Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Флинн Майкл. В стране слепых -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -
мы теперь? При мысли о том, что с прошлым покончено, он почему-то почувствовал странное оживление, у него появилось непривычное ощущение свободы. Вейн оглядел всех, сунул здоровую руку в карман и опустил голову. - За последние два дня в этой больнице умерло четыре человека. Ни у кого из них нет близких родственников - все приезжие. Нужные исправления в документах сделаны. Теперь вы - это они, а они - это вы. - Когда мои братья и сестры придут за моим телом, - возразил Донг, - они увидят, что это не я. Джереми покачал головой. За его телом никто не придет. Нужно ли считать, что ему повезло? Или наоборот? Вейн ссутулился. - Это временная мера, всего лишь уловка, чтобы нам благополучно покинуть больницу. Умершие были того же пола, но не того же возраста и, в одном случае, не той же расы. - Он пожал плечами. - Теперь, когда Джереми пришел в себя, нужно действовать быстро. Все устроено. - Все устроено? - переспросил Джереми. - Кем? Вейн взглянул на него, но ничего не ответил. - Если, как вы говорите, вы не из Общества Бэббиджа, - настаивал Джереми, - то откуда вы? В распечатке упоминалось еще одно общество. То, которое откололось. Вейн покачал головой. - Ассоциация утопических изысканий - так они себя называют. Боюсь, что я не оттуда, мистер Коллингвуд. - Он медленно прошелся по палате, беря в руки то один, то другой предмет и снова кладя их на место. Потом провел здоровой рукой по металлической спинке кровати. В конце концов он, казалось, принял решение и повернулся к Джереми. - Я младший партнер фирмы "Детвейлер, Бэррон и Стоун". - Той, что занимается инвестициями? - удивленно спросил Джереми. - Той самой. - Что это за "Детвейлер, Бэррон и Стоун"? - спросила Ллуэлин. - Старая бостонская инвестиционная компания, ответил Джереми. - Основана в... - В 1848-м Эдрианом Детвейлером, - подсказал Вейн. - Спасибо. На Уолл-стрит считают, что она как царь Мидас - все, к чему она притронется, превращается в золото. У нее необыкновенное чутье на новые, перспективные отрасли. Я рекомендовал ее кое-кому из моих клиентов. - Но какое отношение вы, Херкимер, имеете к Детвейлеру? - спросила Ллуэлин. - И с какой стати они помогают нам скрываться от Общества Бэббиджа? Джереми понял все мгновением раньше остальных и рассмеялся. От этого головная боль возобновилась, и он откинулся на подушку. - И вы тоже! - сказал он, ткнув пальцем в Вейна. - Верно? Еще одна группа, которая пытается направлять ход истории! Теперь все стало ясно. Разве Гвинн не говорила, что Вейн сам напросился в группу? Разве Вейн не прилагал столько усилий, стараясь убедить их в нелепости самой идеи превратить историю в точную науку? Простая профилактика: иметь своего человека в любой группе, которая попытается проникнуть в тайну, и саботировать их работу. И... - Вы тоже пытались выйти на Общество Бэббиджа, верно? Вейн повернулся к ним. - У нас есть еще несколько минут, прежде чем приедет машина, - объявил он. - Поэтому я сообщу вам то, что вам следует знать. Голос его стал жестким и повелительным. Он постоял, потирая руки, потом сунул их в карманы пиджака. - Наша фирма всегда инвестировала капитал с большим успехом. С гораздо большим успехом, чем все думают. Дело в том, что, как и предположил мистер Коллингвуд, мы используем некоторые законы природы, проявляющиеся в деятельности человека. - Законы, существование которых вы всегда старательно отрицали, - заметил Джереми. Вейн развел руками. - Разве можно отдавать такое оружие в руки конкурентов? Разумеется, мы всегда старались, чтобы другие не узнали то, что знаем мы. Как еще это можно сделать? - "Применение методов точных наук ведет к дегуманизации культуры", - процитировал Джереми. - "Человечество нельзя свести к цифрам". - Вот именно, - кивнул Вейн. - Негодяй! - сказал Донг, и Джереми с некоторым удивлением взглянул на рассерженного математика. - Прошу прощения? - переспросил Вейн. - Я сказал "негодяй", - повторил Донг. - Если уж нам суждено быть всю жизнь скованными этими вашими законами, то нужно было хотя бы дать нам возможность видеть свои оковы. Вейн пожал плечами. - Я полагал, что человек с вашими способностями мог бы смотреть на вещи шире. Неужели ваш дух скован законом тяготения? Неужели вас тяготит термодинамика? - Значит, ваша организация не связана с Обществом Бэббиджа? - спросила Ллуэлин. Вейн повернулся к ней. - Боже мой, конечно нет, Гвинн. Они варвары; во всяком случае, превратились в варваров. Мы только недавно догадались об их существовании. И, смею сказать, они - о нашем. Я напросился в вашу группу, Гвинн, не только для того, чтобы защищать наши интересы, но и для того, чтобы получить представление о потенциальной опасности. - Он помолчал, собираясь с мыслями. - Мы всегда считали, что аномалии в наших данных объясняются сложностью культурных процессов и недостатком наших знаний. Боюсь, что наша фирма работала чисто эмпирически. У нас не было ни вычислительных машин, ни теоретической базы, как у Общества Бэббиджа. По сути дела, наши интересы ограничивались лишь областью финансов. Если не считать противодействия попыткам подлинно научного подхода к подобным проблемам, мы вообще не предпринимали никаких прямых действий. Мы удовлетворялись тем, что использовали финансовые тенденции и циклы. - Он слегка улыбнулся. - Мы считали движущие силы истории столь же неизменными, как океанские приливы. Мы можем изучать их, анализировать, даже предсказывать с той или иной точностью на определенный срок вперед, но не воздействовать на них. - Но Общество Бэббиджа всегда было другого мнения, - заметил Джереми. Вейн поджал губы и задумался. - Да, это верно. Но они считали, что выполняют великую миссию. Они вынуждены были верить, что могут повлиять на Судьбу. - Вы хотите сказать, что это не так? - Джереми не мог понять, почему такая возможность его встревожила. Может быть, потому, что убивать, защищая заблуждение, еще хуже, чем убивать, защищая истину? Вейн снова пожал плечами. - Не могу вам ответить. Нельзя отрицать, что в данных есть аномалии. Но не могли ли они возникнуть независимо ни от чего? Не знаю. Информация, которой мы располагаем, свидетельствует о том, что усилия Общества часто приводили к непредвиденным результатам. Может быть, они просто обманывают себя, преувеличивают собственное значение. Если учесть, как обманчивы "факты" культуры, впасть в такой самообман очень легко. - Вы как-то сказали: "факты - это конструкции", - медленно произнес Джереми. Вейн кивнул. - Я вижу, та моя импровизированная лекция возымела действие. Да, факты - это конструкции, это фикции, которые мы строим на основе наших данных. Одни и те же факты могут быть истолкованы по-разному. Выиграл ли битву при Ватерлоо Веллингтон? Или Блюхер? И проиграл ли ее Наполеон - что не совсем то же самое? Не сказал ли как-то поэт: "Человек слышит то, что хочет, и пропускает мимо ушей все остальное"? Каждый реконструирует факты по-своему. Что означает "совокупный национальный продукт", если при его оценке коктейль, который клерк выпивает в обеденный перерыв, суммируется с выплавленной сталью? Я не хочу сказать, что подобные цифры бессмысленны; но их смысл может быть совсем не таким, каким кажется нам. Любая группа людей с легкостью конструирует тот смысл, какой кажется ей предпочтительным. И с такой же легкостью убеждает себя в его истинности. Вы ведь слышали, как любой президент уверяет, что та или иная экономическая случайность - его собственная заслуга. - Тем не менее, - сказала Ллуэлин, - между бессилием и всемогуществом есть множество промежуточных ступеней. - Верно. Именно поэтому нам так важно выяснить, что известно Обществу Бэббиджа. Не исключено, что наша фирма, не предприняв за время своего существования никаких действий, не вызвала никаких аномалий и поэтому не оставила никаких улик, по которым ее можно было бы выследить. Нам очень хотелось бы в этом убедиться. Джереми чувствовал растущую тревогу. Вейн говорил мягко и обстоятельно. Даже с увлечением. Вот они сидят в больничной палате, скрываясь после покушения на их жизнь, и рассуждают о философии истории. Его тревога была вызвана ощущением, что Вейн сообщает им слишком многое. Значит, он убежден: то, что он им говорит, останется в тайне, раскрыть которую им просто не представится случая. У него в голове мелькнула мысль о Железной Маске. В конце концов, Вейн считает, что бомбу, уничтожившую группу, подложил кто-то из них. И если уж на то пошло, Джереми мог подозревать и самого Вейна. Вейн ждет, пока кто-то приедет и заберет их отсюда. Куда? И вернутся ли они? Бежать? Но Джереми знал, что далеко ему не уйти. Он чувствовал слабость и головокружение. И куда бежать? Домой? Вряд ли. Да, бегство отпадает. "ДБС" доставит их туда, куда сочтет нужным. А это значит, что, если они собираются когда-нибудь выйти на свободу, надо оставаться начеку. Быть готовыми воспользоваться любой возможностью. Все это Джереми сообразил за какое-то мгновение. Слушая рассуждения Вейна, он в то же время восхищался сам собой. Оказывается, он способен принимать решения, брать в руки собственную судьбу. То чувство испуга и беспомощности, какое он испытал в первые дни после несчастного случая (несчастного случая!) с Деннисом, как будто пережил совсем другой человек - теперь он чувствовал к нему смутное презрение. В дверь постучали. Должно быть, это был условный стук, потому что Вейн внимательно вслушался и только после этого открыл дверь, впустив какого-то худощавого парня. Он шепнул что-то Вейну, который, выслушав, кивнул. Потом парень вышел, а Вейн объявил: - Машина пришла. Это мистер Андерсон, он сейчас вернется и вывезет вас. На каталках, как положено. Покидать палату будем по одному; чтобы никто не догадался, что мы вместе. - Херкимер! - Да, Гвинн? - Мы можем вам верить? - Гвинн, что вы говорите! - Я хочу, чтобы вы мне ответили. - Хорошо. - Он обвел всех глазами. - Я обещаю, что ни с кем из вас ничего не случится. Мы не чудовища. Мы хотим только одного - чтобы никто не нарушил наших интересов. Все, что мы предприняли за последние несколько месяцев, было вызвано только нашими опасениями, касающимися Общества Бэббиджа. - А вы знаете, - заметил Джереми, - очень может быть, что этих ребят из Общества Бэббиджа можно считать вашими учениками. Вейн заморгал глазами и удивленно посмотрел на него. - Почему? - Вы все время говорили, что "факты - это конструкции". А они сделали следующий шаг. Они решили сами стать конструкторами. "Мистер Андерсон" доставил их на лифте в вестибюль. Джереми опасался, что они привлекут внимание, но никто на них и не взглянул. Обычная выписка больных. Когда очередь на выписку дошла до Джереми, он вздрогнул: за конторкой сидела та же самая сестра, с которой он говорил, когда пришел сюда с Гвинн в поисках Денниса. Однако если она его и узнала, то не подала виду, и Джереми промолчал. Машина стояла на дорожке перед главным входом. Это был фургон с распахнутыми боковыми дверцами. Джим уже ждал внутри, Джереми влез к нему и уселся рядом на заднем сиденье. Несколько минут спустя на каталке выкатили Ллуэлин и помогли ей подняться в машину. Она села посредине, а Андерсон отправился за Вейном. - Не угнать ли нам машину? - спросил Джереми только наполовину в шутку. Что из сказанного Вейном правда? Он перегнулся через плечо Гвинн и взглянул на приборную доску. Ключей не было. - Кто-нибудь умеет заводить мотор без ключа? - Джереми, не говорите глупостей. Я давно знаю Херкимера. Не может быть, чтобы он хотел причинить нам какой-нибудь вред. Кроме того, у нас есть проблема поважнее. Джереми снова сел. - Какая? - Ваша приятельница - дежурная сестра. - Она меня не узнала. - Вы полагаете? Я шла сразу за вами. Как только вы отошли, она опять превратилась в зомби и куда-то позвонила. Джереми нахмурился и закусил губу. - Да? - Да. И это означает две вещи. Первая: она вас узнала. - А вторая? - Неплохо будет посматривать время от времени в заднее стекло. Джереми взглянул на двери больницы. Там появился на каталке Херкимер Вейн. - Вы скажете об этом Вейну? - Решать вам, Джереми. - Мне? Почему? - Потому что, кому бы ни звонила дежурная сестра, это, несомненно, те же, кто похитил Денниса. Если они погонятся за нами, очень может быть, что они нас захватят. А в таком случае они доставят вас туда, где находится ваш друг. 4 - Да, Алан? - Кеннисон поднял голову от бумаг и отложил ручку. Селкирк вывалил на его стол пачку компьютерных распечаток. - Я закончил анализ, о котором вы просили. - Спасибо, Алан. - Кеннисон полистал страницы, и цифры заплясали у него перед глазами, как в мультфильме. - Я возьму это домой и посмотрю. Это означало, что Селкирк может идти. Кеннисон снова взял ручку и углубился в бумаги. Через несколько секунд он поднял глаза и увидел, что Селкирк все еще стоит у стола. - У вас что-то еще, Алан? Охота за вирусами идет нормально? - Да, там проблем нет. Мисс Бейкер весьма способная программистка - хотя я вам и говорил, что смог бы справиться и сам. Мы уничтожили все вирусы, какие были в системе. Но... - Он показал на распечатку, которую только что принес. - Вы мне не скажете, в чем дело? Кеннисон поднял бровь. - Просто еще одно задание, Алан. Еще одно задание. "Кеннисон Демографикс" - хорошо известная, заслуженная фирма, у нее много клиентов, и кое-кто из них иногда обращается к нам с довольно странными просьбами. Селкирк перегнулся через стол, опираясь на него руками. - Бросьте! На этот раз клиент - вы! Что у вас на уме? Кеннисон пристально смотрел на руки шотландца, пока тот не убрал их и не отступил от стола. "Так-то лучше. Алан определенно превращается в трудное дитя, - подумал Кеннисон. - Слишком много о себе воображает. Забывает, кто здесь главный. Не проявляет должного уважения. Уважение к начальнику - sine qua non [необходимое условие, требование (лат.)] цивилизации. Всякому свое место, и всякий на своем месте. Придется указать этому молодому человеку его место. Люди, которые знают свое место, лучше работают. Это понимали средневековые ремесленники и потому создали цехи. Так устраняются трения и зависть, гарантируется, что любую работу выполняют только те, кто достаточно компетентен. Правда, чем-то Алан мне симпатичен. Может быть, он всего-навсего напоминает мне о собственной молодости? Что и говорить, на покорную овечку он не похож. Ну, покорным овечкам нужны сторожевые собаки. А королям - наследные принцы. Выйдет из Алана подходящий наследный принц? Возможно, возможно". - Да, это я, - сказал он. - Но то, что я сказал, остается в силе. Некоторые наши клиенты обращаются с не совсем обычными просьбами. Эта моя работа очень важна для... ну, скажем, для нашей будущей безопасности и спокойствия. Селкирк мотнул головой. - Не понимаю. Какое отношение к нашему спокойствию имеют земельные участки, которые когда-то предоставляли испанцы на юго-западе? - Это нити, - ответил Кеннисон. - Нити. Вы обнаружили те участки, которые почти не затронула война и которые с тех пор остались в руках тех же семейств? - Да. Но не лучше ли нам заняться... Кеннисон предостерегающе поднял руку и кивнул в сторону общего рабочего зала, где пил кофе и болтал с секретаршами полицейский. - Завтра все снова будет по-старому, Алан. Вот завтра и расспросите меня о моих планах. Пруденс тоже выясняла кое-что по моему поручению. Она отнюдь не сидела сложа руки. Отнюдь. Больше того, подумал Кеннисон, она проявляет изрядную энергию. С тех пор как он вернулся после свидания с Мелоуном, они с Пруденс "совещались" почти каждый вечер, и это уже начало ему приедаться. Пусть она и хороша собой, - Кеннисон нередко ловил себя на том, что снова и снова об этом задумывается в свободные минуты, - но исполнять ее желания становится все труднее. Может быть, эта игра в "заблудившуюся девочку" стала чересчур прозрачной, потеряла прелесть новизны и поэтому уже не так его волнует? Он вздохнул и посмотрел на часы. Вот-вот Она опять позвонит и начнет его домогаться. Эта женщина не знает меры. - Так вот, Алан, всему свое время. Всему свое время. А пока уже пять ноль-ноль. Не пора заняться ежедневной охотой на вирусов? Зажужжал зуммер внутреннего телефона. Кеннисон поднял трубку. - Да? - Дэнни? - услышал он испуганный голос. - У меня беда. Приходи сюда поскорее, пожалуйста! Кеннисон прикрыл трубку рукой. - Это все, Алан, - сказал он подчеркнуто ровно. Служащие должны помнить, кто начальник. - И закройте за собой дверь, когда выйдете. Оставшись один, Кеннисон убрал руку и сказал в трубку: - Послушай... - Дэнни, пожалуйста! Обещаю, что больше никогда не буду тебя просить! Тут совсем другое. Ты мне нужен! В ее голосе слышались слезы. - Дорогая моя, - промурлыкал он, - у тебя слишком пресная жизнь. Он задумался над собственными словами. Может быть, какая-нибудь новая игра... Пруденс не может жить без своих жалких игр, как наркоман не может без "колес". Фантазия у нее, как выгребная яма. Каждый раз, уходя от нее, Кеннисон чувствовал себя так, словно окунулся в грязь. Он тер себя жесткой губкой под душем до тех пор, пока кожа не начинала гореть. Так почему тогда он непременно идет к ней? Может быть, слишком уж бережет ее чувства? У него всегда был чересчур мягкий характер. Она хнычет, начинает упрашивать и в конце концов склоняет его принять участие в этих нелепых играх. Но ведь нельзя обижать ближнего, верно? С его стороны было бы жестоко отказать в удовлетворении ее потребностей. Тем более что она на его стороне; К тому же Кеннисон считал, что немного поразвлечься невредно. Делу время, потехе час. - Хорошо, скоро буду. - Он положил трубку прежде, чем она успела пролепетать слова благодарности. Потом встал, поправил брюки, немного съехавшие на сторону, и направился к секретному лифту в туалетной комнате. Noblesse oblige [положение обязывает (франц.)]. Он вздохнул. Кто сказал, что так легко быть начальником? В помещении фирмы "Джонсон и Ченг", было темно. "Завтра все снова будет по-старому", - подумал он. Придет конец и этим ночным встречам. Снимут полицейские посты. Ночная Смена заработает снова, и в этих комнатах опять воцарится привычная суета. Вполне естественно, что "Джонсон и Ченг" работает в ночную смену: ведь в это время в Китае день. (Между прочим, Ночная Смена занималась и обычными коммерческими операциями, чтобы непосвященные из дневной смены не удивлялись, почему ночью никогда не заключаются никакие сделки.) Он дошел до середины рабочего зала, с трудом находя дорогу среди багровых теней. Скорее бы покончить с этим малоприятным делом. Он остановился и прислушался. Ничего не слышно. Какой-то едва слышный шорох - не то кто-то дышит, не то работает кондиционер. - Пруденс? Тишина. А что, если и в самом деле здесь появился грабитель? Что, если Пруденс мужественно пыталась остановить его? Что, если сейчас она лежит вся избитая, в крови, а он теряет драгоценные минуты? Кеннисон быстро заш

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору