Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Флинн Майкл. В стране слепых -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -
ь с ее программой, но теперь от нее нам уже не будет никакой пользы. Пот, стекавший по спине Реда, сразу становился ледяным на холодном ветру. Через плечо Селкирка он видел пролив Голден-Гейт. - Подождите, - сказал он. - Сначала приведите ее в себя. - Зачем? - Чтобы... чтобы мы могли попрощаться. Казалось, эта просьба почему-то огорчила Селкирка. Он перестал улыбаться и попятился назад, пока не оказался у самой балюстрады. Но пистолет в его руке не дрогнул. - Хорошо. Я это сделаю. Я все-таки не такое уж чудовище. Но я выполню свой долг, даже если это мне не доставит удовольствия. Вы-то меня понимаете, а она нет. - Он кивнул в сторону Сары. Ред вздрогнул. Селкирк хочет сказать, что у них много общего. И самое скверное - то, что он действительно его понимал. Не мог он понять только одного - что должен сделать человек, чтобы Селкирк счел его чудовищем. - Я никогда никого не убивал только по обязанности, - сказал Ред. С гордостью? Но действительно ли он мог этим похвалиться или просто обстоятельства никогда не ставили его перед таким выбором? - Ну, еще убьете. Или могли бы убить. Неужели Селкирк прав? Неужели он просто старается не заглядывать так далеко в будущее? Неужели именно этим кончится, если он возродит к жизни Ассоциацию? - Вы ее приведете в себя? - спросил он снова. Селкирк кивнул. - Только без фокусов. Все равно до меня достать не успеете. - Он кашлянул и взглянул на Сару. - Сара Бомонт! Кетле тебя отпускает. Сара вздрогнула, бросила взгляд на Селкирка, повернулась к Реду и разрыдалась, закрыв лицо руками. Ред шагнул вперед и обнял ее. Она уткнулась лицом в его плечо. - Ох, Ред! Все-таки мне надо было его застрелить. - Нет, нет. Ты была права. Одно дело - умереть за свои принципы, а совсем другое - убивать ради них. Месть - это для сопляков. Она только оправдывает все, что сделал тебе враг, и служит ему сигналом, что снова наступила его очередь. Он ласково погладил ее. Она подняла голову. - Ред, поцелуй меня. Я... Морган хотел... Но я никогда еще... Видя ее смущение, он не дал ей договорить. Поцелуй оказался совсем не таким, какого он ожидал. Прощальные поцелуи всегда совсем не такие. У Алисы губы уже успели похолодеть, когда он... Но у Сары они были теплые и податливые. Прикосновение к ней потрясло его, голова у него бешено кружилась, но во всем этом не было ни капли эротики. Чувство, охватившее его, было намного сильнее. Не выпуская ее из объятий, он заметил, что сердца их бьются в такт. Как странно - в последнюю минуту обратить внимание на такую мелочь. - Я всегда был против долгих прощаний, - сказал Селкирк. Ред еще крепче прижал Сару к себе. - Не смотри туда. - Нет. - Она повернулась лицом к Селкирку. - Нет, никогда нельзя отворачиваться. Ему не хотелось, чтобы Селкирк стал последним, что он увидит в жизни, и он не отрывал глаз от ее лица. Когда прозвучал выстрел, он дернулся. - Боже мой! - произнесла Сара. Он еще крепче стиснул ее, но она потянула его за рукав и повернула лицом к Селкирку. - Нет, смотри! На белой рубашке Селкирка как будто распустился большой алый цветок. Глаза его побелели и расширились, рот был полуоткрыт. Он приложил руку к груди, отвел ее и увидел, что она покрыта кровью. Он изумленно показал им окровавленную ладонь. Губы его дрогнули, но не издали ни звука, лицо смертельно побледнело. Второй выстрел пришелся ему в шею. Он выгнулся назад и перевалился через балюстраду, словно его небрежно перебросила туда чья-то гигантская рука. Звук падения донесся до них три секунды спустя, но эти три секунды показались им вечностью. Ред кинулся к перилам и поглядел вниз. Селкирк лежал на ступенях, разбросав руки и ноги, как тряпичная кукла. Чу и Уолт стояли рядом, удивленно глядя на него. Посредине автостоянки стоял фургон Чу с распахнутыми дверями. В руках у них были пистолеты. Уолт увидел, что Ред смотрит на него сверху, и сунул свой пистолет в кобуру. Ред повернулся к Саре и заметил, что она пристально смотрит на ряд одинаковых жилых домов, стоящих на склоне холма напротив. - Подмога пришла, - сказал он. Она не ответила. Ред подошел к ней и обнял ее за плечи. - Я одного не понимаю, - сказал он. - Стреляли не из пистолета. И Уолт стоял не в той стороне. Что же это было? Сара зябко обхватила себя руками. - Винтовка для всякой нечисти, - сказала она. 15 Джереми поднял голову и посмотрел на верхушку небоскреба. Сколько в нем этажей? Слишком много. Манхэттен подавлял его. Здесь слишком холодно. И слишком людно. Он проверил адрес по бумажке, которую держал в руке, и посмотрел на номер дома. Четыреста тридцать два. На первом этаже здания был бар-ресторан. Он взглянул на Гвинн. - Ну, я пошел. Она положила руку ему на плечо. - Желаю удачи. Он пожал плечами. - Этот малец Босуорт ухитрился связаться с Бернстайном таким же способом, как делал Селкирк. Насколько я понимаю, Бернстайн был удивлен - хотя и не слишком, - что это оказались мы. Он признался, что Деннис все это время находился у него. Говорил что-то о том, что разошелся во мнениях с Cabinet Cachette. Я не стал даже делать вид, что понял хоть что-нибудь. Эта... Как Кальдеро это называет? - Дилемма Карсона, - сказала Гвинн. - Вот-вот. Очевидно, у этих ребят до сих пор ничего подобного не происходило. Чистая случайность, но раскол у них начался только сейчас. И что это я так разболтался? - В записке сказано, что нужно встретиться с ним здесь? Он еще раз взглянул на бумажку. Хорош он будет, если перепутает номер. - Да. Да, это то самое место. В баре. Третье сиденье справа. Черт возьми, Гвинн, я чувствую себя так, словно впервые иду на свидание. - Вы давно его не видели. - С тех самых пор. Мы... Мы никогда так надолго не расставались. Гвинн слегка подтолкнула его. - Так нечего больше тянуть. Я буду ждать вон в том кафе на углу. Он вытащил из накладного кармана на груди платок и вытер лоб. - А вы не думаете, что это западня? Она мотнула головой. - Нет, в этом не было бы никакого смысла. Если бы Бернстайн хотел от нас скрыться, он просто перенес бы свою штаб-квартиру куда-нибудь в другое место. И либо захватил бы Денниса с собой, либо... либо нет. - Она взглянула на верхний этаж небоскреба. - Я думаю, он ищет союзников. - Таких крутых парней вроде нас с вами, должно быть. В баре стоял полумрак и было довольно много народу - обычной публики, какая заполняет бары в центре города в пятницу после обеда. Это были по большей части бизнесмены, которые засиделись за обедом в ожидании, пока не настанет пора отправляться домой, и торговцы, которые с преувеличенным энтузиазмом расхваливали свой товар скучающим покупателям, польстившимся на дармовую выпивку. Джереми остановился в дверях и огляделся. Несколько посетителей равнодушно взглянули на него. Он не имел ни малейшего представления, каков на вид Бернстайн, но ему говорили, что тот примет все меры предосторожности. Как это называется - "залег в подполье"? Все это здание, видимо, представляло собой крепость. Джереми не сомневался, что в баре находится телохранитель, и не один. Наверное, это были те, кто сидел, немного отодвинувшись от стола, расстегнув пиджак и держа правую руку свободной. Один из посетителей посмотрел на него с явным сексуальным интересом. Джереми улыбнулся ему и едва заметно мотнул головой. Человек пожал плечами и отвел глаза. Джереми стянул с рук перчатки и подошел к стойке. Вдоль нее стояли высокие сиденья. Большая часть их была не занята, но на третьем справа кто-то сидел. Сзади этот человек был похож... Нет. У него слишком широкие плечи, гораздо шире, чем у Денниса. Может быть, это Бернстайн? Джереми подошел к нему и дотронулся до его руки. - Простите, но... Человек бросил на него ледяной взгляд, и Джереми осекся. Маленькие глазки, смотревшие на него с обеих сторон огромного, изрытого оспинами носа, пригвоздили его к полу. Человек молчал ровно столько времени, чтобы Джереми успел как следует испугаться, потом кивнул: - Извините. Это ваше место? Не дожидаясь ответа, человек взял свой стакан и ушел. Джереми показалось; что он заметил у него под пиджаком что-то черное и блестящее. Человек подсел к кому-то еще за столик у входа, и оба начали с одинаковым интересом смотреть на Джереми и на дверь. Джереми перевел дух и взгромоздился на освободившееся сиденье. Стойка была чистая, он положил на нее перчатки и шляпу, сцепил пальцы и приготовился ждать. Бармен, худой смуглый человек со шрамом над глазом, увидел Джереми и, хромая, подошел к нему. - Вам что-нибудь подать? Джереми взглянул через плечо в сторону двери. - Да. Все равно, что. Я тут жду. - Все мы чего-нибудь ждем, - философски заметил бармен, отошел и достал бутылку и бокал. Джереми смотрел, как он наливает коктейль, пунктуально отмеряя все составные части. Уголком глаза он заметил какое-то движение у входа и обернулся. Но это были всего лишь две молодые женщины, увешанные яркими браслетами, с длинными, замысловатыми прическами "джерси". Они, смеясь, о чем-то перешептывались. Несколько человек внимательно смотрели, как они уселись в отдельной кабинке, а один из торговцев поправил галстук и подошел к ним. Все было так обычно, что Джереми стало не по себе. Он снова повернулся к стойке. Коктейль уже стоял перед ним. Он лениво поболтал в бокале зубочисткой с насаженной на нее маленькой луковкой, глядя, как по поверхности прозрачной ледяной жидкости расходятся круги. Взглянув на часы, он снова посмотрел в сторону двери. Ему казалось, что он слишком заметен. Сидеть было неудобно - чтобы следить за дверью, приходилось поворачиваться всем телом. Как узнать Бернстайна, когда он войдет? Может быть, по тому, как на это прореагируют другие сидящие в баре? Но нет, большая часть их - обычные люди, занятые своими обычными делами: накручиванием счетов на представительство, мелкими супружескими изменами. Джереми чувствовал себя среди них чужим. Как будто последние месяцы он прожил в каком-то тайном мире, стеной отделенном от реальности. В мире, состоявшем из безымянных меблированных комнат и потайных ходов. В мире, где принимались решения о будущем человечества и где политики, публика и даже крупные корпорации получали указания, как эти решения выполнять. Словно он жил за кулисами и теперь, наверное, никогда уже не сможет ни спокойно сидеть в зале среди зрителей, ни принимать участие в действии, которое разворачивается на сцене. Джереми отхлебнул из бокала. Это был мартини с водкой, и очень неплохой. Потом он продолжал мысленно развивать аналогию с театром. Когда-то он говорил Кальдеро, что ему все равно, живет мир по кем-то задуманному сценарию или нет. Но сейчас ему почему-то очень захотелось увидеть подлинную импровизацию. В дверях послышались шаги. Он обернулся и увидел худощавого человека средних лет с сединой на висках, одетого в дорогой костюм из темного сукна. На руках у него были серебристые лайковые перчатки, а под мышкой он держал, как офицерский стек, трость с золотым набалдашником. Человек встретился взглядом с Джереми. У Джереми подкатил комок к горлу. Он увидел в этом взгляде рассеянный интерес к себе, чуть сексуально окрашенный, но холодный и отчужденный. Взгляд отнюдь не дружелюбный, но и не враждебный. Человек - может быть, это и есть Бернстайн? - холодно кивнул и сел за свободный столик. Джереми заметил, что со всех сторон за соседними столиками сидят здоровенные мужчины, держа бокалы в левой руке. Он повернулся к стоике и поспешно сделал глоток. Бернстайн это или нет? Что означал его кивок - приглашение подойти? Что он должен делать? Джереми разглядывал остатки своего коктейля, медленно вращая бокал между ладоней, как бойскаут, добывающий огонь трением. Вдруг он замер. Мартини с водкой? Он сказал бармену, чтобы тот подал ему все равно что, и тот подал мартини с водкой? Он поднял голову и уставился на бармена. Он увидел, что тот пристально смотрит на него. Шрам, смуглая кожа, хромота... Бармен подошел, остановился напротив него и вытер стойку полотенцем. - Еще один, сэр? - спросил он. - Деннис? - прошептал Джереми, наполовину боясь, что угадал, наполовину - что ошибся. Бармен кивнул. - Привет, Джерри. Давно не виделись. - Ты... изменился. - Конечно, Джерри, изменился. Все мы меняемся. Но чтобы это заметить, нужно уехать и потом вернуться. Или... вспомнить. - Его взгляд, казалось, устремлен куда-то внутрь себя. - Ты тоже изменился. Пол меня предупреждал. - Пол? Деннис кивнул человеку, который только что вошел в бар. - Пол Бернстайн. - Человек сидел, положив на столик перед собой руки с переплетенными пальцами и глядя на них. Он тоже кивнул в ответ - один раз. Джереми снова повернулся к Деннису. - Может быть, я и изменился, но не настолько. Ты... - Изменил внешность? Да. Пластическая операция. Это было ужасно, но ты ведь понимаешь, что после того несчастного случая им пришлось восстанавливать мне черты лица почти с нуля. Ты меня не спросил, что со мной было. - Что с тобой было? - с трудом выдавил Джереми. Деннис вытер руки полотенцем. - Сначала это был кошмар. Я проснулся и увидел, что я не в городской больнице, а в какой-то частной клинике. Все у меня болело. Через некоторое время боль прошла, появились какие-то люди и стали меня расспрашивать. Что я знаю, откуда знаю, кому это говорил, и все такое. Я думал, меня захватило Общество Бэббиджа. - Он медленно покачал головой. - У них был тот перечень, что я нашел в особняке Куинна на Эмерсон-стрит. Он очень их заинтересовал и очень встревожил. Они решили - это означает, что их тайна раскрыта и что они попали в западню. - Он взял бокал. - Дай-ка я налью тебе еще. - Он отошел в сторону, вновь наполнил бокал из графина, принес и поставил перед Джереми, который молча смотрел на него. - Так вот, я думаю, ты кое-что знаешь, может быть, даже почти все. Организация Пола решила распространить свои действия на Соединенные Штаты. Они ни перед чем не останавливаются. Часть их хотела... - Он закусил губу и опустил глаза. - Они хотели избавиться от меня, когда кончат меня допрашивать. Это были те, кто пытался убить и тебя тоже. Но Пол ухитрился вывезти меня и спрятать здесь, где они не могли... В общем, так. - Он вытер руки полотенцем. - Главным образом поэтому мне и понадобилось новое лицо. Джереми вертел в руках зубочистку с луковкой. - А почему Бернстайн решил тебя спасти? Деннис бросил быстрый взгляд через плечо Джереми. - Почему? Наверное, сразу по многим причинам. У него какой-то зуб на Cachette. Что-то связанное с его отцом и уничтожением евреев в Германии. Я не знаю всех подробностей. Он мне не говорил, но у меня такое впечатление, что он вынашивал этот план очень давно. - А почему это могло заставить его выступить против своих собратьев? - Джереми покачал головой. - Ему не было никакой нужды тебя спасать. Деннис отвел глаза в сторону и пожал плечами. Джереми взглянул на Бернстайна, который слегка улыбнулся ему. Значит, вот оно что. Он подумал, что должен был бы испытывать ревность. Но не так легко возбудить в себе недоброе чувство к человеку, который спас Денниса. Джереми отвернулся и уткнулся в свой коктейль. Неприятно, когда люди за спиной следят за каждым твоим движением. - Все получается совсем не так, как я ожидал. - А чего ты ожидал? Что я брошусь к тебе в объятия? - Деннис снова пожал плечами. - Люди меняются. Мне хотелось выжить, Джерри. А для этого пришлось обрубить все нити, которые связывали меня с прошлым. - Все? - Да. - И ты... никогда об этом не жалеешь? - О чем? О прошлом? - Деннис скрутил полотенце в тугой узел. - Каждый день жалею. О тебе. О нашей квартире. О Саре. О моей работе. Ничего этого уже нет. Ничего, что я знал, чем я владел. И что я любил. Как же об этом не жалеть? - Он поглядел на полотенце, развязал узел и разгладил его. - Ну, что сделано, то сделано. - Понимаю. - Не думай, я представляю себе, что ты пережил. И ради чего. Я тебе признателен, я тронут. Только... - Неважно. - Джереми слез с сиденья и взял со стойки шляпу и перчатки. - Я пойду. Не буду больше тебя тревожить. - Погоди. - Деннис положил руку ему на запястье. - Ты еще вернешься. Пол этого хочет. Джереми взглянул на Бернстайна. - Ну, раз уж Пол хочет... - Не надо так. Ему нужен связной. Кто-нибудь, через кого можно поддерживать контакт между его группой и... ну, группой, с которой связан ты. Джереми скривил губы. - Это с какой? Их так много... - Отчасти в этом-все и дело. Мы должны как-то согласовать свои действия. - Разве? А почему именно я? Деннис поглядел ему в глаза. - Пол считает, что у тебя с ним есть некоторые общие интересы. - А почему я должен во все это впутаться? - Потому что есть такие люди, кто сбивает машиной безобидных архитекторов и взрывает профессоров-историков, и есть другие люди, которые хотят их остановить. - Вся проблема в том, что многие хотят их остановить и у всех разные мотивы. - Тем больше оснований попробовать навести мосты. Джереми натянул перчатки и взял шляпу. - Хорошо. Я поговорю об этом с моими... друзьями. Прощай, Деннис. Я передам от тебя привет Саре. Он повернулся, чтобы уйти. - Джерри! - Да? - Знаешь, ты тоже изменился. Если бы этот наш разрыв происходил в июне прошлого года, ты бы сейчас был уже вне себя от отчаяния. Ты стал другим. Более уверенным в себе. Более независимым. Джереми остановился и оглянулся. Деннис крутил в руках полотенце. - Да, должно быть, так и есть. Ты прав. Люди меняются. Иногда они при этом становятся более независимыми. - Он надел шляпу. - Увидимся. - Ну как? - спросила его Гвинн в кафе на углу. Джереми задумчиво посмотрел на небоскреб, поднимавшийся в середине квартала. - Я только что встретился с человеком, который когда-то был Деннисом Френчем. 16 Струны пианино рыдали. Оно было слегка расстроено, и звуки блюза раздирали ей сердце. Пальцы ее легко скользили по клавишам, рождая печальные звуки. Она подпевала вполголоса, медленно покачивая головой из стороны в сторону. Мистер Мяу сидел на крышке пианино и слушал, полузакрыв глаза. Казалось, все подземное убежище отступило куда-то далеко-далеко. - "Я пою, я от счастья пою", - напевала она тихо, потому что, когда поешь для себя, нет нужды петь громко. - "Я свободен, и я пою". - Ее слегка дрогнувший голос задержался на этой фразе. - "И только Господь на небе знает, как я его люблю". - Ну еще бы, конечно, знает. Он все знает, кто кого любит. Из-под пальцев Сары вырвался диссонирующий аккорд. - И давно ты тут подслушиваешь, Ред? - Она повернулась на стуле и увидела, что он собирает свой кларнет. - Не смущай меня, - продолжала она. - Не так уж я хорошо пою. Не люблю, когда кто-то слушает. - Ну, примадонна из тебя не выйдет, это точно. Но иногда душа важнее, чем голос. - Он сунул мундштук кларнета в рот и смочил его слюной. - Как, например, у меня. - Он вынул мундштук и помахал им в воздухе. - Хорошую песню ты пела. Правильно, Господь все знает. И то, что нас сейчас, по всем правилам, не должно бы быть в живых, тоже. Т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору