Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
следили за тем, чтобы
мы выполняли письменные работы, проверяли наши отметки, спрашивали у нас то,
что надо было выучить наизусть, давали шоколад, если мы хорошо знали урок, а
иногда и легкую затрещину, если мы ленились; а мы были еще в том счастливом
возрасте, когда женщинами не интересуются. Вскоре эти дамы, благоухавшие
фиалками и розами, стали для нас как бы вторыми матерями и
воспитательницами. Они отдавались этому всей душой, и достаточно нам было
появиться на пороге, как некоторые из этих богинь в шелках и лакированных
туфлях взволнованно спрашивали:
- Ну как классная работа по географии? Хорошо написали или нет?
Моя мать уже тогда подолгу лежала в больнице, поэтому и случилось так,
что я частично получил воспитание в верденбрюкском публичном доме, и
воспитывали меня - могу это подтвердить - строже, чем если бы я рос в семье.
Мы ходили туда два лета подряд, потом нас увлекли прогулки, времени
оставалось меньше, а затем моя. семья переехала в другую часть города.
Во время войны я еще раз побывал на Банштрассе. Как раз накануне того
дня, когда нас отправляли на фронт. Нам исполнилось ровно восемнадцать
лет, а некоторым было и того меньше, и большинство из нас еще не знало
женщин. Но мы не хотели умереть, так и не изведав, что это такое, поэтому
отправились впятером на Банштрассе, которую знали так хорошо с детских лет.
Там царило большое оживление, нам дали и водки и пива. Выпив достаточно,
чтобы разжечь в себе отвагу, мы попытали счастья. Вилли, наиболее смелый из
нас, действовал первым. Он остановил Фрици, самую соблазнительную из здешних
дам, и спросил:
- Милашка, а что если нам...
- Ясно, - ответила Фрици сквозь дым и шум, хорошенько даже не разглядев
его. - Деньги у тебя есть?
- Хватит с избытком, - и Вилли показал ей свое жалованье и деньги, данные
ему матерью, - пусть отслужит обедню, чтобы благополучно вернуться после
войны.
- Ну что ж! Да здравствует отечество! - заявила Фрици довольно рассеянно
и посмотрела в сторону пивной стойки. - Пошли наверх!
Вилли поднялся и снял шапку. Вдруг Фрици остановилась и уставилась на его
огненно-рыжие волосы. У них был особый блеск, и она, конечно, сразу узнала
Вилли, хоть и прошло, семь лет.
- Минутку, - сказала она. - Вас зовут Вилли?
- Точно так! - ответил Вилли, просияв.
- Ты тут когда-то учил уроки?
- Правильно.
- И ты теперь желаешь пойти со мной в мою комнату?
- Конечно! Мы ведь уже знакомы!
Все лицо Вилли расплылось в широкой ухмылке. Но через миг он получил
крепкую оплеуху.
- Ах ты, свиненок! - воскликнула Фрици. - Со мной лечь в постель желаешь?
Ну и наглец!
- Почему же? - пролепетал Вилли. - И все остальные тут...
- Остальные! Плевала я на остальных! Разве я у остальных спрашивала урок
по катехизису? Писала для них сочинение? Следила, чтобы они не простудились,
дрянной, паршивый мальчишка?
- Но мне же теперь семнадцать с половиной...
- Молчи уж! Все равно что ты родную мать хотел бы изнасиловать! Вон
отсюда, негодяй! Молокосос! Сопляк!
- Он завтра отправляется на фронт, - говорю я. - Неужели у вас нет
никакого патриотического чувства?
Тут она заметила меня.
- Это, кажется, ты напустил нам тогда гадюк? На три дня пришлось
закрыться, пока мы не выловили эту пакость.
- Я не выпускал их, - защищался я. - Они у меня удрали.
Не успел я ничего прибавить, как тоже получил оплеуху.
- Молокососы паршивые! Вон отсюда!
Шум привлек внимание хозяйки. Возмущенная Фрици рассказала ей, в чем
дело, хозяйка тоже сразу же узнала Вилли.
- А, рыжий! - проговорила она, задыхаясь. Хозяйка весила сто двадцать
кило, и все ее тело ходило ходуном от хохота, словно гора желе во время
землетрясения.
- А ты? Разве твое имя не Людвиг?
- Все это верно, - ответил Вилли. - Но мы теперь солдаты и имеем право
вступать в половые сношения.
- Ах так? Имеете право? - И хозяйка снова затряслась от хохота. - Ты
помнишь, Фрици... Он ужасно тогда боялся, как бы отец не узнал, что это он
бросил бомбы с сероводородом на уроке Закона Божьего! А теперь он, видите
ли, имеет. право на половые сношения! Хо-хо-хо!
Но Фрици не находила во всем этом ничего смешного. Она вполне искренне
была обижена и возмущена.
- Все равно что мой родной сын...
Двоим пришлось поддерживать хозяйку под руки, пока она не успокоилась.
Слезы текли у нее по лицу. В уголках рта пузырилась слюна. Обеими руками она
хваталась за свой трясущийся живот.
- Лимонад... - давясь, с трудом выговаривала она, - лимонад
Вальдмейстера, кажется, это был... - она опять начала кашлять и задыхаться,
- ...ваш любимый напиток?
- А теперь мы пьем водку и пиво, - ответил я. - Каждый когда-нибудь
становится взрослым.
- Взрослым! - Хозяйкой овладел новый приступ удушья, и оба дога яростно
залаяли, решив, что на нее напали. Мы осторожно отступили.
- Вон, неблагодарные мерзавцы! - крикнула нам вслед непримиримая Фрици.
- Ладно, - заявил Вилли, когда мы вышли. - Тогда отправимся на
Рольштрассе.
И вот мы, в мундирах, со смертоносным оружием стояли за дверью и щеки
наши горели от оплеух. Но мы не добрались до Рольштрассе и второго
городского борделя. Туда надо было идти больше двух часов, через весь
Верденбрюк, и мы предпочли вместо этого побриться. Брились мы тоже впервые,
а так как еще никогда не спали с женщиной, то разница показалась нам не
такой уж большой, и мы поняли ее лишь впоследствии; правда, и парикмахер
обидел нас, порекомендовав воспользоваться ластиком для наших бород. Потом
мы встретили еще знакомых и вскоре так основательно напились, что обо всем
позабыли. Вот почему мы ушли на фронт девственниками, и семнадцать из нас
пали, так и не узнав, что такое женщина.
Вилли и я потеряли потом невинность в Хутхульсте, во Фландрии, в каком-то
кабачке, причем Вилли заразился триппером, попал в лазарет и таким образом
избежал участия в сражении во Фландрии, где пали семнадцать девственников.
Уже тогда мы убедились, что добродетель не всегда награждается.
***
Мы идем среди теплого сумрака летней ночи. Отто Бамбус держится поближе
ко мне, ибо я - единственный, кто признается, что бывал в борделе. Остальные
тоже бывали, но разыгрывают неведение, а единственный человек, утверждающий,
что он там ежедневный гость, драматург Пауль Шнеевейс, творец замечательного
в своем роде произведения "Адам", попросту врет: никогда он в таком доме не
был.
Руки у Отто потные. Он ожидает встретить там жриц наслаждения, вакханок и
демонических хищниц и втайне побаивается, что вдруг у него вырвут печень или
по меньшей мере кастрируют и затем увезут домой в "опеле" Эдуарда. Я
успокаиваю Отто.
- Повреждения наносятся не больше одного-двух раз в неделю, Отто, и они
почти всегда гораздо более безобидные. Позавчера, например, Фрици оторвала
гостю одно ухо; но, насколько мне известно, уши опять можно пришить или их
заменяют целлулоидными, причем сходство такое, что не отличишь.
- Ухо? - Отто останавливается.
- Разумеется, есть дамы, которые не отрывают ушей, - отвечаю я. - Но ведь
с такими ты не хочешь знакомиться. Ты ведь хочешь иметь первобытную женщину,
во всем ее стихийном великолепии.
- Ухо - это довольно серьезная жертва, - заявляет Отто; он похож на
потеющую жердь и то и дело протирает стекла своего пенсне.
- Поэзия требует жертв. С оторванным ухом ты стал бы действительно
полнокровным лириком. Пошли!
- Да, но ухо! Ведь сразу будет заметно!
- Если бы мне предоставили выбор, - говорит Ганс Хунгерман, - я предпочел
бы, чтобы мне оторвали ухо, чем кастрировали.
- Что? - Отто снова останавливается. - Да вы просто шутите! Этого же не
может быть!
- Нет, бывает! - настойчиво говорит Хунгерман. - Страсть на все способна.
Но ты, Отто, успокойся: кастрация - дело подсудное. Женщине дают за это, по
крайней мере, несколько месяцев тюрьмы - .так что ты непременно будешь
отомщен.
- Глупости! - запинаясь, произносит Бамбус и заставляет себя улыбнуться.
- Вы просто морочите мне голову своими дурацкими шутками!
- А зачем нам морочить тебе голову? - отвечаю я. - Это было бы низостью.
Поэтому я и рекомендую твоему вниманию именно Фрици. У нее своеобразный
фетишизм: когда ею овладевает страсть, она судорожно хватается обеими руками
за уши партнера. И ты можешь быть с нею абсолютно спокоен, что больше ни в
каком месте не получишь повреждений. Ведь третьей руки у нее нет.
- Зато есть еще две ноги, - подхватывает Хунгерман. - Ногами женщины
иногда просто чудеса делают. Они отращивают ногти и потом оттачивают их.
- И все вы врете, - говорит Отто с тоской. - Бросьте наконец городить
вздор!
- Слушай, - говорю я. - Мне не хочется, чтобы тебя искалечили. Правда,
эмоционально ты обогатишься новым опытом, но душевные силы утратишь и лирика
твоя от этого очень пострадает. У меня тут есть карманная пилка для ногтей,
маленькая удобная вещица, предназначенная для бонвивана, который всегда
должен быть элегантен. Сунь ее в карман. А потом держи зажатой в ладони или
предварительно спрячь под матрац. Если ты заметишь, что тебе грозит
серьезная опасность, достаточно легкого, безвредного укола в зад. И вовсе не
нужно, чтобы текла кровь,
Фрици сейчас же выпустит тебя. Каждый человек, даже если его куснет
комар, сейчас же потянется рукой к укушенному месту - это один из основных
законов жизни. А тем временем ты удерешь.
Я вынимаю из кармана футлярчик красной кожи, в котором лежат гребень и
пилка для ногтей. Это еще подарок Эрны, предательницы. Гребень - имитация
черепахового. Когда я извлекаю его из футляра, во мне поднимается волна
запоздалого гнева.
- Дай мне и гребень, - говорит Отто.
- Да ведь гребнем ты же не можешь ударить ее, о невинный сатир, -
замечает Хунгерман. - Это не оружие в борьбе полов. Он сразу сломается о
напрягшуюся плоть менады.
- Не буду я им наносить удары. Я потом просто причешусь.
Мы с Хунгерманом переглядываемся, Бамбус, видимо, нам уже не верит.
- У тебя есть с собой хоть несколько перевязочных пакетов? - спрашивает
меня Хунгерман.
- Они не понадобятся. У хозяйки целая аптека.
Бамбус снова останавливается.
- Все это чепуха. А вот как насчет венерических заболеваний (7)
- Сегодня суббота. Сегодня после обеда все дамы прошли осмотр. Нет
никакой опасности, Отто.
- И все-то вы знаете! Да?
- Мы знаем то, что в жизни знать необходимо, - отвечает Хунгерман. - И
обычно эти знания совсем не то, чему нас учат в школах и разных пансионах.
Поэтому из тебя и получился такой уникум, Отто.
- Мне дали слишком религиозное воспитание, - вздыхает Бамбус. - Пока я
рос, меня все время пугали адом и сифилисом. Ну как тут создавать сочную,
земную лирику?
- Тебе следовало бы жениться.
- Это мой третий комплекс. Страх перед браком. Моя мать свела моего отца
в могилу. И только одними слезами. Разве это не удивительно?
- Нет, - отвечаем мы с Хунгерманом одновременно и по этому случаю жмем
друг другу руку, примета, означающая, что мы непременно проживем еще семь
лет. А жизнь, хорошая или плохая, все равно есть жизнь, это замечаешь,
только когда вынужден ею рисковать.
***
Перед тем как войти в этот с виду столь уютный дом, с его тополями,
красным фонарем и цветущими геранями на окнах, мы делаем несколько глотков
водки, чтобы подкрепиться. Прихваченную с собой бутылку пускаем вкруговую.
Даже Эдуард, который уехал вперед на своем "опеле" и ждет нас, выпил с нами;
ему так редко перепадает даровое угощение, что теперь он пьет с
наслаждением. Та же водка, которая сейчас обходится нам примерно в десять
тысяч марок за стаканчик, через минуту будет в борделе стоить сорок тысяч, -
поэтому мы и взяли ее с собой. До порога дома мы наводим экономию, а потом
уже попадаем в руки мадам.
Отто испытывает горькое разочарование. Вместо гостиной он ожидал увидеть
восточную инсценировку: леопардовые шкуры, висячие светильники, душные
ароматы; и хотя дамы одеты весьма легко, они скорее напоминают горничных. Он
спрашивает меня шепотом, нет ли в доме негритянок или креолок.
Я указываю на сухопарую брюнетку:
- Вон та - креолка. Она пришла сюда прямо из тюрьмы. Убила своего мужа.
Однако Отто не очень-то верит мне. Он оживляется только, когда входит
Железная Лошадь. Это внушительная особа; на ней высокие зашнурованные
ботинки, черное белье, нечто вроде кос тюма укротительницы львов, серая
смушковая шапка, рот полон золотых зубов. Несколько поколений молодых поэтов
и редакторов в ее объятиях сдавали экзамен на жизнь, поэтому и сегодня совет
клуба предназначил для Отто именно ее. Или же Фрици. Мы настояли на том,
чтобы Лошадь облеклась в свои пышные доспехи, и она не подвела нас. Когда мы
знакомим ее с Отто, она озадачена. Вероятно, Железная Лошадь ожидала, что мы
предложим ей существо более юное и свежее. А Бамбус точно сделан из бумаги,
он бледен, тощ, прыщеват, с жидкой бородкой, и ему уже двадцать шесть. Кроме
того, у него выступают капли пота, как у редьки, когда ее посолишь. Железная
Лошадь раскрывает свою золотую пасть, добродушно усмехается и толкает
дрожащего Бамбуса в бок.
- Пойдем, угости коньячком, - миролюбиво говорит она.
- А что стоит коньяк? - спрашивает Отто официантку.
- Шестьдесят тысяч.
- Сколько? - испуганно переспрашивает Хунгерман. - Сорок тысяч, и ни
пфеннига больше!
- Пфенниг, - замечает хозяйка, - давно я этого слова уже не слышала.
- Сорок тысяч он стоил вчера, дорогуша, - заявляет Железная Лошадь.
- Сорок тысяч он стоил еще сегодня утром. Я был здесь по поручению
комитета.
- Какого комитета?
- Комитета по возрождению лирики через непосредственный опыт.
- Дорогуша, - отвечает Железная Лошадь, - это было до объявления курса.
- Это было после того, как в одиннадцать, часов объявили курс.
- Нет, до послеобеденного курса, - поддерживает ее хозяйка. - Не будьте
такими скупердяями.
- Шестьдесят тысяч - это уже по тому курсу доллара, который будет
послезавтра, - говорю я.
- Нет, завтра. С каждым часом ты приближаешься к нему. Успокойся! Курс
доллара неотвратим, как смерть. Ты не можешь от него уклониться. Тебя,
кажется, зовут Людвиг?
- Рольф, - решительно отвечаю я. - Людвиг с войны не вернулся.
Хунгерманом вдруг овладевает недоброе предчувствие.
- А такса? - спрашивает он. - Как на этот счет? Ведь договорились на двух
миллионах. С раздеванием и получасовым разговором потом. Разговор этот для
нашего кандидата очень важен.
- Три, - флегматично заявляет Железная Лошадь. - И то дешево.
- Друзья, нас предали! - вопит Хунгерман.
- А ты знаешь, сколько теперь стоят высокие ботинки, чуть не до самой
задницы? - спрашивает Железная Лошадь.
- Два миллиона и ни сантима больше. Если даже в таком месте нарушается
договоренность, значит, мир идет к гибели!
- Договоренность! Какая может быть договоренность, если курс шатается,
точно пьяный?
Тут поднимается Маттиас Грунд, который, как автор книги о смерти, до сих
пор хранил молчание.
- Это первый бордель, зараженный национал-социализмом! - заявляет он в
бешенстве. - Значит, по-вашему, договоры - просто клочки бумаги? Да?
- И договоры, и деньги, - несокрушимо отвечает Железная Лошадь. - Но
высокие ботинки - это высокие ботинки, а черное прозрачное белье - это
черное прозрачное белье. И цены на них - сумасшедшие. Почему вам нужно для
вашего причастника непременно даму первого сорта? Это ведь как при похоронах
- можно с плюмажами, а можно без. Для него хорош будет и второй сорт!
Возразить на это нечего. Дискуссия достигла мертвой точки. Вдруг
Хунгерман замечает, что Бамбус выпил не только свой коньяк, но и рюмку
Лошади.
- Мы пропали, - заявляет он. - Придется заплатить ту сумму, которую от
нас требуют эти гиены с Уолл-стрит. Нельзя было нас так подводить, Отто! А
теперь мы вынуждены оформить твое вступление в жизнь гораздо проще. Без
плюмажей и только с одной чугунной лошадью.
К счастью, в эту минуту появляется Вилли. Он с чисто спортивным интересом
относится к превращению Отто в мужчину и, не дрогнув ни одним мускулом,
оплачивает разницу. Потом заказывает водки для всех и сообщает, что
заработал сегодня на своих акциях двадцать пять миллионов. Часть этих денег
он намерен прокутить.
- А теперь убирайся отсюда, мальчик, - заявляет он Отто. - И возвращайся
к нам мужчиной.
Я подсаживаюсь к Фрици. Прошлое давно позабыто; с тех пор как ее сын
погиб на фронте, она уже не считает нас мальчиками. Он был унтер-офицером и
убит за три дня до перемирия. Мы беседуем о довоенных временах. Она
рассказывает мне, что ее сын учился музыке в Лейпциге. Он мечтал стать
гобоистом. Рядом с нами дремлет толстенная мадам, огромный дог положил ей
голову на колени. Вдруг сверху доносится отчаянный вопль. Потом мы слышим
какую-то возню, врывается Отто в одних кальсонах, а за ним мчится
разъяренная Железная Лошадь и на ходу колотит его жестяным тазом. Отто
несется, как бегун на состязании, он вылетает через дверь на улицу, а мы
втроем задерживаем Железную Лошадь.
- Сопляк проклятый! - восклицает она, задыхаясь. - Ножом вздумал колоть
меня!
- Да это не нож, - говорю я, догадавшись, в чем дело.
- Что? - Железная Лошадь круто поворачивается и показывает нам красное
пятно, проступившее сквозь черное белье.
- Кровь же не идет. Он просто ткнул пилкой для ногтей.
- Пилкой? - Лошадь изумленно смотрит на меня. - Ну, этого со мной еще не
бывало! И вдобавок поганец колет меня, а не я его! Что я, даром получаю свои
высокие ботинки? А моя коллекция хлыстов мне тоже ничего не стоила? Я вела
себя вполне прилично, хотела в виде прибавки дать ему маленькую порцию
садизма и легонько стегнула по его мослам, а эта очкастая змея набрасывается
на меня с пилкой! Садист! На черта мне нужен садист? Мне - мечте мазохистов!
Нет, так оскорбить женщину!
Мы успокаиваем ее с помощью порции доппель-кюммеля. Потом ищем Бамбуса.
Он стоит за кустом сирени и ощупывает себе голову.
- Иди сюда, Отто, опасность миновала, - кричит Хунгерман.
Но Бамбус не желает возвращаться. Он требует, чтобы мы выбросили ему его
одежду.
- Не будет этого! - заявляет Хунгерман. - Три миллиона - это три
миллиона! Мы за тебя уплатили вперед!
- Потребуйте деньги обратно! Я не позволю избивать себя!
- Настоящий кавалер никогда не потребует от дамы денег обратно. А мы
сделаем из тебя настоящего кавалера, даже если бы пришлось для этого
проломить тебе голову. Удар хлыстом был просто любезностью. Железная Лошадь
- садистка.
- Что такое?
- Она - суровая массажистка. Мы просто забыли предупредить тебя. Но ты бы
радоваться должен, что удалось испытать такую штуку. В провинции это
редкость.
- Ничуть я не рад. Киньте мне мои вещи. Он одевается за сиреневым кустом,
и нам все же удается затащить его обратно. Мы даем ему выпить, но его
никакими силами не заставишь выйти из-за стола. Он уверяет, что у него
прошло настроение. В конце концов Хунгерман договаривается с Железной
Лошадью и с мадам. Бамбусу дается право в течение следующей недели вернуться
сюда без всякой приплаты.
Мы продолжаем пить. Через некоторое время я замечаю, что Отто, несмотря
ни на что, загорелся. Он теперь время от времени поглядывает на Железную
Лошадь и совершенно не интересуется остальными дамами. Вилли