Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Гардони Геза. Звезды Эгера -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -
друг заговорили о Гергее. "Из него выйдет отменный человек, - сказал Балинт Терек, указав на Гергея. При этом он улыбался так, точно хвалился какой-нибудь лошадкой. - Голова у него - огонь, только вот руки еще слабоваты". "Эх, - заметил Зрини, махнув рукой, - дело не в силе рук, а в силе души, в отваге. Одна борзая сотню зайцев загоняет!" Ужин подходил к концу. На столе остались только серебряные кубки. "Дети, попрощайтесь с гостями и ступайте под крылышко матери", - приказал Балинт Терек. "А разве дядя Шебек не будет петь?" - спросил малышка Фери. Невысокий, обросший бородой человечек с кротким лицом зашевелился и взглянул на Балинта Терека. "Добрый Тиноди [Шебештьен Тиноди Лантош (1510-1556) - венгерский поэт, воспевший героическую борьбу венгров против турецких захватчиков; в юности состоял на службе у крупного венгерского феодала Балинта Терека], - сказал Зрини, ласково посмотрев на него, - правда, спел бы ты нам что-нибудь хорошее". Шебештьен Тиноди встал и, пройдя в угол зала, снял с гвоздя лютню. "Ладно, - согласился отец, - так уж и быть, прослушайте одну песенку, а потом протрубим отбой". Тиноди слегка отодвинулся от стола и пробежал пальцами по пяти струнам лютни. "О чем же вам спеть?" "Спой свою новую песню, которую сложил на той неделе". "Мохачскую?" "Да. Если, конечно, мои гости не выскажут иного желания". "Нет-нет! - ответили гости. - Послушаем самую новую". Все притихли. Слуги сняли нагар с восковых свечей, горевших на столе, и примостились у дверей. Тиноди еще раз пробежал пальцами по струнам. Отхлебнул глоток из стоявшего перед ним серебряного кубка и запел мягким, глубоким голосом: О бедах Венгрии я буду петь сейчас. Земля под Мохачем вся кровью налилась, Погибли тысячи - цвет нации как раз! - И молодой король погиб в тот скорбный час! Пел Тиноди совсем необычно - скорее рассказывал, чем пел. Одну строчку споет до конца, а вторую просто договорит, мелодию же предоставляет вести самой лютне. Иногда же запоет только конец последней строки. Уставится глазами куда-то вдаль, и песня льется вольно, как будто в зале он сидит один и поет для себя. Стихи у него совсем простые и, как заметил однажды отец Габор, при чтении порой даже кажутся грубоватыми, но когда они исходят из его уст, то становятся прекрасными и трогают сердца, точно в его устах слова приобретают какое-то особое значение. Стоит Тиноди сказать "траур" - и перед взором слушателей все покрывается мраком. Промолвит "битва" - у всех перед глазами возникает кровавая сеча. Только произнесет "бог" - и каждый видит божественное сияние. Гости сидели, опершись локтями о стол, но после первой же строфы закрыли руками глаза. Затуманились и глаза Балинта Терека. В Мохаче он бился бок о бок с королем, был в числе его телохранителей. Из отважных участников Мохачской битвы остались в живых только четыре тысячи человек. В Венгрии царило уныние, чувство бессилия и смертной тоски, будто вся страна покрыта гробовым покровом. Тиноди пел о Мохачской битве, и все скорбно внимали ему. Когда он пел о героических схватках, глаза у слушателей загорались; когда же он поминал знакомые имена погибших - все плакали. Наконец Тиноди подошел к заключительной строфе. То было уже не пение, а скорее протяжный вздох. Там, возле Мохача, заброшены поля, Огромней кладбища не ведает земля, Как будто весь народ там саваном покрыт. Быть может, сам творец его не воскресит. Зрини хлопнул рукой по своей сабле. "Воскресит!" И, вскочив, поднял правую руку. "Други, принесем священную клятву отдать всю нашу жизнь, все наши помыслы возрождению отчизны! Поклянемся не спать на мягком ложе, пока в нашей отчизне хоть одну пядь земли турок будет именовать своей!" "А немец? - горестно спросил Балинт Терек и откинулся на стуле. - Неужто двадцать четыре тысячи венгров опять сложат голову для того, чтобы немец властвовал над нами? Не нам, а псам они указ! Во сто раз лучше честный басурманин, нежели лживый, коварный немец!" "Твой тесть тоже немец! - вспыхнув, крикнул Зрини. - Немец все-таки христианин". Старик тесть замахал рукой, желая их успокоить. "Во-первых, я не немец. Дунай тоже не немецкая река, когда течет по Венгрии. Правильнее всего будет, если венгр не станет воевать еще по меньшей мере лет пятьдесят. Прежде чем сражаться, нам надо плодиться и множиться". "Благодарю покорно! - стукнув по столу, воскликнул Зрини. - Я не желаю пятьдесят лет валяться в постели!" Он поднялся из-за стола, и сабля его зазвенела... Этот звон и пробудил Гергея - он открыл глаза, но с изумлением обнаружил, что сидит вовсе не за столом Балинта Терека, а лежит под звездным небом, и перед ним стоит не Зрини, а широкоплечий турок. Это был Хайван. Он тронул Гергея за ногу, желая разбудить его. - Вот тебе одежда! - сказал он, бросив юноше плащ и тюрбан. - А коня мы раздобудем по пути. Гергей накинул на себя плащ сипахи и напялил на голову высокий тюрбан. Все было ему немного велико, но Гергей радовался больше, чем если бы ему подарили венгерское платье, сшитое из бархата и тонкого сукна. Великан нагнулся, нажал разок-другой и сбил кандалы со второй ноги школяра, потом пошел впереди него по направлению к северу. Плащ был длинен Гергею, пришлось его подвязать. Юноша торопливо зашагал рядом с великаном. В шатрах и перед шатрами все спали. Некоторые шатры, украшенные медными шарами и конскими хвостами, охранялись стражами, но и стражи забылись сном. Казалось, лагерь растянулся до края света и весь мир заставлен шатрами. Они попали в огромное верблюжье стадо. Шатров в этом месте было уже меньше. Люди спали повсюду, лежа прямо на траве. Хайван остановился у шатра, залатанного кусками синего холста. - Старик! - крикнул он. - Вставай! Из палатки вылез лысый старичок с длинной седой бородой. Он вышел босой и в рубахе до колен. - Что такое? - спросил он, широко раскрыв глаза от удивления. - Это ты, Хайван? - Я. Неделю назад я торговал у тебя этого серого коня. - Он указал на огромную и нескладную серую лошадь, которая паслась среди верблюдов. - Отдашь, как уговорились? - И ради этого ты разбудил меня? Бери своего серого и плати двадцать курушей [куруш (тур.) - турецкая монета, пиастр], как я и сказал. Турок вытащил из пояса серебро. Сперва он сосчитал деньги, перебирая монеты на одной ладони, потом на другой, и наконец отсчитал их в ладонь барышника. - Шпоры тоже нужны, - сказал по-турецки Гергей, пока торговец отвязывал лошадь. - А в придачу дай мне пару шпор, - заявил старику Хайван. - Это уж завтра. - Нет, сейчас давай. Барышник вошел в шатер. Рылся, бренчал в темноте. Наконец вынес пару ржавых шпор. 9 В этот час и Юмурджак бродил по лагерю среди палаток, в которых помещались больные. - Где тот раб, который хотел нынче отправить в рай нашего всемилостивейшего падишаха? - спросил он стражника. Тот указал на белую четырехугольную палатку. Перед палаткой вокруг воткнутого в землю смоляного факела сидели на корточках пять стариков в белых чалмах и черных кафтанах. Это были придворные лекари султана. У всех пятерых были серьезные, почти скорбные лица. Юмурджак остановился перед стражем, охранявшим палатку. - Могу я поговорить с пленником? - А ты лекарей спроси, - почтительно ответил стражник. Юмурджак поклонился лекарям. Те кивнули ему в ответ. - Эфенди, если вы разрешите мне побеседовать с больным, то сослужите добрую службу падишаху. Один из лекарей передернул плечами и повел рукой. Это могло означать и "нельзя" и "зайди в палатку". Юмурджак предпочел второе толкование. Полог палатки был откинут. Внутри горел висячий светильник. Священник лежал на постели с полуоткрытыми глазами. - Гяур, - окликнул его турок, подойдя к постели, - ты узнаешь меня? Голос его дрожал. Отец Габор не ответил. Он все так же неподвижно лежал на спине. Светильник едва освещал его лицо. - Я - Юмурджак, которого когда-то тебе поручили повесить, а ты ценою талисмана освободил меня. Священник не отвечал. Даже ресницы его не дрогнули. - А теперь ты раб, - продолжал турок, - и тебе наверняка отрубят голову. Священник молчал. - Я пришел за талисманом, - вкрадчиво продолжал турок. - Для тебя он ничто, а у меня вся сила в нем. С тех пор как я лишился талисмана, меня преследуют неудачи. Стоял у меня дом на берегу Босфора - чудесный маленький дворец, я купил его, чтобы на старости лет было где приютиться. Дом мой сгорел дотла. А сокровища, которые хранились в нем, растащили. Месяца три назад меня ранили в бою. Взгляни на мою левую руку, - она, быть может, навек искалечена. - И он показал на длинный красный шрам. Священник лежал неподвижно, безмолвный, как окружавшая его тьма. - Гяур, - продолжал турок, чуть не плача, - ты ведь добрый человек. Я часто вспоминал тебя и всегда приходил к выводу, что доброта твоего сердца беспримерна. Верни мне мой талисман! Священник не отвечал. В тишине слышно было, как зашипел светильник, - должно быть, муха влетела в пламя. - Я сделаю все, что ты захочешь, - продолжал турок немного погодя. - Попытаюсь даже спасти тебя от рук палачей. Мой отец - могучий паша. Старший мой брат - Арслан-бей. Покуда человек жив, в нем жива и надежда. Только скажи: где мой талисман? Священник молчал. - Где талисман? - Турок заскрежетал зубами и схватил священника за плечи. - Где талисман? Голова отца Габора поникла. Юмурджак поднял его одним рывком и посадил. Подбородок мертвеца отвалился. Остекленевшие глаза уставились на турка. 10 Когда миновали последнего стража, Хайван остановился. - Вот, - сказал он, - я сделал все, что ты пожелал. А теперь скажи, какое же загадочное счастье ношу я при себе? - Это кабала, - таинственно ответил Гергей. - Кабала? - повторил турок ворчливо и насупил брови, пытаясь проникнуть в сокровенный смысл непонятного ему слова. - Если приглядишься получше, - сказал школяр, прислонившись плечом к седлу, - увидишь на листочках изображение звезд. Вокруг каждой доброй звезды священный дервиш написал молитву. Но ты обещал мне и кончар. Турок протянул школяру оба свои кончара. - Выбирай! Гергей взял тот, что был поменьше, и засунул себе за пояс. - Эти картинки, - продолжал он, - нужно носить у себя на теле. Разрежь каждый листик на семь частей и зашей в подкладку одежды. Положи также и в подкладку тюрбана. Там, где спрятан священный пергамент, пуля не тронет тебя. Глаза турка сверкнули. - Это верно? - Так говорит священный дервиш. Ты же слышал, наверно, о героях, которых пуля не берет. - Слышал, конечно. - Так вот, ни за деньги, ни за ласку эти листки не отдавай и никому не показывай, не то отнимут, украдут или выманят у тебя. - Ого! У меня есть башка на плечах. - Но это еще не все. Один листок гласит: пока не станешь знатным господином, не подымай оружие, не подымай руки на женщин и детей и все свои силы положи на ратные дела. - Положу. - Тебя ожидают высокие почести: ты станешь бейлер-беем Венгрии. Турок даже рот раскрыл от удивления. - Бейлер-беем?.. - Разумеется, не завтра поутру, а со временем, когда прославишься своей отвагой. Кроме того, здесь написано, что ты обязан жить согласно Корану: быть усердным в молитвах, в святых омовениях и за добро платить людям добром. Огромный глупый человек смотрел на школяра с благоговением. - Мне часто снилось, что я знатный господин, - пробормотал он. - Живу в мраморном дворце, хожу в шелковом кафтане, и окружает меня множество жен. Вот что мне снилось... Так, значит, на семь частей? - На семь. Причем не обязательно, чтобы они были одинаковые. Размер, их должен определяться тем, какую часть тела ты пуще всего бережешь. Турок, очень довольный, задумчиво смотрел вдаль. - Ну, - сказал он, вскинув голову, - если я буду господином, то возьму тебя в писари. Гергей кусал губы, чтобы не рассмеяться. - Что ж, садись, дружок, - ласково сказал Хайван и держал коня под уздцы, пока школяр взбирался на седло. - Хайван, вот тебе кольцо. Знай, что венгр не привык ничего принимать даром. Хайван взял кольцо и уставился на него. Гергей продолжал: - Ты дал мне свободу и коня, а я тебе подарю за это кольцо. Ну, аллах тебе в помощь, гололобый! - И он хлестнул коня. Но Хайван схватил уздечку. - Стой! Это ведь турецкое кольцо, правда? - Да. - Где ты взял его? - А тебе-то что? Если уж очень хочешь знать, так кольцо принадлежало одному янычару. Хайван некоторое время тупо смотрел куда-то в пространство, потом протянул кольцо Гергею. - Не нужно. Ты красной ценой отплатил мне и за коня и за свободу, - и сунул кольцо ему в карман. Гергей избрал путь на юг, чтобы в случае погони ехать не той дорогой, что вела на Буду. Луна, проглядывавшая среди туч, уже клонилась к западу. На востоке забрезжила заря. Широкий большак пересекала узкая проселочная дорога. Гергей приметил на ней всадника, ехавшего крупной рысью. Если они оба поскачут одинаково быстро, то встретятся как раз на перекрестке. Гергей в первое мгновение придержал коня, но когда и встречный всадник замедлил ход, пустился галопом, решив опередить его на сто шагов. Он не спускал глаз с верхового и при свете разгоревшейся зари с изумлением заметил, что навстречу ему едет янычар в высоком тюрбане. Гергей натянул поводья и остановился. Остановился и турок. - Дьявол бы его побрал! - пробурчал юноша. - Еще схватит меня... От страха у него даже дух захватило. Но тогда, словно колокольный звон, отдались у него в сердце слова Иштвана Добо: "Главное - не бояться!" Добо он не видел с детства. С тех пор как Балинт Терек оставил Фердинанда и перешел на сторону короля Яноша, Добо не приезжал ни в Сигетвар, ни в Шомодьвар, ни в Озору. Однако Гергей вспоминал о нем с благодарностью, и слова Добо: "Главное, сынок, не бояться!" - запали ему в душу. Низенькая турецкая лошадка снова тронулась. Тогда и Гергей пришпорил коня. Ладно, будь что будет, встретимся на перекрестке. Может быть, турок вовсе и не за ним гонится. Крикнет: "Доброе утро!" - и промчится дальше. В самом деле, повернуть на север удобней всего по этой проселочной дороге. Стало быть, встреча с турком неминуема. А что, если турок выхватит оружие? Гергей никогда еще не участвовал в схватке. При дворе Балинта Терека его учили фехтованию и отец Габор, и сам Балинт Терек, да и с турками-невольниками он сражался ежедневно. Но это была только игра. Противники выходили с ног до головы закованные в латы и даже топориками едва ли могли ранить друг друга. Была бы у него хоть пика или сабля, как у янычара! А то этот жалкий кончар! "Главное - не бояться!" - снова зазвучало у него в душе. И он поскакал вперед. Но турок и не думал скакать ему навстречу, а стоял как вкопанный. Гергей сгоряча помчался по проселку и едва не завопил от радости, увидев, что турок повернул коня и мчится прочь без оглядки. Стало быть, это не кто иной, как Тулипан. - Тулипан! - крикнул Гергей, расхохотавшись. - Не дурите! Услышав окрик, турок пуще принялся настегивать свою лошадку и понесся во весь опор по узкой проселочной дороге. Маленькая лошадка бежала хорошо, да вот беда - лужи на дороге и земля глинистая. Турок решил перескочить через канаву, чтобы свернуть в поле. Лошадь поскользнулась, и турок, свалившись, прокатился по земле. Когда школяр подъехал, Тулипан стоял уже на ногах, держа в руке пику. - Тулипан, - крикнул ему Гергей, заливаясь смехом, - не дурите! - О, черт побери! - смущенно сказал Тулипан. - Так это вы, барич? - Однако ж вы храбрый витязь! - пошутил Гергей и соскочил с коня. - А я думал, гонятся за мной, - сказал Тулипан в замешательстве. - Как же вы-то спаслись? - Голова помогла. Сначала я ждал, что вы меня освободите. - Никак было невозможно, - оправдывался Тулипан. - Невольников согнали на середину лагеря, и стражи кругом было столько, что я и сам-то едва удрал. Он подергал своего коня, поднял его на ноги и, почесавшись, добавил: - Чтоб вороны заели эту клячу! Как же я на ней домой доеду? Да еще на мне эта одежда... Убьют по дороге. - Останьтесь в одной рубахе, а шаровары ничего, сойдут. - Так я и сделаю. Вы, барич, не поедете со мной? - Нет. - А куда же вы? - Я поеду в Буду. - Тогда опять попадете туркам в лапы. - Я раньше них поспею туда. Если же какая беда стрясется, там мой господин, а он человек могущественный. Пожелай он, так и королем бы стал! Тулипан снова взобрался на свою лошадку. Гергей протянул ему руку и сказал: - Передайте поклон домашним. - Спасибо, - ответил Тулипан. - И от меня тоже низкий поклон барину. Только не говорите, что пьяным меня застали. Я ведь не господское пью вино, а то, что дворне дают. - Ладно, ладно, Тулипан! С богом! Тулипан еще раз обернулся. - А где же священник? Глаза юноши наполнились слезами. - Он, бедняга, болен. Мне не удалось с ним поговорить. Гергей хотел еще что-то добавить, но либо слезы помешали, либо он передумал. Дернул за повод и тронулся на восток. День Гергей провел в лесу. Спал. Только вечером решился он ехать кружным путем к Буде, и то наугад. Уже всходило солнце, когда он выехал на большой луг, раскинувшийся под горой Геллерт. Гергей сбросил с головы тюрбан, а плащ перекинул через заднюю луку седла. Трава была осыпана жемчугом росы. Гергей слез с коня. Разделся до пояса. Набрал росы в обе ладони и начал смывать с себя двухдневную пыль. Умывание освежило его. Тем временем конь успел попастись. Согревшись от первых лучей солнца, Гергей поскакал дальше по широкой дороге. Вдоль всей дороги виднелись следы недавнего будайского сражения: валялись сломанные копья, разбитые пищали, треснувшие наплечники, трупы лошадей, латы, сабли, жалкие немецкие шлемы, напоминавшие выкрашенные в черный цвет котелки. И землю устилали мертвые тела. Возле тернового куста лежали пять немцев. Двое упали ничком, один свернулся клубком, у последних двух были размозжены головы. Троих, должно быть, наповал уложили пули, а двое подползли сюда, смертельно раненные, и здесь испустили дух. Над полем стоял тяжелый смрад. Когда Гергей приблизился, с трупов взлетели вороны и закружились над ними. Затем сели подальше и продолжали свое пиршество. Только заслышав звуки трубы, отвел Гергей глаза от этого скорбного зрелища. Из Буды медленным шагом спускался под гору отряд всадников в красной одежде. Впереди них шел длинный строй пеших солдат в синих одеяниях. В передовом отряде ехал всадник в белой сутане с капюшоном. "Это знаменитый монах Дердь. Кому ж еще быть другому!" - подумал Гергей, и сердце его заколотилось. Школяр столько слышал с самого детства о монахе Дерде, что человек этот казался ему выше короля. Рядом с монахом скакал всадник в красном бархатном ментике, даже издали сверкавшем драгоценными камнями. Гергей узнал Балинта Терека. Удрать? Но его бегство может навести на подозрения. Балинт Терек отрядит погоню, и он, Гергей, предстанет перед очами своего возлюбленного господина в качестве преступника. Ра

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору