, из коровьего
желудка. Фотография погибшей девушки с французского отделения затерялась
где-то при переезде.
А "Бич Бойз" после долгого перерыва выпустили новую пластинку.
"Куда им всем до девушек Калифорнии..."
40
И последний раз о Дереке Хартфильде.
Хартфильд родился в 1909 году в небольшом городке штата Огайо. Вырос там
же. Отец его был неразговорчивый телеграфист, а мать - маленькая толстушка,
мастерица печь пирожные и гадать по звездам. Хартфильд-младший рос угрюмым
ребенком и друзей не имел, проводя свободное время за чтением комиксов и
бульварных журналов, либо за поеданием маминых пирожных. По окончании школы
он начал было работать на городской почте, но очень скоро стезя романиста
стала представляться ему единственно достойной. В 1930 году он продал за
двадцать долларов рукопись своего пятого по счету рассказа "Странные
сказки". В следующем году он писал по 70 тысяч слов в месяц, еще через год
его производительность возросла до 100 тысяч, а накануне смерти составила
150 тысяч. Согласно легенде, каждые полгода он покупал новую пишущую машинку
"Ремингтон". Произведения Хартфильда были по большей части приключенческого
или фантастического характера. В этом плане очень показательны "Приключения
Уорда" в сорока двух частях - самое популярное из его творений. На страницах
этой серии Уорд три раза погибает, убивает пять тысяч врагов и покоряет
триста семьдесят пять женщин, включая марсианок. Кое-что из этой серии можно
прочитать в переводе. Очень многое Хартфильд ненавидел. Он ненавидел почту,
школу, издательства, морковь, женщин, собак - столько всего, что и не
перечислить. А любил только три вещи: огнестрельное оружие, кошек и
пирожные, которые пекла его мать. У него была, наверное, лучшая в Штатах
коллекция огнестрельного оружия - после киностудии Парамаунт и НИИ ФБР. В
нее не входили разве только зенитные установки и противотанковые
гранатометы. Зато входил предмет его гордости - револьвер 38-го калибра с
инкрустированной жемчугом рукояткой и единственной пулей в барабане.
"Когда-нибудь я всажу ее себе в лоб", - частенько говаривал Хартфильд.
Но в 1938 году, после смерти матери, он выехал в Нью-Йорк, поднялся на
Эмпайр Стэйт Билдинг, прыгнул с крыши и расплющился, как лягушка.
На могильном камне, согласно завещанию, начертана цитата из Ницше:
"Дано ли нам постичь глубину ночи при свете дня?"
Еще раз о Хартфильде
(вместо послесловия)
Нельзя сказать, что я бы не начал писать сам, если бы не встреча с
книгами Дерека Хартфильда. Но знаю одно: мой путь в этом случае был бы
совершенно другим.
В старших классах школы я несколько раз покупал книги Хартфильда в мягкой
обложке - их сдавали в букинистические магазины Кобэ иностранные моряки.
Один экземпляр стоил 50 иен. Если бы дело происходило не в книжном магазине,
то мне бы и в голову не пришло назвать эти эрзацы книгами. Аляповатые
обложки, порыжевшие страницы... Они пересекали Тихий океан под подушками у
матросов на каких-нибудь сухогрузах или эсминцах, чтобы потом явиться ко мне
на стол.
***
Через несколько лет я сам пересек океан. Моя короткая поездка не имела
других целей кроме посещения могилы Хартфильда. О ее местонахождении я узнал
из письма Томаса Макклера - увлеченного (и притом единственного)
исследователя его творчества. "Могилка маленькая, не больше каблучка.
Смотри, не прогляди" - писал он мне. В Нью-Йорке я сел в огромный,
гробоподобный автобус и в семь утра доехал до маленького городка в штате
Огайо. Кроме меня, на этой остановке ни один пассажир не сошел. Я пересек
поросшее травой поле и оказался на кладбище. Размерами оно могло потягаться
с самим городом. Жаворонки над моей головой щебетали и чертили круги по
воздуху.
Я искал могилу Хартфильда целый час - и нашел. Возложив на нее пыльные
дикие розы, сорванные неподалеку, я молитвенно сложил руки, после чего
присел и закурил. Под мягкими лучами майского солнца жизнь и смерть казались
равнозначным благом. Я поднял лицо вверх, закрыл глаза - и несколько часов
подряд слушал песню жаворонков. Именно оттуда тянется это повествование. А
куда оно меня завело, я и сам не пойму. "В сравнении со сложностью Космоса,
- пишет Хартфильд, - наш мир подобен мозгам дождевого червя".
Мне хочется, чтобы так оно и было.
***
В заключение я должен упомянуть о капитальном труде Томаса Макклера
"Легенда бесплодных звезд" (Thomas McClure; "The Legend of Sterile Stars",
1968), выдержками из которого я воспользовался, говоря о произведениях
Хартфильда. Выражаю господину Макклеру мою глубокую признательность.
Май 1979 г.
Харуки Мураками
Харуки МУРАКАМИ
ТРИЛОГИЯ КРЫСЫ II
ПИНБОЛ-1973
Перевод с японского: В.Смоленский
1969 - 1973
Слушать рассказы о незнакомых местах было моей болезненной страстью.
Лет десять назад я мог вцепиться в первого встречного и требовать отчета
о его родном городе. Избытка людей, готовых добровольно выслушивать чужие
речи, в те времена не наблюдалось - поэтому всякий, кто попадался мне под
руку, вел свой рассказ прилежно и старательно. Бывало даже, что совершенно
незнакомые мне люди где-то узнавали о таком чудаке и специально приходили
что-нибудь рассказать.
Словно бросая камушки в пересохший колодец, они повествовали мне о самых
разных вещах - и уходили, одинаково удовлетворенные. Одни говорили с
умиротворением, другие - с раздражением. Одни строго по сути вопроса, а
другие всю дорогу не пойми о чем. Бывали скучные рассказы, бывали грустные,
слезливые - а иной раз случались дурацкие розыгрыши. Однако я всех
выслушивал серьезно, как только мог.
Не знаю, в чем здесь причина, но каждый каждому - или, скажем так, каждый
всему миру - отчаянно хочет что-то передать. Мне это напоминает стаю
обезьян, засунутую в ящик из гофрированного картона. Вот я вынимаю такую
обезьяну из ящика, бережно стираю с нее пыль, хлопаю по попе и выпускаю в
чистое поле. Что с ними происходит потом, мне неизвестно. Не иначе, грызут
где-нибудь свои желуди, покуда все не вымрут. Да и бог с ними, такая у них
судьба.
Если откровенно, то работы во всем этом было много, а толку мало. Сейчас
я думаю: объяви тогда кто-нибудь всемирный конкурс "Старательное
выслушивание чужих речей" - я без сомнения вышел бы в победители. И получил
бы награду. Например, коврик на кухню.
Среди моих собеседников один родился на Сатурне, а еще один - на Венере.
Их рассказы произвели на меня глубокое впечатление. Начну с Сатурна.
- Там... Там дико холодно! - говорил со стоном мой собеседник. - Одна
лишь мысль об этом, и к-крыша едет!
Он входил в политическую группировку, которая безраздельно господствовала
в девятом корпусе университета. "Действия определяют идею, а не наоборот", -
таков был их лозунг. Что же определяет действия, они никому не рассказывали.
Кстати говоря, девятый корпус располагал водяным охлаждением, телефоном и
горячей водой, а на втором этаже была даже музыкальная комната с коллекцией
из двух тысяч пластинок. Просто рай - особенно в сравнении с восьмым
корпусом, где вечно царила вонь, как в сортире какого-нибудь велодрома. Они
каждое утро тщательно брились под горячей водой, всячески злоупотребляли
телефонной халявой, а вечерами собирались и слушали пластинки - так, что под
конец осени в полном составе зафанатели от классики.
Говорят, что в тот удивительно ясный ноябрьский день, когда в девятый
корпус вломился третий маневренный отряд, там на полную громкость играл
Вивальди - "L'Еstro Armonico". Трудно установить, в какой мере это
соответствует истине. Одна из трогательных легенд шестьдесят девятого года.
Когда же я проползал под наспех выстроенной из диванов шаткой баррикадой,
то слышал едва различимые звуки фортепианной сонаты Гайдна соль-минор. Мне
вспоминался тогда дом моей подруги - к нему вела крутая дорога, поросшая
камелиями. За баррикадой мне предлагался самый роскошный стул и теплое пиво
в похищенной из медицинского училища мензурке.
- Еще гравитация сильная, - продолжался рассказ о Сатурне. - Один чувак
жвачку выплюнул, попал себе по ноге и всю раздробил к чертям. П-просто ужас!
- Да-а-а... - произносил я, выдержав секунды две. К тому времени я освоил
порядка трехсот самых разных способов поддакивания.
- А п-потом... Солнце такое, очень маленькое. Как будто в бейсболе
мандарин летит вместо мячика. И оттого все время темно. - Следовал вздох.
- Чего ж вы все оттуда не улетите? - интересовался я. - Ведь есть же
планеты получше?
- Сам не пойму. Наверное, потому что родина. Дело т-такое... Я вот тоже
диплом получу - и домой, на Сатурн. Сделаю все к-как надо. Б-б-будет
революция.
Думайте, что хотите, - а я люблю рассказы о далеких городах. Я коплю эти
города, как медведь копит жир перед спячкой. Стоит закрыть глаза, и
всплывают улицы, застраиваются домами, наполняются голосами людей. Эти люди
далеко, и мне, скорее всего, никогда с ними не пересечься - но я способен
ощутить податливые и вместе с тем прочные изгибы их жизней.
Наоко тоже несколько раз делилась со мной такими рассказами. В них я
помню каждое слово.
- Как это назвать-то, даже не знаю...
Университетский вестибюль был залит солнцем. Наоко подпирала рукой щеку и
неловко улыбалась, пока я терпеливо ждал продолжения. Она всегда говорила
медленно, подыскивая правильные слова.
Мы сидели друг напротив друга, разделенные столом из красного пластика,
на котором стоял бумажный стаканчик, полный окурков. Солнце, бившее в
высокое окно, как на картине Рубенса, прочерчивало на столе четкую границу
между светом и тенью. Моя правая рука была освещена, левая лежала в тени.
Вот так, двадцатилетними, мы встречали весну 1969 года. Вестибюль ломился
от обилия первокурсников - все в новеньких ботиночках, все с конспектами в
обнимку, у всех в головах свежие мозги. Возле нас постоянно кто-то на
кого-то натыкался, возмущался, извинялся - и этому не было конца.
- В общем, что угодно, только не город, - заговорила она снова. - Скорее,
станция на железной дороге, захудалая такая. Если в дождь проезжаешь, можно
и не заметить.
Я кивнул. После этого мы с ней добрые полминуты бессмысленно разглядывали
табачный дым, дрожащий на границе света и тени.
- А по платформе, от края до края, всегда собаки разгуливают. Бывают
такие станции, знаешь?
Я опять кивнул.
- Как со станции выйдешь, попадаешь на маленькую площадь с круговым
движением. Там еще автобусная остановка. И несколько магазинов... Такие, ну
что ли, сонные магазины. Если пойдешь прямо, упрешься в парк. В парке стоит
горка и качелей три штуки.
- А песочница?
- Песочница? - Она чуть подумала и утвердительно кивнула. - Тоже есть.
Мы снова замолчали. Я затушил докуренную сигарету о внутреннюю стенку
стаканчика.
- Там жутко скучно. Даже непонятно, зачем строят такие скучные города.
- Бог может проявляться в разных ипостасях, - ляпнул я.
Она покачала головой и улыбнулась. Странно, что эта улыбка - такие часто
бывают у примерных и успевающих студенток - запала мне в душу так надолго.
Прямо Чеширский Кот из "Алисы" - сам исчез, а улыбка осталась.
И еще мне почему-то ужасно захотелось посмотреть на этих собак,
фланирующих по платформе.
Четыре года спустя, в мае 1973 года, я один добрался до этой станции.
Чтобы посмотреть на собак. Ради такого случая я побрился, повязал лежавший
полгода без дела галстук и натянул сапоги из кордовской кожи.
Когда вылезаешь из пригородного поезда, составленного из двух грустно
ржавеющих вагонов, первым делом в ноздри бьет ностальгический запах травы.
Запах давнего пикника, приносимый майским ветром с той стороны времени. А
если поднять голову и напрячь слух, то становятся слышны голоса жаворонков.
Я широко зевнул, сел на станционную лавочку и от скуки закурил. Чувство
свежести, с которым я утром покинул свою квартиру, к этому моменту
окончательно испарилось. Все на свете суть повторение уже бывшего - вот что
я теперь чувствовал. Безграничное дежа вю - с каждым новым повторением все
хуже и хуже.
Когда-то я жил в компании нескольких друзей - мы все спали вповалку.
Ранним утром кто-то наступает тебе на голову. Ты слышишь: "Ой, извини". Чуть
позже слышится журчание мочи. Не успеваешь уснуть, как все повторяется
снова.
Я ослабил галстук, переместил сигарету в угол рта и потерся о бетонный
пол подметками неразношенных сапог, чтобы не так давило ноги. Боль не была
такой уж сильной - но из-за нее я словно разваливался на части.
Собак не наблюдалось.
Полный раздрай.
Такой вот распад на куски мне приходится испытывать довольно часто. Будто
составляешь сразу две мозаики, фрагменты которых свалены в одну кучу. Когда
это со мной бывает, я предпочитаю глотнуть виски и заснуть. Вот только утром
приходится еще хуже. Все повторяется.
Когда я проснулся, по обе стороны от меня обнаружились две близняшки. Мне
приходилось несколько раз иметь дело с близняшками - но такого, чтобы они
находились по обе стороны от меня, еще не случалось. Уткнувшись носами в оба
моих плеча, они сладко спали. Стояло ясное воскресное утро.
Немного спустя они практически синхронно проснулись, засуетились, надевая
брошенные тут же джинсы и рубашки, - потом, ни слова не говоря, сварганили
на кухне кофе, нажарили тостов, вынули масло из холодильника и разложили все
это на столе. Процедура у них была хорошо отлажена. В окне виднелась сетка
для гольфа; сидевшая на ней птица с неизвестным мне именем строчила свою
песню, будто из пулемета.
- Вас как зовут-то? - спросил я. Голова раскалывалась от похмелья.
- А какая разница? - отозвалась та, что справа.
- Как зовут, так и зовут, - добавила та, что слева. - Понял?
- Понял, - сказал я.
Мы сидели за столом, жевали тосты и пили кофе. Кофе был отменным.
- А что, без имен трудно? - спросила одна.
- Ну, как-то...
Обе немножко подумали.
- Если уж тебе непременно надо нас как-нибудь называть, придумай сам, -
предложила одна.
- Да, как тебе самому нравится.
Они всегда говорили по очереди. Так в радиопередачах проводят настройку
стереозвучания. Голова у меня от этого заболела еще сильнее.
- Например? - спросил я.
- Право и Лево, - сказала одна.
- Вертикаль и Горизонталь, - сказала другая.
- Верх и Низ.
- Перед и Зад.
- Восток и Запад.
- Вход и Выход, - с трудом добавил я, не желая отставать. Переглянувшись,
они довольно засмеялись.
Если есть вход, то есть и выход. Так устроено почти все. Ящик для писем,
пылесос, зоопарк, чайник... Но, конечно, существуют вещи, устроенные иначе.
Например, мышеловка.
Один раз я установил мышеловку у себя дома, под раковиной. Приманкой
служила мятная жвачка. Ничего другого, достойного называться едой, в моей
комнате не нашлось даже после долгих поисков. А жвачка нашлась в кармане
зимнего пальто, вместе с половинкой билета в кинотеатр.
На третий день утром мышеловка сработала. В нее попалась молодая крыса,
цвета свитера из кашмирской шерсти, какие кучами навалены в лондонских
магазинах беспошлинной торговли. По людским меркам ей, наверное, было лет
пятнадцать или шестнадцать. Трудный возраст. Огрызки жвачки валялись у нее
под лапами.
Поймать-то я ее поймал, но не знал, что делать дальше. Умерла она к утру
четвертого дня, так