Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Ремарк Эрих-Мария.. Черный обелиск -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -
черно-красно-золотой флаг. Это флаг германской республики. А черно-бело-красные - это флаги бывшей кайзеровской империи. Они запрещены; но Волькенштейн заявил, что покойники пали иод слав ными старыми знаменами былой Германии и тот, кто поднимет черно-красно-золотой флаг, - изменник. Поэтому столяр Бесте, который там живет, - изменник. Правда, на войне ему прострелили легкое, но он все-таки изменник. В нашем возлюбленном отечестве людей очень легко объявляют изменниками. Только такие вот волькенштейны никогда ими не бывают. Они - закон. Они сами определяют, кто изменник. Атмосфера накаляется. Пожилые люди исчезают. Часть членов Союза - тоже. Им нужно работать на полях. Духовные пастыри давно отбыли. Железная гвардия, как ее назвал Волькенштейн, остается. Она - гвардия - состоит из более молодых людей. Волькенштейн, который презирает республику, но пенсию, дарованную ею, прием-лет и употребляет ее, чтобы натравливать людей на правительство, произносит еще одну речь и начинает ее словом "камрады". Я нахожу, что это уже слишком. "Камрадами" нас никакой Волькенштейн не называл, когда мы еще служили в армии. Мы были тогда просто "пехтура", "свиньи собачьи", "идиоты", а когда приходилось туго, то и "люди". Только один раз, вечером, перед атакой, живодер Гелле, бывший лесничий, а ныне обер-лейтенант, назвал нас "камрады". Он боялся, как бы на следующее утро кто-нибудь не выстрелил ему в затылок. Мы идем к старосте. Он дома, пьет кофе с пирожными, курит сигары и уклоняется от оплаты. Собственно говоря, мы этого ждали. К счастью, Генриха Кроля нет с нами; он остался подле Волькенштейна и с восхищением его слушает. Курт Бах ушел в поле с ядреной деревенской красавицей, чтобы наслаждаться природой. Георг и я стоим перед старостой Деббелингом, которому поддакивает его письмоводитель, горбун Вестгауз. - Приходите на той неделе, - добродушно заявляет Деббелинг и предлагает нам сигары. - Тогда мы все подсчитаем и заплатим вам сполна. А сейчас, в этой суете, мы еще не успели разобраться. Сигары мы закуриваем. - Возможно, - замечает Георг. - Но деньги нам нужны сегодня, господин Деббелинг. Письмоводитель смеется: - Деньги каждому нужны. Деббелинг подмигивает Вестгаузу и наливает ему водки. - Выпьем за это. Не он пригласил нас на торжество. Пригласил Волькенштейн, который не думает о презренных ассигнациях. Деббелинг предпочел бы, чтобы ни один из нас не явился - ну, в крайнем случае Генрих Кроль, с этим легко было бы справиться. - Мы договорились, что при освящении будут выплачены и деньги, - заявляет Георг. Деббелинг равнодушно пожимает плечами. - Да ведь это почти то же самое, что сейчас, что на той неделе. Если бы вам везде так быстро платили... - И платят, без денег мы не отпускаем товар. - Ну, на этот раз дали же! Ваше здоровье! От водки мы не отказываемся. Деббелинг подмигивает письмоводителю, который с восхищением смотрит на него. - Хорошая водка. - Еще стаканчик? - спрашивает письмоводитель. - Почему не выпить. Письмоводитель наливает нам. Мы пьем. - Значит, так, - заявляет Деббелинг. - На той неделе. - Значит, сегодня! - говорит Георг. - Где деньги? Деббелинг обижен. Мы пили их водку и курили их сигары, однако по-прежнему продолжаем требовать денег. Так не поступают. - На той неделе, - повторяет он. - Еще стаканчик на прощанье? - Почему не выпить... Деббелинг и письмоводитель оживляются. Они считают, что дело в шляпе. Я выглядываю в окно. Там, словно картина в раме, передо мной пейзаж, озаренный вечерним светом, - ворота, дуб, а за ними - беспредельно мирные поля, то нежно-зеленые, то золотистые. И зачем мы все здесь грыземся друг с другом? Разве это не сама жизнь - золотая, зеленая и тихая в равномерном дыхании времен года? А во что мы превратили ее? - Очень сожалею, - слышу я голос Георга, - но мы вынуждены на этом настаивать. Вы же знаете, что на той неделе деньги будут гораздо дешевле. Мы и так уж потеряли на вашем заказе. Все это тянулось на три недели дольше, чем мы предполагали. Староста хитро поглядывает на него. - Ну, тогда еще одна неделя не составит большой разницы. Вдруг письмоводитель заблеял: - А что вы сделаете, если не получите денег? Вы же не можете унести с собой памятник? - А почему бы и нет? - возражаю я. - Нас четверо, и среди нас скульптор. Мы легко можем унести орлов, если это окажется необходимым, даже льва. Наши рабочие будут здесь через два часа. Письмоводитель улыбается. - И вы воображаете, что такая штука вам удастся - размонтировать памятник, который уже освящен? В Вюстрингене несколько тысяч жителей. - И майор Волькенштейн, и Союз ветеранов, - добавляет староста. - Все они горячие патриоты. - И если бы вы даже попытались, вам все равно едва ли удалось бы потом продать здесь хоть один памятник. Письмоводитель ухмыляется уже с неприкрытой язвительностью. - Еще стаканчик? - предлагает Деббелинг и тоже ухмыляется. Мы попали в ловушку. Сделать ничего нельзя. В эту минуту мы видим, что какой-то человек бежит через двор. - Господин староста! - кричит он в окно. - Идите скорей! Беда! - Что случилось? - Да с Бесте! Они этого столяра... Они хотели сорвать флаг, тут оно и случилось! - Разве Бесте стрелял? Проклятый социалист! - Нет! Бесте... он ранен... - Больше никто? - Нет, только Бесте... Лицо Деббелинга проясняется. - Ах, вот что! Так ради чего же вы поднимаете такой шум? - Он не может встать. У него кровь идет горлом. - Наверно, получил хорошенько по роже, - поясняет письмоводитель. - А зачем он людей раздражает? Сейчас идем. Все надо делать спокойно. - Вы нас, конечно, извините, - с достоинством обращается к нам Деббелинг, - я лицо официальное и должен расследовать дело. Наши расчеты придется отложить. Он уверен, что теперь окончательно избавился от нас, и надевает сюртук. Мы вместе с ним выходим на улицу. Он не слишком торопится. И мы знаем, почему. Когда он явится, все уже успеют позабыть, кто именно избил Бесте. Известная история. Бесте лежит в тесных сенцах своего дома. Рядом с ним - разорванный флаг республики. Собравшаяся перед домом кучка людей переминается с ноги на ногу. Из железной гвардии нет никого. - Что тут произошло? - спрашивает Деббелинг жандарма, стоящего у двери дома с записной книжкой в руках. Жандарм начинает докладывать. - Вы были при этом? - перебивает его Деббелинг. - Нет. Меня позвали потом. - Хорошо. Итак, вы ничего не знаете! Кто присутствовал? Молчание. - Вы не посылаете за врачом? - спрашивает Георг. Деббелинг сердито смотрит на него. - Разве это нужно? Немного холодной воды... - Да, нужно. Человек умирает. Деббелинг быстро поворачивается и склоняется над Бесте. - Умирает? - Умирает. Он истекает кровью. Может быть, есть и переломы. Такое впечатление, что его сбросили с лестницы. Деббелинг смотрит на Георга Кроля долгим взглядом. - Пока это ведь только ваше предположение, господин Кроль, и больше ничего. Состояние Бесте определит окружной врач. - А разве к нему сюда не вызовут врача? - Уж предоставьте это решать мне! Пока еще я здешний староста, а не вы. Поезжайте за доктором Бредиусом, - обращается он к двум парням с велосипедами. - Скажите, несчастный случай. Мы ждем. На одном из велосипедов подъезжает Бредиус. Он соскакивает, входит в сени, склоняется над столяром. Выпрямившись, врач заявляет: - Этот человек умер. - Умер? - Да, умер. Это ведь Бесте? Тот, у которого прострелено легкое? Староста растерянно кивает. - Да, Бесте. Про то, что у него ранение в легкое, мне ничего не известно. Но, может быть, с перепугу... У него было плохое сердце... - От этого не истекают кровью, - сухо заявляет Бредиус. - Что тут произошло? - Вот это мы как раз и выясняем. Прошу остаться только тех, кто может дать свидетельские показания. - Он смотрит на нас с Георгом. - Мы потом вернемся, - говорю я. Вместе с нами уходит и большинство собравшихся здесь людей. Поменьше будет свидетелей. *** Мы сидим в "Нидерзексишергоф". Я давно не видел, чтобы Георг был в такой ярости. Входит молодой рабочий. Он подсаживается к нам. - Вы были при этом? - спрашивает его Георг. - Я был при том, как Волькенштейн подговаривал людей сорвать флаг. Он называл это "стереть позорное пятно". - А сам Волькенштейн участвовал? - Нет. - Разумеется, нет. А другие? - На Бесте накинулась целая орава. Все были пьяны. - А потом? - Мне кажется, Бесте стал защищаться. Они, конечно, не хотели его совсем прикончить. И все-таки прикончили. Бесте старался удержать флаг, тогда они спихнули его древком с лестницы. Может быть, слишком сильно по спине ударили. Ведь пьяный своей силе не хозяин. - Они хотели только проучить его? - Да вот именно. - Так вам сказал Волькенштейн? - Да. - Потупившись, рабочий кивает. - Откуда вы знаете? - Представляю. Так оно было или нет? Рабочий молчит. - Ну, коли вы знаете, что ж... - бормочет он наконец. - Нужно установить точно, как произошло убийство, - это дело прокурора. И насчет подстрекательства тоже. Рабочий вздрагивает и отступает. - Никакого отношения к этому я не имею. Я ничего не знаю. - Вы знаете очень многое. И, кроме вас, найдутся люди, которые знают, что именно произошло. Рабочий выпивает стоящую перед ним кружку пива. - Я ничего вам не говорил, - решительно заявляет он. - И я ничего не знаю. Как вы думаете, меня по головке погладят, если я не буду держать язык за зубами? Нет уж, сударь, я не согласен. У меня жена и ребенок, и мне нужно прокормиться. Вы воображаете, мне дадут работу, если я стану болтать? Нет, сударь, другого поищите. Я не согласен. Он исчезает. - Так будут отговариваться все, - мрачно замечает Георг. Мы ждем. Мимо проходит Волькенштейн. Он уже не в мундире, в руках у него коричневый чемодан. - Куда это он? - спрашиваю я. - На вокзал. Он больше не живет в Вюстрингене, перебрался в Верденбрюк, как окружной председатель Союза ветеранов. Приехал сюда только на освящение памятника, а в чемодане у него мундир. Появляется Курт Бах со своей девушкой. Они нарвали цветов. Девушка, услышав о происшествии, безутешна. - Теперь наверняка бал отменят. - Не думаю, - замечаю я. - Нет, отменят. Раз мертвец еще не похоронен. Вот беда! Георг поднялся. - Пойдем, - обращается он ко мне. - Ничего не попишешь. Придется еще раз посетить Деббелинга. *** В деревне вдруг воцаряется тишина. Солнце стоит наискось от памятника павшим воинам. Мраморный лев Курта Баха лучезарен. Деббелинг теперь выступает уже не как официальное лицо. - Надеюсь, вы не намерены перед лицом смерти опять затевать разговор о деньгах? - тотчас спрашивает он вызывающе. - Намерены, - говорит Георг. - Это наше ремесло. Мы всегда стоим перед лицом смерти. - Придется вам потерпеть. Мне сейчас некогда, вы же знаете, что произошло. - Знаем. Тем временем нам стало известно и все остальное. Можете нас записать в качестве свидетелей, господин Деббелинг. Мы остаемся здесь, пока не получим деньги, и поэтому с завтрашнего утра находимся в полном распоряжении уголовной полиции. - Свидетели? Какие же вы свидетели? Вы и не присутствовали... - Свидетели. Это уж наше дело. Ведь вы должны быть заинтересованы в том, чтобы установить все подробности, связанные с убийством столяра Бесте. С убийством и с подстрекательством к убийству. Деббелинг долго не сводит глаз с Георга. Потом спрашивает с расстановкой: - Это что же - вымогательство? Георг встает. - Пожалуйста, объясните, что вы имеете в виду? Деббелинг молчит. Он продолжает смотреть на Георга. Георг выдерживает его взгляд. Тогда Деббелинг идет к несгораемому шкафу, отпирает его и выкладывает на стол пачку денег. - Сосчитайте и уходите. Деньги лежат на скатерти в красную клетку, между пустых водочных стаканчиков и кофейных чашек. Георг пересчитывает их и выписывает кви танцию. Я смотрю в окно. Золотые и зеленые поля все еще поблескивают в лучах солнца; они уже не выражают гармонии бытия - они и меньше, и больше. Деббелинг берет у Георга квитанцию. - Вы, конечно, понимаете, что на нашем кладбище вы больше памятников ставить не будете, - говорит он. Георг качает головой. - Ошибаетесь. И даже очень скоро поставим. Столяру Бесте. Бесплатно. И это не имеет никакого отношения к политике. А если вы решите написать на памятнике павшим воинам фамилию Бесте, мы тоже готовы сделать это бесплатно. - Вероятно, не понадобится. - Я так и думал. Мы идем на вокзал. - Значит, деньги уже были у этого негодяя, - замечаю я. - Ну конечно. Я знал, что они у него. И притом уже два месяца, но он ими спекулировал и блестяще на них заработал. Хотел еще несколько сот тысяч заработать. Мы бы и на той неделе их не выжали. На вокзале нас ждут Генрих Кроль и Курт Бах. - Деньги получили? - спрашивает Генрих. - Да. - Я был уверен. Глубоко порядочные люди. Надежные. - Надежные, что и говорить. - Бал отменен, - возвещает Курт Бах, это дитя природы. Генрих поправляет галстук. - Столяр сам во всем виноват. Неслыханная дерзость. - Дерзость? То, что он вывесил официальный государственный флаг? - Это был вызов. Он же знает, как на это смотрят другие. Должен был предвидеть, что получится скандал. Вполне логично. - Да, Генрих, логично, - говорит Георг. - Ну, а теперь, прошу тебя, заткни свою логичную глотку. Генрих Кроль обижен. Он встает и хочет что-то сказать, но, видя лицо Георга, воздерживается и тщательно начинает стряхивать пыль со своего темно-серого пиджака. Потом вдруг замечает Волькенштейна, который тоже ожидает поезда. Майор в отставке сидит на дальней скамье, и ему очень хочется поскорее очутиться в Верденбрюке. Он отнюдь не в восторге, когда к нему подходит Генрих. Но Генрих садится рядом с ним. - Чем же вся эта история кончится? - спрашиваю я Георга. - Да ничем. Ни одного виновника не нашли. - А Волькенштейн? - И ему ничего не будет. Только столяра наказали бы, останься он в живых. Но никого другого. Если политическое убийство совершается справа, это считается делом почетным и тогда принимают во внимание множество смягчающих обстоятельств. У нас республика, но судей, чиновников и офицеров мы в полной неприкосновенности получили от прежних времен. Чего же ждать от них? Мы смотрим на вечернюю зарю. Пыхтя, подходит поезд и исчезает в черном дыму. Странно, думаю я, сколько убитых видели мы во время войны - всем известно, что два миллиона пали без смысла и пользы, - так почему же сейчас мы так взволнованы одной смертью, а о тех двух миллионах почти забыли? Но, видно, всегда так бывает: смерть одного человека - это смерть, а смерть двух миллионов - только статистика. IX - Мне нужен мавзолей! - заявляет фрау Нибур. - Только мавзолей, и ничего другого. - Хорошо, - отвечаю я. - Будет мавзолей. Эта запуганная женщина за то короткое время, с тех пор как Нибур умер, очень изменилась. Она стала резкой, слишком разговорчивой, сварливой и в общем уже довольно несносной. Вот уже две недели, как я веду с ней переговоры относительно памятника на могилу булочника и с каждым днем все лучше отношусь к покойнику. Многие люди добры и честны, пока им плохо живется, и становятся невыносимыми, едва только их положение улучшится, особенно в нашем возлюбленном отечестве; самые робкие и покорные рекруты превращались потом в самых лютых унтер-офицеров. - У вас же на выставке нет ни одного мавзолея, - язвительно замечает фрау Нибур. - Мавзолеев на выставке и не может быть, - заявляю я. - Их делают по определенной мерке, как бальные платья для королев. У нас есть несколько рисунков мавзолеев, но, может быть, для вашего придется сделать особый. - Конечно! Это должно быть что-то выдающееся. Не то я пойду к Хольману и Клотцу. - Надеюсь, вы там уже побывали. Если наши клиенты сначала посещают наших конкурентов, мы это только приветствуем. Ведь в мавзолее самое главное - качество выполнения. Мне отлично известно, что она уже давно побывала у Хольмана и Клотца - их разъездной агент Оскар-плакса сообщил мне. Мы на днях его встретили и попытались увлечь па путь предательства. Он еще колеблется, но мы предложили ему более высокие проценты, чем Хольман и Клотц, и, чтобы показать свое дружеское расположение в эти дни обдумывания, он исполняет для нас роль шпиона. - Покажите мне ваши рисунки! - приказывает фрау Нибур с видом герцогини. Рисунков у нас нет, но я приношу ей несколько проектов памятников павшим воинам. Это весьма эффектные сооружения в полтора метра высотой, нарисованные углем и цветными мелками, для большей красоты дан и фон "с настроением". - Лев, - говорит фрау Нибур, - он был как лев, но лев, который прыгает, а не умирает. - Что вы скажете насчет скачущего коня? - спрашиваю я. - Наш скульптор несколько лет назад получил за такой памятник переходящую премию берлинского района Теплиц. Она отрицательно качает головой. - Орел... - говорит она задумчиво. - Настоящий мавзолей должен быть своего рода часовней, - замечаю я. - Разноцветные стекла, как в церкви, мраморный саркофаг с бронзовым лавровым венком, мраморная скамья для вас, чтобы отдохнуть и помолиться, а вокруг - цветы, кипарисы, усыпанные гравием дорожки, чаша с водой для наших пернатых певцов, ограда из низеньких колонок с бронзовыми цепями, тяжелая кованая дверца с монограммой, семейным гербом или цеховым знаком булочников... Фрау Нибур слушает так, словно это Мориц Розенталь играет ноктюрн Шопена. - Все это очень хорошо, - отвечает она, помолчав. - Но нет ли у вас чего-нибудь оригинального? Я смотрю на нее с досадой и удивлением. В ответ она холодно смотрит на меня, как вечный прообраз клиента с набитым кошельком. - Оригинальные памятники, конечно, есть, - отвечаю я мягко и язвительно. - Такие, как, например, на Кампо-Санто в Генуе. Наш скульптор проработал там несколько лет. Один из шедевров этого кладбища сделан им - фигура плачущей женщины, склоненная над гробом, на заднем плане воскресший покойник, которого ангел уводит на небо. При этом ангел повернул голову, он смотрит вниз, на землю, и свободной рукой благословляет скорбящую вдову. Все это из белого каррарского мрамора, у ангела крылья сложены или расправлены. - Очень мило. А что есть еще? - Нередко изображают и профессию почившего. Можно было бы, например, сделать скульптуру пекаря, замешивающего тесто. За его спиной стоит смерть и прикасается к его плечу. Смерть можно изобразить с косой или без нее, закутанную в саван или нагую, то есть в данном случае скелет. Это для скульптора очень сложная задача, особенно из-за ребер, которые нужно высекать каждое в отдельности, и притом с большой осторожностью, чтобы они не сломались. Фрау Нибур молчит, словно она ожидала большего. - Можно к этому, конечно, прибавить и семью, - продолжаю я. - Близкие стоят рядом и молятся или в ужасе отстраняют смерть. Эти памятники стоят биллионы, и работать над ними приходится год или два. Для такого заказа необходим большой аванс и выплата по частям. Меня вдруг охватывает страх:

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору