Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Флинн Майкл. В стране слепых -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -
сидели в креслах с высокими спинками напротив друг друга, по обе стороны низкого столика. Свет послеобеденного солнца струился в окно и падал на стены, отделанные деревянными панелями глубоких темных тонов. Карин вкатила сервировочный столик. Хрустальные графины позвякивали друг о друга. Разнообразные цвета напитков красиво выделялись на фоне ее черно-белой форменной одежды. Кеннисон почувствовал, что при виде ее начинает успокаиваться. В мире слишком много наслаждений - зрелищ, цветов, звуков, вкусов, всевозможных чувственных ощущений, - чтобы тратить время, оплакивая свое поражение. Все проходит. Важно, что будет дальше. Возмездие. - Мне пшеничного виски, Карин. И мистеру Селкирку, чего он хочет. - Шотландского, без содовой, пожалуйста, - Селкирк улыбнулся Кеннисону. - На самом деле я его не люблю, но как шотландец считаю своим долгом его пить. Кеннисон тоже усмехнулся. Карин подала напитки, поклонилась и была отпущена. Селкирк пригубил виски. - Ого, а это в самом деле неплохо, - он взглянул на свой бокал, потом на хрустальный графин без всякой этикетки на сервировочном столике. - Это с моей винокурни на Оркнейских островах, - сообщил ему Кеннисон. - А, - Селкирк кивнул. Помолчав немного, он сказал: - Что, все прошло не очень удачно? Кеннисон нахмурился, не отрывая глаз от бокала. - Да. Видеть, как все, ради чего я жил, исчезло в одно мгновение ока... Ну, ладно, - он залпом выпил виски и почувствовал, как оно обожгло ему горло. - Неужели? - спросил Селкирк. - Что "неужели"? Селкирк покрутил в руке свой бокал, потом провел пальцем по краю, и хрусталь запел. - Неужели это было все, ради чего вы жили? Кеннисон нахмурился. - Не понимаю, что вы хотите сказать. Селкирк пожал плечами. - У вас остается "Кеннисон Демографикс", ведь так? - И что? - А разве "КД" - не тот самый хвост, который машет собакой? Я не очень люблю высказываться, когда меня не спрашивают, но мне представляется, что вы нужны Совету больше, чем он вам. Кеннисон поднялся, подошел к сервировочному столику и налил себе еще. Выпив глоток, он повернулся к Селкирку. - И что вы предлагаете? Селкирк улыбнулся. - Ведь они доверяют тем данным, которые вы им предоставляете, верно? - Ничего не получится, - сказал Джим Донг. Джереми похлопал его по спине. - Главное - верить в успех! - Он оглянулся назад, на пыльную проселочную дорогу. - Они не могут стоять там до бесконечности. В этих местах почти всякий, кто увидит машину, стоящую на обочине, остановится и спросит, не надо ли чем помочь. Так что лезьте. - И он показал на дренажную трубу, которая уходила под дорожное полотно. На дне стояла лужа затхлой воды, от нее поднимался запах сырости и гнили. Донг потянул носом. - Я обещал выполнять ваши указания, но... - Так выполняйте! - резко сказал Джереми. Донг удивленно взглянул на него. Джереми с трудом скрыл собственное удивление. Давно ли он научился командовать? Он еще раз похлопал Донга по спине. - Не беспокойтесь. Я велел Андерсону поставить фургон так, чтобы он нас прикрывал. Пока голубая машина все еще стоит там, позади, они не могут видеть, как мы выйдем и спрячемся в трубе. А когда в конце концов подъедут и выйдут, окажутся к нам спиной. Ваше карате, моя ручка от домкрата, да еще внезапность - думаю, мы их одолеем. Во всяком случае, если их будет не больше двоих. - Не больше троих, - поправил Донг и ткнул кулаком в воздух. Джереми засмеялся. - Ну, троих. Донг встал на четвереньки и полез в трубу. Джереми взялся за дверцу фургона, чтобы ее закрыть, но Гвинн остановила его. - Оставьте ее открытой, Джереми. Если они выйдут из машины с пистолетами, я хочу иметь возможность выскочить, прежде чем они откроют огонь. - Может быть, вам стоит выйти сейчас. И спрятаться в кювете. - Нет, Джереми. Вы наш начальник. Действуйте, как вы решили. Самое худшее, что может сделать начальник, - это начать менять свои планы после того, как все пришло в движение. Если они подъедут и увидят, что в фургоне никого нет, они заподозрят что-то неладное. - Ну, ладно. Если начнется заваруха, не задерживайтесь в машине. - Не собираюсь. - Потому что эта машина заехала за нами в такую глушь вовсе не потому, что ей оказалось по пути. - Ну, счастливо. Она протянула руку, которую Джереми крепко пожал. Вейн стоял у поднятого капота фургона, готовый по первому сигналу соскользнуть в кювет. Нервно проведя языком по губам, он кивнул Джереми. С переднего сиденья выглянул Андерсон. - Надеюсь, вы знаете, что делаете, - сказал он. - Я тоже надеюсь, - отозвался Джереми, опустился на четвереньки и полез за Донгом в трубу. Труба из гофрированного железа шла под дорогой до противоположного кювета. Она оказалась уже, чем он думал, - только-только пролезть. Он сунул ручку от домкрата за пояс и принялся протискиваться вперед. Вонючая вода быстро промочила его брюки. "Счет за химчистку перешлю Обществу Бэббиджа", - подумал он. Камешки, лежавшие на дне, царапали ноги. Ручка от домкрата тоже царапалась, и он остановился, чтобы пристроить ее поудобнее. Наконец он выполз из трубы в кювете на другой стороне дороги, перевернулся на спину и сделал несколько глубоких вдохов. - Тесновато там, правда? Он поднял голову и увидел Донга. Математик распростерся на краю кювета под кустом бурьяна, сквозь который мог видеть голубую машину, оставаясь незамеченным. Он улыбнулся Джереми, и тот ответил ему улыбкой. Это была не напускная храбрость, а всего лишь нервы. - Ну как, все еще стоят? - Да. Джереми подполз к Донгу. - Я чувствую себя словно пехотинец в фильме про первую мировую войну. В окопе перед тем, как пойти в атаку. - Это вам не кино, - ответил Донг. - Подождите! - Он помолчал. - Едут. Оба соскользнули в канаву. Она была не слишком глубокой, и Джереми оказался так близко к Донгу, как никогда еще не был близко ни к кому в жизни. - Надеюсь, у вас хороший дезодорант, - сказал он. - В такие моменты всегда полагается отпускать неудачные шутки? - Да. - Очень хорошо. Тогда, видимо, самое время спросить - что, если наши преследователи намерены всего лишь бросить в нас бомбу? Что, если они вообще не выйдут из машины? - Значит, у нас с самого начала не было никаких шансов, так что мы ничего не потеряем. - А вы оптимист, правда? - Я думаю, если бы они хотели сделать что-нибудь в таком роде, они бы это давно сделали. - Почему они столько времени там стояли? Почему не подъехали сразу, как только мы остановились? - Я думаю, они запросили инструкции у своего босса. Я думаю, им так же интересно знать, куда Вейн нас везет, как и... самих нас захватить. Именно поэтому Джереми велел Андерсону выехать из города и петлять по проселкам. Он не только искал что-нибудь вроде этой трубы под дорогой. Если преследователи подумают, что, следуя за ними, смогут обнаружить какое-то тайное убежище, они не станут спешить с решительными действиями. - А что, если у них добрые намерения? - Тогда мы принесем свои извинения. Они замолчали. Послышался шум мотора - машина приближалась. Она остановилась чуть ли не над самой их головой. Джереми сообразил, что, если водитель, выходя, взглянет вниз, он их увидит. Он положил руку на плечо Донгу, чтобы тот не двигался с места, но Донг лежал, как камень. Вейн, очевидно, подумал о том же, потому что, как только дверца со стороны водителя открылась, он крикнул: - Эй! Эй, вы! У нас тут что-то неладно с машиной Вы что-нибудь понимаете в моторе? Послышались шаги по асфальту. - А ну-ка, мистер, поднимите руки. Джереми толкнул Донга. Пора! Они выползли из кювета и притаились за преследовавшей их машиной. Через ее стекла видны были два человека в джинсах и ковбойских шляпах. В руках у них было по пистолету. Вейн стоял у поднятого капота фургона, держа руки вверх. Джереми выругался про себя. Значит, он не успел прыгнуть в канаву. Или промедлил из-за боли в ребрах? Неважно. Не поменять ли план? Нет. Каждый знает, чего ожидать. Даже Вейн. Если он сейчас поменяет план, никто об этом не будет знать. Они растеряются. Может быть, начнут оглядываться по сторонам. Люди с пистолетами насторожатся. Наверное, это и имела в виду Гвинн, когда говорила, что нельзя менять планы. - Можете сказать своим приятелям, - сказал человек с револьвером, - чтобы вылезали из канавы. Джереми на мгновение охватила паника. Но говоривший имел в виду другую канаву, куда спрыгнули Гвинн и Андерсон. - Мы вам ничего не сделаем, - сказал другой. - Тогда почему у вас пистолеты? - спросил Вейн, и кто-то из них засмеялся. Джереми снова хлопнул Донга по плечу. Это был условный сигнал. Они обежали машину с двух сторон - Донг слева, Джереми справа. Человек, стоявший слева, наверное, заметил что-то краешком глаза. Он начал поворачиваться к ним, но в этот момент Донг издал леденящий кровь вопль - ничего подобного Джереми слышать не доводилось. Донг заранее предупредил его, что крикнет. Этот крик должен был заставить противника на долю секунды замереть, и Джереми подумал, что он безусловно достигнет цели. Джереми на бегу замахнулся ручкой от домкрата. Человек, стоявший спиной с его стороны, держал пистолет в правой руке, так что удар придется как раз по ней. Джереми увидел, как Донг завертелся, словно пляшущий дервиш, поднятой ногой выбил пистолет из руки своей жертвы, а другой нанес удар в висок. В следующее мгновение Джереми опустил ручку от домкрата на запястье другого человека. Тот взвыл, выронил пистолет и попытался схватить Джереми левой рукой, но Джереми увернулся. Пистолет он отшвырнул ногой подальше, словно футбольный мяч. Донг еще раз взлетел в воздух и обеими ногами ударил человека в спину. И все было кончено. Андерсон выскочил из кювета и подобрал пистолет, который Донг выбил у своего противника. Другой пистолет взял Джереми. Оба нападавших лежали неподвижно. - Они случайно не убиты? - спросил Джереми. Только сейчас его начало трясти от волнения. Пистолет был тяжелым, с длинным стволом. Двенадцатимиллиметровый? Он не знал. Шершавая рукоятка удобно лежала у него в ладони. Донг покачал головой. - Мой оглушен ударом по голове. А ваш никак не может перевести дух. Кроме того, у него, видимо, сломаны кисть и предплечье. В остальном... Он пожал плечами. - Хорошо сработали, Джим, - сказал Джереми. Донг присел на подножку фургона и вытер платком лоб. - Спасибо. Я еще никогда не нападал на вооруженного человека. И вообще на человека, если не считать учебных боев. Джереми взглянул на него. - Хорошо, что вы не сказали это мне раньше. Черт возьми, где тут предохранитель? Андерсон подошел и взял у него из руки пистолет. - Раз вы этого не знаете, он вам совершенно ни к чему. Дайте-ка, я посмотрю. - После небольшой паузы он произнес: - Вот это да, черт меня возьми! - Что такое? - Он на предохранителе. Он быстро осмотрел другой пистолет. - И этот тоже. Джереми перевел взгляд с пистолетов на двух человек, лежавших на земле. Тот, который достался ему, пошевелился. - Значит, они не собирались нас убивать. - Во всяком случае, сразу. - Что-то не похоже это на Общество Бэббиджа. Насколько я знаю, они сначала стреляют, а потом начинают задавать вопросы, верно? - Вся штука в том, - с трудом выговорил человек, лежавший у его ног, - что мы не из какого не из Общества Бэббиджа. Джереми прислонился к стенке фургона и разразился хохотом. 6 - А, мисс Бомонт, - сказал Аарон Гевирц. - Мы очень рады, что вы снова с нами. Надеюсь, вы смогли выполнить свое домашнее задание за время каникул? Сара села на свое место, сопровождаемая взглядами Матери-Земли, Умника и всех остальных. Она-то была убеждена, что и пребывание в больнице после операции, и упражнения в стрельбе вряд ли можно считать "каникулами". Особенно если целью была она сама. Ничего не ответив, она уселась поудобнее и раскрыла тетрадь. - Может быть, мисс Бомонт, вы все же сообщите нам, в каком состоянии ваша работа? Она взглянула в его выцветшие от старости глаза и, как всегда, почувствовала, что один его вид действует ей на нервы. - Видите ли, я изменила тему, - призналась она. - Правда? Без моего ведома? Я вижу, у вас похвальная склонность к самостоятельному мышлению. Надеюсь, что новая тема столь же интересна, как и первоначальная? - Я думаю, она покажется вам любопытной, - сказала она. - В таком случае будьте так добры, сообщите, что вам удалось выяснить. - Гевирц указал на классную доску на стене комнаты, а сам развернулся на колесах и отъехал в сторону. - Прошу всех внимательно следить за ходом ее рассуждений и быть готовыми отметить все слабые места. Ваши оценки будут зависеть от точности и полноты ваших критических замечаний. Сара взяла кусочек мела и начала вертеть его в пальцах. До сих пор она еще ни разу не пользовалась подсказками - в этом просто не было нужды. Но для того, что она собиралась сделать, было недостаточно голословных утверждений, поэтому Ред, Текс и кое-кто еще всю ночь помогали ей разрабатывать аргументацию. - Хорошо, - сказала она, повернулась к доске и принялась писать формулы, одновременно объясняя их вслух. Однако очень скоро Гевирц прервал ее. - Одну минутку, - сказал он. - Конденсация мемов - явление хорошо известное. При ваших способностях от вас можно было ожидать большего, чем простой пересказ общеизвестных истин. - Я полагаю, мои выводы все же должны представлять определенный интерес. Я намерена рассмотреть условия, необходимые для одновременного появления множественных центров конденсации. Гевирц поджал губы. - Не вижу смысла двигаться столь проторенным путем. Тем не менее продолжайте. Вы меня заинтриговали своими обещаниями. Сара продолжала, перекрывая голосом стук мела по доске. Плотность населения, необходимая для наличия достаточного числа восприимчивых умов. Необходимость высокой пропускной способности каналов общения. Культурный момент, который определяется скоростью и мощностью транспортных потоков. Доля населения, принимающая участие в передвижениях... Она привела множество примеров одновременных открытий: Ньютон и Лейбниц, Уоллес и Дарвин, Эдисон и Белл и так далее. Она заметила, что в доисторические времена сельское хозяйство было одновременно "открыто" весьма удаленными друг от друга культурами; что фашизм поднял голову одновременно в нескольких странах; что "демографический взрыв" наблюдался в шестнадцатом веке не только в Европе, но и в Индии и Китае. Основываясь на этих примерах, она перешла к выводам. - Одну минутку, - сказал Гевирц. - Вы упомянули высокую пропускную способность каналов общения. В то же время вы говорили о почти одновременном появлении сельского хозяйства в Мексике и Месопотамии. Но ведь между ними не было никакого общения! - Нет, не было, - согласилась она. - Но обе культуры общались с единой, глобальной окружающей средой, которая в то время была неблагоприятна для собирательства. Точно так же глобальное потепление в шестнадцатом веке воздействовало на все страны одновременно. Оно сделало больше земель пригодными для возделывания, и это привело к появлению большего числа едоков, которые потребляли возросший урожай. Гевирц ухмыльнулся. - Неплохо сформулировано, мисс Бомонт. Надеюсь, что остальные слушатели приняли это к сведению. Взаимное общение индивидуумов с единым источником информации во многом аналогично общению между самими индивидуумами. Мистер Рейнолдс, будьте так добры, подготовьте математическое описание аналогии между передачей информации и распространением заболеваний. Кроме обычных инфекционных болезней, учтите еще болезни, связанные с условиями окружающей среды, - например, холеру. - Он кивнул Саре. - Вы можете продолжать. - Теперь перейдем к одному частному случаю, - сказала она. - А именно - к конденсации мемов, необходимой для возникновения структуры, подобной Обществу Бэббиджа, в начале девятнадцатого века. Слушатели зашевелились, послышался шум. Она, не оборачиваясь, продолжала писать на доске. - Как вы можете видеть из этих уравнений, в тридцатые годы девятнадцатого века создались такие условия, при которых возникновение более чем одного подобного общества абсолютно неизбежно. - Она быстро перечислила эти условия. - Проведенный недавно анализ базы данных "Клиоскоп" показал, что в стране существует группа, которая называет себя Тайной Шестеркой. Разумеется, в соответствии с дилеммой Карсона в Шестерке произошел раскол, но следы дочернего общества теряются. Или оно перестало влиять на систему - и оставлять свои "подковы", - или исчезло. Шум усилился. Аарон Гевирц повысил голос. - Мадам, вы вполне уверены, что ваши выводы правильны? Она обернулась к нему. - Да, доктор Гевирц. Вполне. Я могу продолжать? Старик нахмурился. - Это неприятный сюрприз. - Совет об этом уже уведомлен. Он поднял брови. - Да? В таком случае... Ну да. Продолжайте, пожалуйста. Мел летал по доске. Она чувствовала на своей спине взгляды всей комнаты. Меловая пыль щекотала ей ноздри, вызывая непреодолимое желание чихнуть. - Однако не следует забывать и про Европу. Существовавшие там условия практически гарантировали выпадение в осадок еще по меньшей мере одного, а возможно, и трех обществ. В соответствии с дилеммой Карсона, если не учитывать возможных случаев самороспуска, развала или слияния, мы должны полагать, что сейчас там активно работают до пяти - восьми обществ. Теперь в комнате стояла мертвая тишина. Она повернулась к слушателям. Кроме Умника, на лице у которого появилась нервная улыбка, все сидели с застывшими лицами. - Впрочем, слияния маловероятны, поскольку обязательное условие работы общества типа Бэббиджа - секретность. - Ясно, - сказал Гевирц. - Значит, эти предполагаемые общества так же не имеют представления о существовании друг друга, как и мы - об их существовании? - Этого мы знать не можем. О нашем существовании они безусловно знают после появления моей распечатки. Недавно некое общество использовало компьютерные вирусы для того, чтобы переписать заметки одного репортера по имени Морган Граймз в какой-то файл "К". Граймз напал на след убийств, совершенных Обществом; но сам он не имел ни малейшего представления о том, что они означают. Эта группа "К" так или иначе пронюхала, что он обнаружил, и сделала свои собственные выводы. Поскольку все это произошло еще до того, как я написала своего "червя"... - Все это чепуха, - заявила Мать-Земля. - Я считаю, Бомонт просто хочет уйти от ответственности за то, что она нам устроила. Слушатели одобрительно зашумели. Один Гевирц не шевельнулся и ничего не сказал. - Совершенно очевидно, - продолжала Сара, - что кто-то выслеживает и нас, и Общество Бэббиджа. Джимми Кальдеро... - Ей неизменно становилось не по себе, когда приходилось упоминать это новое имя. Ред Мелоун, черт возьми! И им он всегда останется! - Джимми Кальдеро, который имеет опыт разведывательной работы, обнаружил немало признаков, на это указывающих. - А не могли бы вы сказать нам, что это за признаки? - спросил Умник. Сара подумала, что он немного переигрывает,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору