Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Флинн Майкл. В стране слепых -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -
инимать предсказуемые формы". В 1832 году он написал "Экономию машин и машиностроения", предвосхитив многое из того, что сейчас называют исследованием операций и системным анализом. В общем, человек был незаурядный. В 1833 году Джедедая Кроуфорд напечатал в "Записках Нью-Йоркской Академии наук" любопытную заметку, в которой предлагал устроить открытое обсуждение теоретических воззрений Бэббиджа и создать Общество Бэббиджа для их распространения. Сара вспомнила, что Кроуфорд был автором самой ранней работы в "Указателе" из запертого ящика. "Мышь" выяснила, что он одно время, в 1820-х и 1830-х годах, был профессором математики Йельского университета. Интересно, удалось ли ему основать свое общество? Все совпадало. Такое общество вполне могло попытаться изготовить машины Бэббиджа. Других упоминаний об Обществе Бэббиджа "мышь" в компьютерной сети "Дэйта-Нет" не обнаружила. Впрочем, сеть была сравнительно новой, и в нее еще не успели внести многие базы данных. Любопытно будет покопаться в других компьютерных сетях, имеющих выход в "Дэйта-Нет", - не удастся ли извлечь что-нибудь оттуда? Она еще немного посидела за компьютером. Из проигрывателя звучал старинный, 1908 года, "Блэк-энд-уайт рэг" Ботсфорда, и ее пальцы выстукивали ритм в такт музыке. Надо бы вернуться к работе над проектом. Но было уже три часа дня, и к тому же пятница. У нее остались кое-какие дела в городском и окружном управлениях по строительству, и, хотя она могла их решить по телефону или модему, поездка в центр была прекрасным предлогом наведаться в редакцию газеты и в библиотеку. Сара некоторое время боролась с искушением, но в конце концов сдалась. Конечно, работу над проектом откладывать нельзя, но слишком уж увлекательной оказалась охота за Куинном и Обществом Бэббиджа. Она подняла трубку и договорилась о встрече с окружным консультантом по недвижимости. Сара не очень надеялась обнаружить в редакционном "морге" сведения об Обществе Бэббиджа и поэтому не расстроилась. В конце концов, "Ньюс" начала выходить только в 1851 году. Но Морган обещал навести для нее справки. У него был приятель в "Нью-Йорк Таймс". Правда, "Таймс" не намного старше "Ньюс", но эта газета издавалась на восточном побережье, и вполне вероятно, что там могли сохраниться какие-нибудь сведения об Обществе, созданном Кроуфордом. Закончив свои дела с юристом и выйдя из здания управления, Сара решила решила пройти до библиотеки напрямик через Центральный парк. Она перебежала под носом у машин через Бэннок-стрит к парку и не спеша пошла в толпе гуляющих, погрузившись в собственные мысли. Кругом лениво бродили молодые люди, некоторые расположились на ступенях Греческого Театра. Над головами гуляющих, как кузнечики над лугом, то и дело поднимались в воздух пластиковые "летающие тарелочки". "Мне понадобится помощь", - подумала Сара. Она вспомнила заголовки в "Указателе". Тарабарщина. Хотя было понятно, что некоторые из них касаются проблем исследования операций - еще одно связующее звено с Бэббиджем. А чертежи в руководстве к машинам Бэббиджа? Здесь нужен будет по меньшей мере инженер-механик. И математик. А может быть, еще и историк. Саре совсем не нравилось, что придется делиться с кем-то своим открытием. Специалисты перехватят его, а ее вежливо отодвинут в сторонку. "Спасибо, мисс Бомонт, но дальше мы этим займемся сами". Всю свою жизнь она действовала в одиночку, на свой страх и риск, не прося ни у кого помощи. Мысль, что ее оставят в стороне, не давала покоя. Дело не только в том, что, использовав машины Бэббиджа для рекламы, будет легче распродавать дома в "Квартале Брейди Куинна". Это не зависит от ее личного участия в расследовании тайны первых в мире компьютеров. Нет, черт возьми, дело в другом! Она хотела сама раскрыть тайну! Прославиться как первооткрыватель! Сара проходила мимо Греческого Театра, когда ее правый каблук попал в трещину на асфальте. Царапины, полученные на лестнице, еще давали себя знать, и Сара оступилась. В этот момент что-то просвистело в воздухе, ударившись о стоявшую рядом колонну, и в щеку ей впились осколки камня. - Эй! Вы соображаете, что делаете? Она обернулась на голос. Рослый плотный мужчина в расстегнутой спортивной рубашке широкими шагами направлялся в ее сторону, кого-то окликая. За ним виднелся патрульный полицейский, который взялся за свою кобуру. Несколько детишек с любопытством оглянулись. Что происходит? Сара повернула голову. На той стороне сверкающего пруда стоял человек с пистолетом. Он держал его обеими руками, широко расставив ноги. Пистолет был направлен на нее. На нее! Сара не успела ни о чем подумать - сработал инстинкт самосохранения. Она кинулась вбок, между колоннами Греческого Театра, и плашмя упала на землю. "Не может быть!" Последовал еще один хлопок и визг пули, отскочившей от камня. Послышались крики. Она проползла до конца колоннады. Сердце ее отчаянно колотилось. Рискнуть выглянуть? Но, может, он только и ждет, когда она высунет голову. А вдруг он уже бежит сюда! Прятаться или удирать? Она должна это знать. Сара осторожно выглянула из-за колонны, и увидела, как человек с пистолетом повернулся и выстрелил в подходившего к нему рослого мужчину. Пуля попала ему прямо в рот, из затылка фонтаном брызнули кровь, мозг и осколки костей. Удар отбросил мужчину назад, он упал навзничь, уставившись раскрытыми глазами в небо. Человек с пистолетом повернулся и взглянул на Сару. Люди вокруг бежали кто куда. Он поднял пистолет. Полицейский окликнул его. Он уже вынул свой револьвер и направил его на убийцу. Тот молниеносно развернулся и выстрелил. Полицейский попятился и быстро нажал на курок два раза подряд. Убийца дернулся и осел на землю. Полицейский упал на колени, схватившись за живот. Издалека послышался вой приближавшихся сирен. Цепляясь за колонну, Сара поднялась на ноги и окинула взглядом парк. Вокруг царила паника. Кто-то еще бежал, другие уже остановились. Женщина поддерживала тело первого мужчины, с рыданиями прижимая его к себе. Он, несомненно, был мертв. Возможно, он спас Саре жизнь, когда отвлек внимание убийцы. Как его угораздило напасть на вооруженного человека? По-видимому, он просто не знал, что у того пистолет: звуки выстрелов были совсем слабыми из-за глушителя. Сара перевела взгляд на убийцу. Он лежал без движения. К нему подошел какой-то молодой человек и уставился на тело. Бело-голубая птица спорхнула откуда-то сверху, наклонила головку налево, потом направо и клюнула труп в лицо. Сара почувствовала, как к горлу подступает ком. Она отвернулась, и ее стошнило. Желудок сжимали нестерпимые, выворачивающие наизнанку спазмы. Когда рвота закончилась, она пошарила в сумке, нашла платок и вытерла рот. На платке осталась кровь со щеки, оцарапанной осколками камня. Сара словно оцепенела. Чувства ее притупились, яркую картину парка она видела где-то далеко-далеко, как будто смотрела не в тот конец подзорной трубы, и все звуки казались приглушенными. Она повернулась и пошла в сторону Четырнадцатой улицы. Где-то краешком сознания она понимала, что должна остаться и подождать полицию. "У тебя шок, - произнес внутренний голос. - Ты не в себе". Она уже пересекла Чероки и шла позади Монетного двора, когда сзади подъехала машина и остановилась, взвизгнув тормозами. Сара резко обернулась, все ее тело напряглось, сердце на секунду замерло. Морган опустил боковое стекло машины. - Быстро, - сказал он. - Лезь внутрь. Она удивленно посмотрела на него, потом обошла машину и села с ним рядом. Морган ездил на старом "шевроле" непонятного цвета и неизвестного года выпуска. Захлопнув за собой дверцу, Сара съежилась на сиденье и обхватила себя руками. Морган потряс ее за плечо. - Сними жакет. И красный бант тоже. - Что?.. - Делай, что тебе говорят. - Он включил передачу, не дожидаясь, послушается ли она. Сара молча стянула жакет и развязала бант. Он был ярко-красный, как кровь. Ее затрясло. Морган сунул ей блокнот. - Надень темные очки и заткни карандаш за ухо. Чтобы не выглядеть чернокожей деловой женщиной элегантной наружности. Сара повернулась к нему. - Зачем?.. - Затем, что про такую женщину только что передавали по полицейскому радио. Сказали, что какой-то маньяк расстреливает на выбор людей в парке, и, судя по описанию, одна из его мишеней очень похожа на некую особу, которая только что побывала у меня. На Четырнадцатой улице разрешено только одностороннее движение - на восток. Сара увидела, что они направляются обратно к парку. Ее желудок снова сжался, она затрясла головой. - Я сообразил, что ты себя чувствуешь не лучшим образом, и отправился тебя искать. - Ох, спасибо. - Да уж. Полиция перегородила дорогу и направляла поток машин на Бэннок-стрит. Морган проворчал что-то про себя и повернул. Опустив стекло, он подозвал одного из полицейских. - Эй, что здесь происходит? Сара отвернулась в другую сторону. Она чувствовала, что по щеке у нее опять потекла кровь. - В парке была перестрелка, сэр, - ответил полицейский. - Кто-нибудь пострадал? - Не знаю. - Из "Ньюс" кто-нибудь там есть? - Да, сэр. Только что подъехали репортер и фотограф. - Ладно, спасибо. - Морган поднял стекло и поехал дальше по Бэннок. - Ты ему не сказал, кто я. - Он не спрашивал. - Они меня ищут. - Значит, найдут. Ничего, потерпят до завтра. - Морган, почему ты поехал меня искать? Он повернулся к ней и улыбнулся. - Чтобы не упустить сенсацию, разумеется. Интервью из первых рук: очевидец рассказывает о крупнейшем происшествии года. - Сенсацию - и все? На этот раз он даже не посмотрел на нее. - Конечно все. - Морган, а что бы ты делал, если бы полицейский сказал, что никого из "Ньюс" там нет? - Как что? Прицепил бы на шляпу карточку "Пресса", и мы с тобой пошли бы делать материал вместе. Как в старые добрые времена. - Морган, но если бы мы пошли туда, кто-нибудь мог меня узнать! Он повернулся к ней, изобразив на лице удивление. - Да ну? А я-то думал, что все люди похожи друг на друга. Сара ничего не могла поделать - ей вспомнились первые дни их совместной репортерской работы, когда они все время разыгрывали друг друга без всякой жалости. "Блэк-энд-Уайт Рэг" - черная и белый. Она рассмеялась, но смех тут же перешел в рыдания. Морган Граймз жил на Капитолийском холме в бестолково построенном старом доходном доме, превращенном в кооперативный еще в семидесятые годы. Морган провел Сару черным ходом. Они поднялись на третий этаж и пошли по коридору, напоминавшему лабиринт. Он впустил ее в квартиру и запер за собой дверь. Сара дошла до дивана и опустилась на него. На стене перед ней висели японские свитки: длинные узкие картины с непривычной вертикальной перспективой. Хризантемы и пагоды. Горы, неясно вырисовывающиеся сквозь туманные гряды облаков. Волшебные водопады, падающие с уступов крутых скал. На глазах у нее стояли слезы, и водопады, расплываясь, казались совсем настоящими. Неожиданно перед ней появился стакан: Морган предлагал ей выпить. Она взяла стакан и выпила, не ощутив вкуса. Затем сунула стакан обратно в руку Моргану. - Еще? - спросил он. - Да. Пожалуйста. - Рассказывать будешь? - Он отошел к бару и налил из бутылки чего-то янтарно-желтого. - Да. Нет. Не сейчас. Меня до сих пор трясет. Морган, этот человек пытался меня убить. - Маньяк. Он подстрелил трех или четырех человек. Я это слышал по полицейскому радий. Одного насмерть, одного серьезно ранил, двоих легко. Просто ты попала туда не вовремя. Теперь все позади. - Нет, черт побери! Он стрелял в меня! А остальные - они просто случайные жертвы. - Я понимаю, тебе, возможно, сейчас так кажется, но... - Морган, я уверена. Он смотрел прямо на меня. - Она задумалась, вспоминая. Вся сцена прошла перед ней, как в замедленном фильме. Каждое слово, каждое движение навсегда запечатлелись в ее памяти. - Он смотрел прямо на меня. Господи боже, он улыбался! - Я же говорю, маньяк. - Маньяки не пользуются глушителями. Они не становятся в стойку, как в тире. - Морган передал ей полный стакан, и Сара выпила его залпом. Она вспомнила, как первая пуля ударилась в каменную колонну рядом с ней. В нескольких сантиметрах. Если бы она не споткнулась, то была бы сейчас мертва. С разнесенным в куски черепом. Невозможно себе представить: только что - запах травы и деревьев, гомон играющей детворы, золотой блеск купола Капитолия под солнцем в конце парка, а в следующий момент - ничего, даже темноты. Нет больше Сары Бомонт. Ее стала бить дрожь. - Держи, - сказал Морган. Она обернулась. Он протягивал ей длинный купальный халат из фланели и бело-голубой плед. - Тебя рвало. На одежде остались следы. Иди в мою спальню и переоденься. Я отнесу твои вещи вниз, в прачечную. А потом займусь твоей щекой. Там, в аптечке, есть йод. Она сделала, как он сказал. Отдав ему запачканный костюм, она села на край кровати, крепко обхватив себя руками, и стала ждать. Время тянулось бесконечно долго. Когда Морган вернулся из прачечной, она встала и подошла к нему. - Обними меня, Морган, - попросила она. Он посмотрел на халат и нахмурился. - Сара, я не думаю... - Обними меня, - повторила она, позволив полам халата распахнуться. Он покраснел. Его уши вспыхнули ярко-красным цветом, и он отвернулся. - Никогда не думал, что смогу такое сказать, но... - Он закусил губу, протянул руку и запахнул на ней халат. - Послушай, Сара, ты только что избежала смерти. Сейчас ты хочешь доказать себе, что жива. Это не ты говоришь. В другой раз, если ты не передумаешь, я всегда готов, клянусь богом. Но не сейчас, не сегодня. У меня все-таки есть какие-то принципы. - Морган! - Она обвила его руками. - Меня так трясет, что я должна за что-то держаться. За что-то прочное. Только и всего. Ничего больше. Он неуклюже обнял ее, и она наконец почувствовала облегчение. Глаза у нее слипались - начал действовать алкоголь. Она заставила себя заснуть, и вместе со сном пришло успокоение. 6 На следующее утро Сара проснулась в незнакомой постели. В первые секунды она ничего не могла понять и шарила глазами по стенам, не находя привычных вещей. Она села в постели и обнаружила, что на ней какой-то чужой купальный халат, надетый прямо на голое тело. Ее одежда была аккуратно развешана на внутренней стороне двери спальни. Где она?.. И тут она вспомнила. Центральный парк. Выстрелы. Но вчерашние события уже казались далекими. Как теленовости из десятичасового выпуска. "Сработал защитный механизм", - решила Сара. Мозг отстраняется от таких ужасов, иначе можно сойти с ума. Она встала и оделась. Вспомнила, как Морган обнимал ее, как она поцеловала его и спустя мгновение он вернул поцелуй. Бедный Морган. Должно быть, ему было нелегко. Он ведь никогда не пропускал ни одной юбки. Сара ясно чувствовала, что его охватило желание. Она нашла его в гостиной. Морган спал в раздвижном кресле, скорчившись в неудобной позе, костюм на нем весь помялся. Сара покачала головой. Морган любил представляться жестким, циничным репортером, но иногда из-под этой маски проглядывал подлинный Морган Граймз. "Странно, - подумала она, - почему мы так и не смогли с ним сработаться?" На кухне она отыскала яйца, красный перец, кое-что еще и принялась готовить яичницу по-мексикански. Она натирала сыр, когда на кухню зашел Морган. Он посмотрел, что она делает, усмехнулся и вышел. Через минуту она услышала, как он включил душ. Потом Сара стояла перед окном его комнаты и смотрела на город. За домами; далекие, но все же величественные по сравнению с карликами-небоскребами, виднелись сквозь дымку Скалистые горы. Там есть такие места, где можно побыть в одиночестве. И где не встретишь ни единой души на многие километры вокруг. Поежившись, как от озноба, Сара вспомнила, как две недели назад смотрела через окно дома на Эмерсон-стрит. Это было примерно в то же время дня и совсем близко отсюда. Все как будто осталось прежним, но от того дня ее уже отделяла глухая стена. Там осталась другая Сара, другая жизнь, и ей казалось, что все прежнее случилось не с ней. Она подумала - каждый ли, кто столкнулся лицом к лицу со смертью, тоже испытал это: крещение муками и вслед за ним - второе рождение? Может, потому японцы и превратили самоубийство в священнодействие. - Значит, ты не сомневаешься, что убийца специально охотился за тобой? Она обернулась к Моргану, Репортер сидел в раскладном кресле, держа на колене раскрытый блокнот. - Нет, не сомневаюсь. Уже известно, кто он такой? - Нет. Утром я звонил в редакцию. У него не нашли удостоверения личности и вообще никаких документов. Они проверяют его по фототеке и показывают по ящику. Кто-нибудь узнает его и позвонит. - Морган прищурился. - Ты-то случайно его не знаешь? Сара решительно замотала головой. - Нет, конечно нет. - Но тогда, если он не сумасшедший, зачем ему понадобилось убивать тебя? - Не знаю. - Тебе не кажется, что ты могла бы и знать? Сара рассмеялась. В первый раз после того, как в нее стреляли, она смеялась от души. - Если кто-то и должен это знать, так это я. Но он теперь ничего не расскажет. - Существует только восемь поводов для убийства. Можем пройтись по списку, если желаешь. - Всего восемь? А я всегда думала, что их столько же, сколько жертв. - Нет, только восемь. Убийства различаются между собой деталями, но не основными мотивами. Сара пожала плечами. - И что это за мотивы? Морган растопырил пальцы и начал загибать их своей авторучкой: - Они бывают не связанные с личностью убитого, эмоциональные и рациональные. Что до первых, то убийцу-маньяка ты сама исключаешь. А как насчет политической демонстрации? Сара заколебалась. - Террорист? Но что это была бы за политическая демонстрация, если бы он убил меня? - Да ведь они убивают кого попало. Не забывай, что он стрелял еще в четверых, одного из которых убил. Полицейский, по-видимому, выживет. - Нет, это было... Ну, я не знаю, для отвода глаз, что ли. Он же ни в кого больше не стрелял до тех пор, пока я не спряталась за колоннами. - Значит... - Значит, он не хотел, чтобы кто-нибудь знал, что настоящей мишенью была я. - Но ты-то знаешь, что из этого у него ничего не вышло. - Да. Не вышло. Он должен был действовать иначе. Морган странно посмотрел на нее, потом пожал плечами. - Хорошо. Он убийца-профессионал, и ему было важно, чтобы никто не стал слишком глубоко копаться в причинах, которые заставили его стрелять в тебя. Кто его нанял? - Если бы я знала... - И почему? Как насчет ненависти или мести? Это два эмоциональных мотива. Сара покачала головой. - Нет. Мстить мне - за что? За перехваченную сделку? Глупость. Те, кто торгует недвижимостью, не нанимают из-за этого убийц. - Ты не выселяла жильцов по суду? - Морган, я никогда не поступала с людьми так гнусно. - Ненависть не всегда бывает обоснованной. А часто даже не имеет действительной причины. Достаточно одного - чтобы кто-то возненавидел другого человека. Ладно,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору