Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Ремарк Эрих-Мария.. Черный обелиск -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -
улице и спросил. Надеюсь, это не запрещено? - А если она тоже морочит тебе голову? На лице Эдуарда, похожем на лицо жирного младенца, вдруг появляется омерзительно самодовольная усмешка, и он не отвечает. - Слушай, - говорю я с внутренней тревогой и потому очень спокойно. - Эту даму не покоришь сонетами. Эдуард не реагирует. Он держится с высокомерием поэта, у которого, кроме стихов, имеется еще первоклассный ресторан, а в этом ресторане я имел возможность убедиться, что Герда смертное существо, как и все. - Эх ты, негодяй, - заявляю я в бешенстве. - Ничего ты не добьешься. Эта дама через несколько дней уезжает. - Она не уезжает! - огрызается Эдуард, впервые за все время, что я его знаю. - Сегодня ее договор продлен. Я смотрю на него, вытаращив глаза. Этот мерзавец осведомлен лучше, чем я. - Значит, ты и сегодня ее встретил? Эдуард отвечает почему-то с запинкой. - Сегодня, чисто случайно. Только сегодня! Но ложь отчетливо написана на его толстых щеках. - И тебя сразу же осенило посвятить ей сонеты? - спрашиваю я. - Так-то ты отблагодарил нас, своих верных клиентов? Ударом кухонного ножа в пах, эх ты, кухонный мужик! - На черта мне такие клиенты... вы меня... - Может быть, ты ей уже послал эти сонеты, ты, павлин, импотент? - прерываю я его. - Брось, незачем отрицать! Я уж с ней повидаюсь, имей это в виду, ты, кто стелет постели для всяких грязных типов! - Что? Как? - Подумаешь! Сонеты! Ты, убийца своей матери! Разве не я научил тебя, как их писать? Хороша благодарность! Хоть бы у тебя хватило такта послать ей риторнель или оду! Но воспользоваться моим собственным оружием! Что ж, Герда мне эту дрянь покажет, а уж я ей разъясню что к чему. - Ну, это было бы с твоей стороны... - бормочет, запинаясь, Эдуард, наконец потерявший власть над собой. - Никакой беды бы не случилось, - отвечаю я, - женщины способны на такие вещи. Я знаю. Но так как я ценю тебя как ресторатора, то открою тебе еще одно обстоятельство: у Герды есть брат, настоящий геркулес, и он строго блюдет семейную честь. Он уже двух ее поклонников сделал калеками. Ему особенно бывает приятно переломать ноги тем, у кого плоские ступни. А у тебя ведь плоскостопие. - Брехня, - заявляет Эдуард. Но я вижу, что он все-таки крепко призадумался. Как бы ни было неправдоподобно любое утверждение, если только на нем решительно настаивать, оно всегда оставит известный след, - этому меня научил некий политический деятель - вдохновитель Вацека. К дивану, на котором мы сидим, подходит поэт Ганс Хунгерман. Он автор неизданного романа "Конец Вотана" и драм "Саул", "Бальдур" и "Магомет". - Что поделывает искусство, братья подмастерья? - осведомляется он. - Вы читали эту дрянь Отто Бамбуса, которая была напечатана вчера в Текленбургском листке? Бред и снятое молоко. И как может Бауер печатать такого халтурщика! Среди поэтов нашего города Отто Бамбус - самый преуспевающий. Мы все ему завидуем. Он сочиняет стихи о разных полных настроения уголках местной природы, об окрестных деревнях, уличных перекрестках, одаренных вечерней зарей, и о своей тоскующей душе. Бауер издал две тоненькие тетради его стихов; одна даже вышла вторым изданием. Хунгерман, мощный рунический поэт, ненавидит Бамбуса, но старается использовать его связи. Маттиас Грунд презирает его. Я же, наоборот, являюсь доверенным Отто. Ему очень хочется как-нибудь сходить в бордель, но он не решается. Отто ждет от этого посещения полнокровного взлета своей несколько худосочной лирики. Завидев меня, он тотчас устремляется ко мне. - Я слышал, что ты познакомился с дамой из цирка! Цирк - вот это здорово! Тут можно создать яркую вещь! Ты в самом деле с ней знаком? - Нет, Отто. Эдуард просто прихвастнул. Моя знакомая три года назад служила в цирке кассиршей. - Продавала билеты? Все равно она была там. И в ней до сих пор что-то осталось. Запах хищников, манежа. Ты не мог бы меня познакомить с ней? Герде действительно везет в литературе! Я смотрю на Бамбуса. Он долговязый, бледный, подбородка нет, нет и лица, на носу пенсне. - Она служила в блошином цирке. - Жаль! - Он отступает с разочарованным видом. - А что-то нужно сделать, - бормочет он. - Я знаю, чего мне недостает - именно крови. - Отто, - отвечаю я. - А разве тебе не подойдет какая-нибудь особа не из цирка? Ну, например, хорошенькая шлюшка? Он качает длинной головой. - Это не так просто, Людвиг. Насчет любви я все знаю. То есть любви душевной. Тут мне ничего добавлять не надо. А нужна мне страсть, грубая, бешеная страсть. Пурпурное, неистовое забвение. Безумие! Он чуть не скрипит своими мелкими зубками. Бамбус - школьный учитель в крошечной пригородной деревушке, и там ему, конечно, всего этого не найти. Каждый там стремится к женитьбе или считает, что Отто должен жениться на честной девушке с богатым приданым, которая к тому же умеет хорошо готовить. Но как раз этого Отто и не хочет. Он считает, что, как поэт, должен сначала перебеситься. - Трудность в том, что я никак не могу получить и то и другое, - мрачно заявляет он. - Любовь небесную и любовь земную. Любовь сейчас же становится мягкой, преданной, полной жертвенности и доброты. А при этом и половое влечение становится мягким, домашним. По субботам, понимаешь ли, чтобы можно было в воскресенье выспаться. Но мне нужно такое чувство, которое было бы только влечением пола, без всего прочего, чтобы в него вцепиться зубами. Жаль, я слышал, что у тебя есть гимнастка. Я разглядываю Бамбуса с внезапным интересом. Любовь небесная и земная! Значит, и он тоже! Видимо, эта болезнь распространеннее, чем я думал. Отто выпивает стакан лимонада и смотрит на меня своими бледными глазами. Вероятно, он ожидает, что я тут же откажусь от Герды, чтобы в его стихах появились переживания пола. - Когда же мы наконец пойдем в дом веселья? - меланхолически вопрошает он. - Ты же мне обещал. - Скоро. Но не воображай, Отто, будто это какая-то пурпурная трясина греха. - Мой отпуск скоро кончается, осталось всего две педели. Потом мне придется вернуться в мою деревню, и всему конец. - Мы пойдем раньше. Хунгерман тоже хочет там побывать. Ему это нужно для его драмы "Казанова". Что, если бы нам отправиться всем вместе? - Что ты! Ради Бога! Никто меня там не должен видеть! Разве это мыслимо при моей профессии педагога! - Именно поэтому! Наше посещение будет выглядеть совершенно невинно. При борделе, в нижних комнатах, есть ресторан. Там может бывать кто угодно. - Конечно, пойдем, - раздается голос Хунгермана за моей спиной. - Все вместе. Это будет экспедицией с чисто научной целью. Вот и Эдуард тоже хочет присоединиться к нам. Я повертываюсь к Эдуарду, чтобы облить надменного повара, стряпающего сонеты, соусом моих сарказмов. Но это оказывается уже излишним. Глядя на Эдуарда, можно подумать, что перед ним появилась змея. Какой-то стройный человек только что хлопнул его по плечу. - Эдуард, старый друг! - дружелюбно говорит он. - Как дела? Рад, что еще живешь на свете? Эдуард, оцепенев, смотрит на стройного человека. - И даже в нынешние времена? - с трудом выговаривает он. Эдуард побледнел. Его жирные щеки вдруг отвисли, отвисли губы, даже брюхо, опустились плечи, поникли кудри. В один миг он превратился в толстую плакучую иву. Человека, вызвавшего эту волшебную перемену, зовут Валентин Буш. Вместе со мной и Георгом - он третья язва в жизни Эдуарда, и не только язва - он чума, холера и паратиф одновременно. - У тебя цветущий вид, мой мальчик, - заявляет сердечным тоном Валентин Буш. Эдуард уныло смеется. - Мало ли что - вид. Меня съедают налоги, проценты и воры... Он лжет. Налоги и проценты в наш век инфляции не играют никакой роли. Их уплачивают через год, а тогда это все равно, что ничего. Они уже давно обесценены. А единственный вор, известный Эдуарду, - это он сам. - Ну, в тебе хоть найдется, что поесть, - отвечает Валентин с безжалостной улыбкой. - То же думали и черви во Фландрии, когда они уже выползли, чтобы на тебя напасть. Эдуард буквально извивается. - Чего ты хочешь, Валентин? - спрашивает он. - Пива? В жару лучше всего пить пиво. - Я не страдаю от жары. Но в честь того, что ты еще жив, следует выпить самого наилучшего вина, тут ты прав. Дай-ка мне, Эдуард, бутылку Иоганнисбергера Лангенберга, виноградников Мумма. - Все распродано. - Не распродано. Я справлялся у твоего заведующего винным погребом. У тебя есть там еще больше ста бутылок. Какое счастье, это же моя любимая марка! Я смеюсь. - Почему ты смеешься? - в ярости кричит на меня Эдуард. - Тебе-то уж смеяться нечего! Пиявка! Все вы пиявки! Всю кровь хотите из меня высосать! И ты, и твой бонвиван, торговец надгробиями, и ты, Валентин! Всю кровь хотите высосать! Тройка лизоблюдов! Валентин подмигивает мне и сохраняет полную серьезность. - Значит, вот какова твоя благодарность, Эдуард! Так-то ты держишь слово! Если бы я это знал тогда... Он заворачивает рукав и рассматривает длинный зубчатый шрам на своей руке. В 1917 году, на фронте, он спас Эдуарду жизнь. Эдуарда, который был унтер-офицером, прикомандированным к солдатской кухне, вдруг сменили и отправили на передовую. В первые же дни, во время патрулирования на ничейной земле, этому слону прострелили икру, а вслед за этим он получил второе ранение, при котором потерял очень много крови. Валентин отыскал его, наложил перевязку и оттащил обратно в окоп. При этом ему самому в руку угодил осколок. Все же он спас Эдуарду жизнь: без него тот истек бы кровью. В то время Эдуард от избытка благодарности заявил, что Валентин может до конца своих дней безвозмездно пить и есть у него в "Валгалле", что ему захочется. Ударили по рукам, Валентин левой, неповрежденной. Георг Кроль и я были свидетелями. В 1917 году все это не внушало тревоги. Верденбрюк был далеко, война - рядом, и кто знает, вернутся ли Эдуард и Валентин когда-нибудь в "Валгаллу". Но они вернулись; Валентин - после того как еще дважды был ранен, Эдуард - снова разжиревший и округлившийся, ибо его опять возвратили в армейскую кухню. Эдуард вначале еще испытывал к Валентину благодарность и охотно угощал его, когда тот наведывался к нему, а время от времени даже поил выдохшимся немецким шампанским. Но с годами это становилось все обременительнее. Тем более что Валентин поселился в Верденбрюке. Раньше он жил в другом городе; теперь он снял комнатку неподалеку от "Валгаллы", аккуратно приходил завтракать, обедать и ужинать к Эдуарду, и тот вскоре стал горько раскаиваться, что дал такое обещание. Едоком Валентин оказался отличным - главным образом потому, что ему не надо было теперь ни о чем заботиться. Еще относительно пищи куда ни шло, Эдуард как-нибудь смирился бы, но Валентин пил и постепенно стал знатоком и тонким ценителем вин. Раньше он ограничивался пивом, теперь признавал только старые вина и, конечно, гораздо больше приводил Эдуарда в отчаянье, чем приводили мы нашими жалкими обеденными талонами. - Что ж, ладно, - безутешным тоном соглашается Эдуард, когда Валентин демонстрирует ему свой шрам. - Но ведь есть и пить - значит пить за едой, а не когда попало. Поить тебя вином во всякое время я не обещал! - Взгляните на этого презренного лавочника, - восклицает Валентин и подталкивает меня. - В 1917-м он был другого мнения. Тогда он говорил: "Валентин, дорогой Валентин, только спаси меня - и я тебе отдам все, что у меня есть!" - Неправда! Не говорил я этого! - кричит Эдуард фальцетом. - Откуда ты знаешь? Когда я тебя тащил обратно, ты же был не в себе от страха и истекал кровью. - Не мог я этого сказать! Не мог! Даже если бы мне грозила немедленная смерть! Это не в моем характере! - Правильно, - заявляю я. - Скупердяй скорей подохнет! - Нот я и говорю, - продолжает Эдуард, решив, что нашел во мне поддержку. Он вытирает лоб. Его кудри взмокли от пота, до того Валентин напугал его своей последней угрозой. Ему уже чудится процесс из-за "Валгаллы". - Ладно, на этот раз пусть пьет, - торопливо заявляет он, чтобы от него отстали. - Кельнер! Полбутылки мозеля! - Иоганнисбергера Лангенберга, целую бутылку, - поправляет его Валентин и повертывается ко мне: - Ты разрешишь предложить тебе стаканчик? - Еще бы! - отвечаю я. - Стоп! - восклицает Эдуард. - Этого условия не было! Только сам Валентин! Людвиг и без того стоит мне каждый день хорошие денежки - эта пиявка с его обесцененными талонами. - Тише ты, смеситель ядов! - останавливаю я его. - Ведь это же явно кармическая связь! Ты обстреливаешь меня сонетами, а я обмываю свои раны твоим рейнвейном. Хочешь, я двенадцатистрочниками в манере Аретино изображу некоей даме создавшуюся ситуацию, о ты, ростовщик, бурно преуспевающий за счет своего спасителя? Эдуард даже поперхнулся. - Мне нужно на свежий воздух, - бормочет он в ярости. - Вымогатели! Сутенеры! Неужели в вас совсем стыда нет? - Мы стыдимся более серьезных вещей, безобидный миллионщик! Валентин чокается со мной. Вино исключительное. - А как насчет визита в обитель греха? - застенчиво осведомляется проходящий мимо нас Отто Бамбус. - Пойдем непременно, Отто. Мы обязаны пойти ради поэзии. - И почему охотнее всего пьешь, когда идет дождь? - спрашивает Валентин и снова наполняет стаканы. - Полагалось бы наоборот. - А тебе хотелось бы всему найти объяснения? - Конечно, нет! Тогда не о чем было бы с людьми разговаривать. Просто к слову пришлось. - Может быть, тут действует нечто вроде стадного чувства? Жидкость призывает к жидкости. - Но я и мочусь чаще в дождливые дни, а это уж по меньшей мере странно. - Оттого, что в эти дни ты больше пьешь. Что тут странного? - Правильно. - Валентин удовлетворенно кивает головой. - Об этом я не подумал. Скажи" а люди потому воюют, что тогда больше детей родится? XII Бодендик, словно большая черная кошка, пробирается сквозь туман. - Ну как? - игриво спрашивает он. - Все еще стараетесь исправить этот мир? - Я наблюдаю его. - Ага! Видно, что философ! И что же вы находите? Я смотрю на его веселое лицо, красное и мокрое от дождя, оно сияет из-под шляпы с отвисшими полями. - Нахожу, что за две тысячи лет христианство очень мало продвинуло человечество вперед, - отвечаю я. На миг лицо Бодендика, выражающее благоволение и сознание своего превосходства, меняется, затем становится прежним. - А вы не думаете, что, пожалуй, еще слишком молоды для подобных суждений? - Верно, а вы не находите, что ставить человеку в вину его молодость - самое неубедительное возражение, какое можно придумать?! Других у вас нет? - У меня есть множество других. Но не против подобной нелепости. Разве вы не знаете, что всякое обобщение - признак легкомыслия? - Верно, - устало соглашаюсь я. - И сказал я это только потому, что идет дождь. Но все же в этом есть какая-то правда. Вот уже больше месяца, как я, когда не спится, занимаюсь изучением истории. - Почему? Тоже потому, что время от времени идет дождь? Я игнорирую этот безобидный выпад. - Оттого что мне хотелось уберечься от преждевременного пессимизма и некоторого отчаянья. Не каждому дано с простодушной верой устремлять свой взгляд поверх всего на Пресвятую Троицу, не желая замечать, что мы тем временем усердно заняты подготовкой новой войны, хотя только что проиграли предыдущую, которую вы и ваши коллеги различных протестантских толков во имя Божье и любви к ближнему благословили и освятили: допускаю, что вы делали это не так громогласно и с некоторым смущением, а ваши коллеги военные - тем бодрее позвякивая крестами и пылая жаждой победы. Бодендик стряхивает капли дождя со своей черной шляпы. - Мы приносим умирающим на поле боя утешение - вы об этом как будто совсем забыли. - Не надо было допускать побоища. Почему вы не объявили забастовку? Почему не запретили своим прихожанам участвовать в войне? Вот в чем был ваш долг! Но, видно, времена мучеников миновали! Зато когда я бывал вынужден присутствовать на церковной службе в окопах, я очень часто слышал моления о победе нашего оружия. Как вы думаете, Христос стал бы молиться о победе галилеян над филистимлянами? - Должно быть, дождь пробуждает в вас повышенную эмоциональность и склонность к демагогии, - сдержанно отвечает Бодендик. - И вам, как видно, хорошо известно, что с помощью ловких пропусков, извращений и одностороннего истолкования можно вызвать сомнение в чем угодно и опровергнуть все на свете. - Известно. Поэтому я и изучаю историю. В школе и на уроках Закона Божия нам постоянно рассказывали о темных, первобытных и жестоких дохристианских эпохах. Сейчас я снова читаю об этом и нахожу, что мы от тех времен недалеко ушли, - я оставляю в стороне развитие науки и техники. Но и их мы используем главным образом для того, чтобы убивать как можно больше людей. - Если хочешь что-нибудь доказать, милый мой, всегда докажешь. И обратное - тоже. Для всякой предвзятой точки зрения всегда найдутся доказательства. - Тоже знаю, - говорю я. - Церковь подтвердила это блестящим образом, когда расправилась с гностиками. - С гностиками! А что вы знаете о гностиках? - спрашивает Бодендик с оскорбительным удивлением. - Достаточно, и я подозреваю, что они представляли собой самую терпимую часть христианства. А все, чему до сих пор меня научила жизнь, - это ценить терпимость. - Терпимость... - подхватывает Бодендик. - Терпимость, - повторяю я. - Бережное отношение к другому. Понимание другого. Пусть каждый живет по-своему. Но терпимость в нашем возлюбленном отечестве звучит, как слово на незнакомом языке. - Короче говоря, анархия, - отвечает Бодендик вполголоса и вдруг очень резко. Мы стоим перед часовней. Свечи зажжены, и пестрые окна утешительно поблескивают сквозь налетающий порывами дождь. Из открытых дверей доносится слабый запах ладана. - Терпимость, господин викарий, - говорю я, - это вовсе не анархия, и вы отлично знаете, в чем разница. Но вы не имеете права допустить ее, так как в обиходе вашей церкви этого слова нет. Только вы одни способны дать человеку вечное блаженство! Никто не владеет небом, кроме вас! И никто не может отпускать грехи - только вы. У вас на все это монополия. И нет иной религии, кроме вашей! Вы - диктатура! Так разве вы можете быть терпимыми? - Нам это и не нужно. Мы владеем истиной. - Конечно, - отвечаю я, указывая на освещенные окна часовни. Вы даете вот это! Утешение для тех, кто боится жизни! Думать тебе-де больше незачем. Я все знаю за тебя! Обещая небесное блаженство и грозя преисподней, вы играете на простейших человеческих эмоциях, - но какое отношение такая игра имеет к истине; этой фата-моргане, обольщающей наш ум? - Красивые слова, - заявляет Бодендик, он уже давно обрел прежний миролюбивый, снисходительный и слегка насмешливый тон. - Да, все, что у нас есть, - это красивые слова, - отзываюсь я, рассерженный на самого себя. - Но и у вас - только красивые слова. Бодендик входит в часовню. - У нас есть святые таинства... - Да... - И вера, которая только болванам, с их скудными мыслишками - пищеварение еще тормозит их, -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору