Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Флинн Майкл. В стране слепых -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -
м много свидетелей", - подумала она. Кто бы ни преследовал их, здесь он не осмелится ничего сделать. Но она тут же вспомнила о выстрелах в городском парке и испугалась. Кто знает, на что они могут пойти? Она сделала глупость, что поехала через Долину Красных Скал. Теперь поздно жалеть. Мимо Скалы-Корабля и Амфитеатра она выехала на развилку и посмотрела в зеркало. Синей машины не было видно за скалами. Сара резко повернула направо и вдавила до пола педаль газа. "Блейзер" выбросил из-под колес фонтан гравия, потом его шины нашли опору, и машина пулей понеслась по узкой дороге мимо Скалы Творения. Если им удастся скрыться из поля зрения преследователя, прежде чем тот доедет до развилки, он, может быть, решит, что они поехали прямо. На дороге, которую выбрала Сара, было меньше поворотов. Может, ей удастся выиграть у него некоторое расстояние, а то и оторваться совсем. Через несколько минут они спустились из Долины Красных Скал вниз, миновали устье каньона Медвежьего ручья и въехали в городок Моррисон. Синего автомобиля не было видно. Интересно, понял ли тот, кто их преследовал, что она его заметила. Она свернула направо на шоссе номер 8 и снова поехала к югу. Ред повернулся на сиденье и посмотрел назад. - Вы, кажется, говорили, что собираетесь высадить меня в Моррисоне? - Мы еще не доехали до начала тропы, - ответила Сара. - Но я передумала. Это слишком опасно. Не знаю, сбросила я нашего приятеля с хвоста или нет, и не хочу, чтобы он догнал меня там на стоянке. Кроме того, первые километра два тропа идет по открытому лугу. Если у нашего приятеля есть пистолет, то мы станем легкой добычей. - Мы? Сара глубоко вздохнула. Решение пришло само собой, ничего иного ей не оставалось. - Мы, - ответила она. - Кажется, мне все-таки не обойтись без вашей помощи. - Просить помощи никогда не стыдно. - Только не мне. Справа, километрах в трех, виднелась сквозь дымку гора Фалкон. Как большинство вершин предгорья, она была плоская и сравнительно невысокая - чуть больше 2300 метров на уровнем моря, метров 500 над дорогой. Сара взглянула в зеркало, и все ее надежды развеялись. - Наш приятель опять позади и мчится на всех парах. Он нас нагоняет. - Значит, понял, что мы его раскусили. - Боже! У него пистолет. Ред! Он высунул руку в окно. - Не волнуйтесь, - успокоил ее Ред. - Стрелять из пистолета с левой руки из машины, которая делает сто километров в час, по другой движущейся машине, и на таком расстоянии? Да ему и вон в ту гору не попасть. Послышался отрывистый треск, и заднее стекло "блейзера" покрылось матовой сеткой трещин. Что-то просвистело в воздухе между ними и разбило панель магнитофона. Мистер Мяу взвыл и нырнул с головой в свое гнездо. - Если только, - задумчиво продолжал Ред, - это не Орвид Крейл - там, позади. Он-то стрелять умеет. - Ред расстегнул молнию своего комбинезона, вытащил револьвер, проверил его и отстегнул привязной ремень. - Ладно, мы с Орвидом рано или поздно должны были встретиться на узенькой дорожке. - Он посмотрел на Сару и улыбнулся. - Я и сам неплохо стреляю. - Еще бы. Он перелез через спинку сиденья и пробрался в задний конец "блейзера". - Думаю, вы уже встречались с Орвидом, - сказал он Саре. - Такой высокий, худой. Вроде ожившего скелета. Сара вспомнила встречу в библиотеке. - Да, кажется, я его видела. Такой обходительный молодой человек, да? - Он самый. Орвид Крейл у них - шеф здешнего отделения, в Колорадо. Вы понимаете, что это значит? - Конечно. Еще одна приятная новость. Начальников посылают самих выполнять черную работу, только если не хватает подчиненных или под рукой вообще никого нет? Не знаю, сколько еще таких хороших новостей я выдержу. Ред рассмеялся. - Вы молодец! - Он прислонился спиной к сиденью, уперся ногами в заднюю дверцу и прицелился сквозь разбитое стекло. - Постарайтесь пока не наезжать на колдобины, - сказал он Саре. - Хорошо, - пробормотала она в ответ и надавила на педаль газа. Пусть Крейл имеет превосходство в скорости, но не стоит облегчать ему погоню. К сожалению, шоссе номер 8 на этом участке - между горой Хогбек и Передовым хребтом - было почти прямое: ни изгибов, ни поворотов, которые мешали бы целиться. "Хоть бы Ред поскорее со всем этим покончил". Навстречу по шоссе приближались два автомобиля. Сара взглянула в зеркало и увидела, что Крейл убрал руку из окна. "Не хочет жертвовать собой, - подумала она, - как пожертвовал тем человеком в городском парке". Крейл, видимо, хотел не только выполнить задание, но и скрыться. Он не фанатик и не запрограммирован. - Эй, - окликнула она Реда. - Нам надо просто ехать и ехать, пока не повстречаем первую полицейскую машину. Тогда Крейл не осмелится ничего сделать. - Еще как осмелится, - ответил сзади Ред. - Он пристрелит нас и тут же предъявит документ ЦРУ или что-нибудь в этом роде. Заявит, что мы беглые преступники. Местная полиция, конечно, ничего не скажет: что бы он ни показал, документ будет подлинный. - А вы не можете сделать то же самое? - Только если во мне не будет с полдюжины дырок от пуль. - Ред помолчал и задумчиво добавил: - Я уверен, он не станет пользоваться своей "крышей", если сможет обойтись без этого. Может, он и сумеет уйти, убив нас на глазах полиции, но его официальное начальство, услышав о случившемся, поймет, что это была не их операция. Они решат, что он перевербован или занялся уголовщиной. Бам! Выстрел прозвучал так громко, что Сара невольно дернулась, и "блейзер" вильнул. - Ведите машину ровно, - скомандовал Ред. Только теперь она поняла, что это выстрелил он. - Попали? - спросила она. Он не ответил и выстрелил еще дважды, заставив Сару два раза вздрогнуть. - Попали в него? - спросила она снова с ноткой раздражения. - И да, и нет, - ответил Ред, перелезая обратно на переднее сиденье. - Я прострелил ему радиатор и передние покрышки. Это мишени покрупнее, чем его змеиная головка. Колеса у него спустили, а радиатор течет. Скоро мотор перегреется и заглохнет. Она на мгновение прикрыла глаза и с облегчением перевела дыхание. Кажется, им удастся скрыться, и Реду не придется никого убивать. Ей не нравился Крейл, она его ненавидела, но почувствовала облегчение от того, что Ред его не убил. - Значит, мы от него уйдем, - сказала она. Послышался еще один выстрел, и "блейзер" бросило в сторону. В панике она пыталась удержать руль, пока машина выписывала зигзаги по шоссе. - Если только он тоже не прострелит нам колеса, - спокойно заметил Ред. Она бросила на него сердитый взгляд. Ред покачал головой с невольным восхищением. - Черт возьми, он прекрасный стрелок. Ей удалось снизить скорость, не вылетев с шоссе. Обе задние покрышки шлепали по асфальту. Она перевела дух и поразилась собственному спокойствию. "Неопределенность порождает страх", - подумала она. Теперь все стало на свои места. Позади виднелась машина Крейла, уже остановившаяся на обочине. Из-под ее капота валил пар. Крейл вылез из машины, одетый не по погоде в длинный коричневый плащ. Левую руку он держал в кармане. Пнув ногой свой седан, он смерил взглядом расстояние до "блейзера" и направился вслед за ними на своих двоих. Он не бежал, но шел длинными, быстрыми шагами, какими легко отмеряют многие километры. - Он еще и настырный, - сказала она Реду. Крейл понимал; что на спущенных задних колесах они далеко не уедут. Во всяком случае шансов дотянуть до замка Фалкон на противоположном склоне горы у них не было. А когда все они окажутся пешими, то Крейлу будет достаточно приблизиться к ним на расстояние пистолетного выстрела - с его меткостью он их достанет. Сара попыталась восстановить в памяти карту. В этих местах она уже бывала около года назад. От шоссе номер 8 к подножию горы идет грунтовая дорога. Оттуда они могут подняться на вершину. Это будет нетрудно - придется только ползти на четвереньках. Если они доберутся до тропы на вершине горы и по ней - до назначенного пункта, то Джейн увезет их в безопасное место. Без машины Крейл будет бессилен их остановить. Только бы удалось удержаться от него на безопасном расстоянии. Внезапно перед Сарой открылся поворот на проселок, и она резко вывернула руль вправо. "Блейзер" завихлял, его занесло. Сара поморщилась - ей стало жалко колеса. Она видела, что позади на дороге валяются ошметки резины. Еще немного - и машина поедет на голых дисках. - Если вы думаете остановиться, чтобы поменять резину, - сухо заметил Ред, - то я бы не советовал. - Он показал на Крейла, который направлялся напрямик через луг, пытаясь перерезать им путь. - Да-а. Интересно, где же подмога? Самое время ей появиться, - сказала Сара. Ред фыркнул. - И кроме того, - Сара постучала по счетчику горючего, - эта стрелка лезет влево быстрее, чем обычно. Наверное, одна из пуль попала в бак или в бензопровод. - Она прикусила нижнюю губу. Теперь достаточно одной искры, чтобы "блейзер" вспыхнул, как огромная бутылка с "коктейлем Молотова". Дорога кончилась. Сара затормозила и выключила двигатель. Перегнувшись назад, она вытащила свой рюкзак. - Конечная остановка, - сказала она Реду, пинком распахнув дверцу. - Отсюда пойдем пешком. Ред выбрался наружу. - Туда, наверх? - спросил он, оглядев гору. - Вы можете предложить что-нибудь лучше? - Она повернулась спиной к "блейзеру", держа карман рюкзака открытым. Мистер Мяу понюхал рюкзак, мяукнул и прыгнул туда. Это был его карман, когда они ходили в походы. Сара потянула носом. В воздухе остро пахло бензином - в баке определенно была течь. - Вы берете кота с собой? - спросил Ред. Сара возмутилась. - Конечно! Мистер Мяу - не просто кот! Он... Мистер Мяу! У нас с ним контракт. Я гарантирую ему еду, жилище и любовь и меняю ему песок, а за это он иногда трется о мою ногу. Если, конечно, захочет. Ред задумчиво покосился на нее. - Словом, делает, что ему вздумается и когда вздумается, так? И никого не слушает, кроме самого себя. Среди людей тоже есть такие. Она уже взвалила рюкзак на спину и зашагала наверх. - Вы так и собираетесь стоять здесь и болтать языком? Пошли. Ботинки у вас никуда не годятся, но других нет. 12 Сара уже начала подниматься в гору. Ред оглянулся. Далекая маленькая фигурка Крейла неумолимо приближалась. "Как стихийная сила", - подумал Ред. Он не удержался и помахал преследователю. Крейл остановился и поднял руку в ответ. Реду пришло в голову, что в этой самой руке Крейл, должно быть, держит пистолет. Он усмехнулся и, повернувшись, двинулся вслед за Сарой. Карабкаясь вверх по ущелью, Ред оказался лицом к лицу с котом. Тот, высунув голову из кармана рюкзака, с безмятежным видом созерцал происходящее. Ред состроил ему рожу и тут же, поскользнувшись, упал на четвереньки. Он выругался, отряхнулся и злобно покосился на Мистера Мяу. - Зачем вам нужен этот дурацкий кот? - раздраженно бросил он. - Не останавливайтесь, - сказала Сара, не оборачиваясь. - И не сбивайте дыхание. А если вы спрашиваете, зачем нужны коты, то вообще не заслуживаете ответа. Ред ухмыльнулся ей в спину и поспешил вдогонку. Подъем стал круче, склоны ущелья понемногу сближались. Они поросли кустарником и редкими хвойными деревьями. Наверху с обеих сторон виднелись округлые вершины, а между ними, впереди, третья, повыше. В этом направлении подъем казался более пологим. Сара петляла, выбирая самый удобный путь по дну ущелья. Ред следовал за ней, надеясь, что она знает, куда идет. На одном особенно крутом участке им пришлось ползти на четвереньках, цепляясь за ветки и выступы скал. Ред схватился за куст, и тот вырвался с корнем из сухой, как пыль, почвы. Ред съехал по осыпи, расцарапав кожу на руках и на щеке и ударившись коленом о камень. Он скривился от боли. Сара повернулась и, держась правой рукой за молодое деревце, протянула ему левую. Ред вспыхнул и ухватился за нее. Он посмотрел на ее спокойное коричневое лицо. "Для тебя это всего-навсего прогулка на свежем воздухе, - подумал ой. - Но пусть я городской неженка, а ты опытная туристка, все равно не сдамся". С ее помощью он поднялся на ноги, и они продолжали подъем. Ред карабкался наверх с новой энергией. Теперь он стал наблюдать за Сарой - куда она ставит ногу, как выбирает путь - и упорно следовал за ней. Дыхание у него стало тяжелым и неровным. Один раз он обернулся и поразился, как высоко они забрались. "Блейзер" исчез из вида за деревьями и скалами, и немудрено - они были по меньшей мере на двести метров футов выше. Еще раз-другой он поскользнулся на осыпях, но успевал вовремя схватиться за что-нибудь. Сара больше не оборачивалась к нему, и Ред мрачно стиснул зубы. Лишь спустя некоторое время Ред сообразил, чем он сейчас занят: выбивается из последних сил, только чтобы угодить ей. Это открытие так поразило его, что он на секунду остановился, уставившись ей в спину. Его восхищала уверенность, с которой она двигалась, ее гибкая грация и сила. На рубашке у нее виднелись темные потеки пота - под мышками и на пояснице. Его послали увезти Сару ради ее безопасности и безопасности Ассоциации, однако все обернулось иначе. Где-то, в какой-то момент он потерял контроль над ситуацией, но где и когда, он сказать не мог. Сара определенно из тех, кто, однажды избрав путь, не может не повести за собой окружающих. Ред не был уверен, что это его устраивает. Ему никогда не нравилось подчиняться. Он любил командовать сам. "Может, поэтому мы с Сарой почувствовали взаимную симпатию с первой же встречи, - подумал он. - Хотя я никогда не был одиночкой, как, похоже, она. Мне нравится чувствовать себя членом команды. Люблю, когда все заодно". Он снова полез наверх. "У Сары есть одна слабость, - подумал он. - Она всегда готова, ни о чем не спрашивая, прийти на помощь, но сама пользоваться ничьей помощью не желает. Это опасно. В критической ситуации всегда лучше иметь друга за спиной. Почему-то нам никогда не удавалось установить такой социальный порядок, при котором были бы уравновешены интересы личности и группы. Одиночек и тех, кто не способен обойтись без других. Маятник раскачивается из стороны в сторону, не задерживаясь посредине. Общественный маятник". Ред мысленно набросал нужные уравнения. Он смог даже представить себе вариант равновесной системы. Простую складку из теории катастроф или, может быть, "ласточкин хвост". Ничего похожего на те странные аттракторы, с которыми им приходилось иметь дело; Достаточно немного изменить разницу частот между собственными и вынужденными колебаниями, и маятник остановится. Мемы для этого уже есть, они циркулируют в обществе. Сам факт, что он мог представить себе такую возможность, свидетельствовал о том, что эти-мемы у него в крови. Нужно только, чтобы Ассоциация поставила перед собой такую цель и настойчиво стремилась к ней на протяжении пяти поколений. Проклятье, целых пяти поколений! Пустые мечтания! Это труднее всего - сохранить преданность идеалу. Как и все остальное в жизни, Ассоциация будет меняться с годами. Ставить новые цели и вырабатывать новые взгляды. Ни одна группа людей не способна сохранять преданность идеалу так долго. Самые искренние идеалы одного поколения превращаются для следующего поколения в заплесневелые предрассудки. Черт возьми! Дети никогда не верят, какой глубокий выпадал снег, когда их родители были маленькими. - Почему вы так назвали кота? - неожиданно для самого себя спросил Ред. Сара остановилась, обернулась и удивленно посмотрела на него. - Что? Он воспользовался остановкой-и догнал ее. - Ну, Мистер Мяу. - А как же иначе? Он же кот, он мяукает. Ред вздрогнул. Это было так символично. Если бы вместо кота она завела собаку, то наверняка назвала бы ее Мистер Гав! Какой-то треск отвлек его внимание. Он повернулся и посмотрел вниз в ущелье. - Это Крейл, - сказала Сара. На дне ущелья виднелась фигурка их преследователя. Он стрелял по ним вверх, но пули ложились с большим недолетом, выбивая из земли фонтанчики пыли гораздо ниже их. - Даже хорошему стрелку трудно попасть, целясь с горы или в гору, - пояснила Сара. - Но мне не хотелось бы дожидаться, пока он пристреляется. - У него всего-навсего пистолет, - заметил Ред. - Ну, тогда - пока ему не повезет. Ред вздохнул. Она права. Он видел, как Крейл перезарядил пистолет, спрятал его в кобуру и полез в гору за ними. Он не сдавался, но теперь у него по крайней мере на крутых участках будут заняты обе руки. Впрочем, когда дело касается Крепла, лучше не строить предположений. Оставшаяся часть восхождения была легче, чем только что пройденный участок, и спустя полчаса они оказались на сравнительно плоской площадке у вершины. Главный пик возвышался еще на сотню метров слева от них, а справа проходила удобная туристская тропа из Моррисона. Голова у Реда кружилась, его подташнивало. Он остановился и присел на корточки рядом с тропой. Сара посмотрела на него. - Что случилось? - Не знаю. Кажется, меня сейчас вырвет. - Горная болезнь, - сказала Сара. - Это бывает от перенапряжения, если вы не привыкли к разреженному воздуху. - Великолепно. И как же от нее излечиться? - Переезжайте в Колорадо. Он бросил на нее раздраженный взгляд. Она, наверное, и над морской болезнью стала бы потешаться. - Дайте мне минуту отдышаться, - попросил он. Сара измерила взглядом склон, оставшийся позади. - В настоящих горах бывает гораздо хуже. Вы что, хотите подарить лишнюю минуту Крейлу? - Черт возьми, нет. Он здешний. Наверное, так же скачет по Горам, как и вы. - Тогда пошли. Эта тропа рассчитана на туристов. По ней идти будет легче, чем по ущелью. - Да уж, - Ред огляделся. Они находились на высоком горном хребте. Слева и справа возвышались несколько пиков, разделенных ущельями, по которым талые воды сбегают на высокогорные луга. К западу от них сквозь ели и сосны виднелись развалины каменного здания. "Особняк Уокера, - подумал он. - Замок Фалкон". Значит, вон там, на горе справа, примерно в полутора километрах отсюда, Уокер незадолго до первой мировой войны начал строить "Летний Белый дом". Ред покачал головой. Уокер был мечтатель, сентиментальный в душе человек. Сара подождала Реда, и теперь они шли по тропе рядом. Она указала на руины особняка. - Это была яркая личность, - сказала она. - Журналист и торговец недвижимостью, в точности как я. Ред улыбнулся. - Вы так же богаты, как он? Она рассмеялась. - Пока нет. - Ко всему прочему он был еще и авантюрист, вы это знаете? Даже служил в китайской армии. - Да, знаю, - ответила она. - Но я-то им интересовалась, потому что наши биографии в чем-то похожи. А вы откуда это знаете? - Да так, слышал кое-что, - неопределенно сказал он. - Как на своей показательной ферме в Беркли он доказал, что можно обходиться без орошения. Как превратил "Космополитен" в престижный литературный журнал, печатая в нем таких писателей, как Крейн, Уэллс, Толстой и Клеменс. Как купил компанию Стенли, чтобы выпускать паровые "локомобили". Они сделали еще с полдюжины шагов, прежде чем Сара спросила: - Джон Брисбен Уокер был одним из ваших людей? Ред оста

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору