Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Гардони Геза. Звезды Эгера -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -
И слова его потонули в хрипе. Он откачнулся к стене. За спиной его, треща, посыпалась штукатурка. С верхнего этажа дворца раздался крик: - Всади в него еще раз! Гергей по самую рукоятку всадил саблю в грудь янычара. Он с изумлением вытаращил глаза, увидев, что великан мешком упал у стены и выронил из рук саблю. Гергей оглянулся, ища Фюрьеша. Но тот бежал, бежал без оглядки к королевскому дворцу. Вместо Фюрьеша с противоположной стороны улицы неслись на помощь товарищу три янычара в высоких колпаках. - Вай башина ибн элкелб! [Горе тебе, собачье племя! (тур.)] Юноша увидел, что времени терять нельзя. Он подскочил к воротам, открыл их и мигом задвинул изнутри засов. Взволнованный стычкой, он сделал дрожащими ногами еще несколько шагов, потом, услышав, что кто-то, громыхая, спускается по деревянной лестнице, сел на скамью под воротами. Это шел Золтаи с саблей в руке, а вслед за ним Мекчеи, тоже с обнаженной саблей. Они увидели Гергея. Горевший под воротами фонарь осветил их изумленные лица. - Так ты уже здесь? - спросил Золтаи, широко раскрыв глаза. - Не ранен? Гергей покачал головой: не ранен. - Ты заколол турка? Гергей кивнул головой. - Дай я прижму тебя к груди, ты ведь маленький герой! - воскликнул Золтаи с воодушевлением. - Ты превосходно отразил его удар! - И он обнял Гергея. Снаружи забарабанили в ворота. - Откройте, собаки, не то мы спалим вас дотла! - Надо бежать, - сказал Мекчеи. - Собрались янычары! Но прежде, дружище, дай мне руку. И не сердись, что я тебя обидел. Гергей протянул руку. Он был ошеломлен, не знал даже, что с ним творится. Молча позволил он протащить себя по двору, потом вверх по лестнице, в какую-то темную комнату. И очнулся только тогда, когда юноши сплели из ремней и простынь веревку. Мекчеи предложил ему спуститься первому. Там, внизу, в залитой лунным светом глубине, он увидел королевский огород. 21 На другой день утром Али-ага снова явился к королеве и сказал: - Милостивый падишах счел за благо взять Будайскую крепость под защиту турецких войск, пока не подрастет твой сын. Ведь ребенок не в силах защитить Буду от немцев. А милостивый падишах не может каждый раз являться сюда и два-три месяца проводить в пути. А ты, всемилостивейшая госпожа, удались пока в Эрдей. Доходы с серебряных, золотых рудников и соляных копей Эрдея по-прежнему будут принадлежать тебе. Королева уже приготовилась ко всему дурному. С надменным спокойствием выслушала она посла. Али-ага продолжал: - Итак, милостивый падишах берет под свое покровительство Будайскую крепость и Венгрию. Через несколько дней он в письменном виде даст обещание защищать и тебя, и твоего сына от всех недругов. Когда же ребенок достигнет совершеннолетия, милостивый падишах вернет ему и Буду, и всю страну. При этом присутствовали все вельможи, недоставало только Балинта Терека и Подманицки. Монах был бледнее обычного. Лицо его почти сливалось с белым капюшоном сутаны. Посол продолжал: - Буда вместе с придунайским и притисенским краями встанет под защиту милостивого падишаха, а ты, государыня, переедешь в Липпу и будешь оттуда управлять Эрдеем и затисенскими краями. Управление Будой возьмут на себя турецкий и венгерский правители. На почетную должность венгерского правителя его величество султан назначил его милость господина Иштвана Вербеци. Он будет судьей и правителем венгерского населения. Вельможи печально поникли головой, точно стояли они не у королевского трона, а у гроба. Когда посол ушел, в зале воцарилась скорбная тишина. Королева подняла голову и взглянула на вельмож. Вербеци расплакался. По лицу королевы тоже скатилась слезинка, но она вытерла ее. - Где Подманицки? - спросила королева устало. - Ушел, - ответил Петрович будто во сне. - Не попрощавшись? - Он бежал, ваше величество. Переоделся крестьянином и ушел на рассвете. - А Балинт Терек все еще не вернулся домой? - Нет. На другой день турки выкинули колокола из храма Богородицы, сорвали образа, свалили статую короля Иштвана Святого. Позолоченные алтари с резьбой и образами выбросили на церковную площадь, туда же вышвырнули деревянные и мраморные статуи ангелов и церковные книги. Разбили и орган; оловянные его трубы отвезли на двух телегах к литейщикам пуль. Серебряные трубы, золотые и серебряные подсвечники тончайшей ручной работы, алтарные коврики, напрестольную пелену и церковные облачения погрузили на три другие повозки и увезли султанскому казначею. Чудесную стенную роспись храма закрасили белилами. Крест с колокольни сшибли и вместо него водрузили большой позолоченный медный полумесяц. Второго сентября в сопровождении пашей султан верхом въехал в Буду. При нем были его сыновья. У Сомбатских ворот его поджидали аги в парадной одежде и под звуки труб проводили в церковь. Султан пал ниц посреди храма. - Слава тебе, аллах, что ты простер свою могучую длань над страною неверных! 22 Четвертого сентября обоз в сорок телег, запряженных волами, выехал из королевского замка и свернул на дунайский судовый мост. Это перебиралась в Липпу королева. Во дворе замка стояли наготове экипажи, а вокруг них толпились вельможи. Они тоже собрались в путь. В Буде оставался только Вербеци и с ним его любимый офицер Мекчеи. Гергей заметил за спиной вельмож Фюрьеша. - Гергей, - снисходительно улыбаясь, спросил Фюрьеш, - ты что же, не поедешь с нами? Гергей окинул его презрительным взглядом с ног до головы: - Никаких "ты"! Заяц-трусишка - нам не братишка. Белобрысый парень готов был вспыхнуть, но, встретившись с колючим взглядом Мекчеи, только пожал плечами. Позади вельмож, съежившись, сидел на коне старик Цецеи. Гергей, положив руку на луку его седла, обратился к нему: - Батюшка... - Добрый день, сын мой. - Твоя милость тоже едет? - Только до Хатвана. - А как же Эва? - Королева берет ее с собой. Ступай сегодня в обед к жене, утешь ее. - Зачем вы отпускаете Эву? - Вербеци уговорил отпустить. На будущий год нас вернется не одна тысяча. Разговор прекратился. Появление телохранителей означало, что сейчас выйдет королева. Она вышла в траурном одеянии. В числе придворных дам была и Эва. Плечи ее окутывал легкий дорожный плащ с шелковым капюшоном орехового цвета. Но капюшон не был поднят. Она оглядывалась, точно искала кого-то. Гергей протиснулся между вельможами и очутился рядом с нею. - Эва! - Ты не поедешь с нами? - Поехал бы, да мой господин еще не вернулся. - А потом вы поедете вслед за нами? - Не знаю. - А если не поедете, когда же я увижу тебя? Глаза юноши наполнились слезами. Королева села в просторную карету с кожаным верхом и с окошечками. Ребенок и няня уже сидели в карете. Ждали только, пока служанка засунет под сиденье маленькую четырехугольную корзинку. Вица протянула Гергею руку. - Ты не забудешь меня, правда? Гергей хотел сказать: "Нет, Вица, нет, даже на том свете не забуду!" - но он не в силах был вымолвить ни слова и только покачал головой. 23 Десять дней спустя пустился в путь и султан. Балинта Терека он увел с собой в оковах раба. ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ЛЕВ-УЗНИК 1 На заболоченном лугу у речки Беретьо стоял конный ратник в синем плаще и красной шапке. Это был солдат королевских войск. Он помахал шапкой и, крикнув через кусты вербы: "Ого-го-го! Вода!" - съехал по нагретому солнцем топкому берегу к воде, заросшей пышно желтеющей калужницей. Конь зашел по колено в траву, под которой воды было почти не видно, и вытянул шею, чтобы напиться. Но пить не стал. Поднял морду, и вода полилась обратно через рот и через ноздри. Конь фыркнул и замотал головой. - Да что с тобой? - проворчал солдат. - Ты что, чертушка, не пьешь? Конь снова опустил морду. И опять выпустил воду ртом и носом. Через луг рысью подъехали еще восемнадцать всадников в венгерской одежде различного покроя. Среди них был худощавый высокий человек с орлиным пером на шапке. На плечах у него вместо плаща накинут был суконный ментик вишневого цвета. - Господин лейтенант, - обернулся к нему солдат, заехавший в речку на коне, - верно, вода грязная, конь не хочет пить. Всадник с орлиным пером на шапке погнал коня в реку и посмотрел на воду. - В воде кровь! - сказал он с удивлением. Берег зарос ивняком, желтевшим барашками. Земля голубела от фиалок. Над весенними цветами жужжали пчелы. Лейтенант хлестнул коня и проехал несколько шагов вверх по течению. Среди кустов вербы он увидел молодого человека в одной рубахе, который стоял по колено в воде и мыл окровавленную голову. Голова у него была большая, бугристая, точно у быка. Глаза черные, взгляд решительный, усики торчали, как колючки. Возле него на траве валялись желтые сапоги, доломан, вишневого цвета бархатная шапка и сабля в черных кожаных ножнах. Так вот отчего в реке кровь! - Кто ты такой, братец? - спросил изумленный лейтенант. Юноша ответил небрежно: - Иштван Мекчеи. - А я Иштван Добо. Что с тобой? - Турок меня поранил, черт бы его побрал! - И Мекчеи прижал руку к голове. Добо оглянулся. В поле он увидел только вербы, осины и какие-то кусты. - Турок? Ах, басурманская душа!.. Да ведь он не мог еще далеко отъехать. Сколько их?.. Эй, ребята! И Добо выехал на берег. - Не трудитесь понапрасну, - сказал Мекчеи, мотнув головой, - я уже уложил его. Вот он валяется позади. - Где? - Да где-то здесь неподалеку. Добо приказал своему слуге спешиться. - Давай сюда корпию, полотно. - И там, повыше, тоже есть, - молвил Мекчеи, снова прижав ладонь к голове. - Турки? - Нет! Старик-дворянин с женой. У раненого с макушки головы сочилась кровь и алой струйкой стекала по лбу к носу. Он снова склонился к воде. - Там, в ивняке, - доложил один солдат. Добо поскакал на своем жеребце вверх по течению и вскоре увидел старика и женщину. Старик сидел в одной рубахе у самой воды, наклонив голову, а женщина - дородная старушка - смывала с нее что-то красное. - Ой, горе! Пришлось тебе на старости лет попасть в такую беду. Да еще такому калеке! - причитала она. - Не вой! - рявкнул старик. - Бог в помощь! - крикнул Добо. - Рана-то велика? Вскинув голову, старик отмахнулся. - Турецкий удар... Только тогда заметил Добо, что старик однорукий. - Что-то знаком больно, - пробормотал он, слезая с коня, и, соскочив, представился: - Иштван Добо! Старик взглянул на него. - Добо? Ба! Да это ты, братец Пишта? Как же тебе не знать меня? Ведь ты бывал у меня, заезжал к старику Цецеи. - Цецеи?.. - Ну да, да, Цецеи! Не помнишь разве? Когда ты за Морэ гнался! - Теперь припоминаю. Так что же здесь, отец, случилось? Как вы попали сюда из Мечекской долины? - Да все эти собаки басурмане... - И старик подставил голову жене, снова принявшейся смывать кровь. - Эти псы басурмане напали на нас в дороге. Счастье наше, что как раз в это время нас нагнал тот юноша. Ох и парень! Крошил их, словно тыкву. Но и я не давал спуску, бил по ним прямо из повозки. Возница тоже показал себя молодцом... - Сколько же их было? - Десяток, пес их дери! Провались они в преисподнюю! Счастье, что не сладили с нами. Я ведь везу с собой штук четыреста золотых, если не больше. - И он хлопнул рукой по болтавшейся на боку суме. Женщина выжала из платка красную от крови воду. - А юноша этот не помер? - спросила она, подняв голову. - Ничуть не бывало, - ответил Добо. - Он тоже умывается в реке - вон там, немного пониже. Добо взглянул на лежавший поблизости окровавленный труп турка. - Поеду посмотрю, с каким народом пришлось вам биться, - сказал он и пустился по берегу в объезд к дороге. В ивняке Добо нашел еще семь трупов: двух венгров и пять турок, а на дороге увидел свалившуюся в канаву повозку, запряженную тройкой лошадей. Молодой возница собирал и складывал выпавшие из повозки сундуки. - Не мучайся, дружок. Сейчас придет подмога... - сказал ему Добо и поехал обратно к Мекчеи. - Здесь, братец, не один турок, а целых пять. Рубился ты превосходно! Удары делают тебе честь. - Где-то должен быть еще один, - ответил Мекчей. - Тот, наверно, в реке. А моих солдат вы нашли, батенька? - Нашел, Одному, бедняге, голову раскроили пополам. - Нас было трое. - А турок? - Их, собак, было десять! - Стало быть, четверо сбежали? - Сбежали. Чего доброго, вздумают вернуться! - Пусть возвращаются! Теперь и я помогу! Добо слез с коня и стал осматривать рану юноши. - Порез большой, но не глубокий, - сказал он и, сжав края раны, сам положил на нее корпию и туго перевязал длинными кусками полотна. - Ты куда ехал, братец? - В Дебрецен. - Уж не к Терекам ли? - Да, к ним. - Послушай, братец, есть у меня там дружок: Гергей Борнемисса. Он еще, наверно, мальчик. Знаешь его? - За ним я как раз и еду. Гергей прислал письмо, что хочет служить в моих войсках. - Он так уже вырос? - Восемнадцать лет ему исполнилось. - А с земель Балинта Терека народ разбежался, конечно? - Да, с тех пор как хозяин попал в неволю, всех словно ветром разметало. - И Тиноди ушел? - Тоже бродит где-то. Впрочем, сейчас, может быть, и он ютится в Дебрецене. - Что ж, передай привет и поцелуй ему и обоим сыновьям Терека. Пока они беседовали, Добо взял тряпку и, засучив рукав, вымыл окровавленное лицо Мекчеи. А один из солдат отчищал мокрой тряпкой кровавые пятна с его одежды. - Старик еще там? - спросил Мекчеи, указав в ту сторону, где был Цецеи. - Там. Беды большой с ним не случилось. Он тоже в голову ранен. А ты не голоден, братец? - Нет, только пить хочу. Добо велел солдату принести флягу, остальных же отрядил помочь вознице. Потом они направились к Цецеи. Старики супруги сидели уже на траве возле экипажа. Цецеи держал в руке индюшечью ножку и с волчьим аппетитом обгладывал ее. - Милости просим к нашему столу! - весело крикнул он. - Хорошо, братец, что с тобой ничего не стряслось. Мекчеи махнул рукой. - Ничего! Солдаты собрали добычу: пять турецких коней, столько же плащей и различное оружие. Мекчеи разглядывал коней, потом стал осматривать валявшееся на земле оружие. - Выбирайте, отец, - предложил он Цецеи, - добыча общая. - Очень мне нужно! - отмахнулся старик. - У меня и коней, и своего оружия хватит. - Что ж, тогда разрешите вам, Добо, предложить какую-нибудь саблю. - Благодарю, - улыбаясь, ответил Добо и замотал головой. - Зачем же я-то возьму? Я ведь не бился с турками. - Ничего, выбирайте. Добо покачал головой. - Добыча вся твоя, до последней пуговицы. С какой стати приму я у тебя подарок! - Я даром и не собираюсь отдавать. - Вот это другой разговор. - Добо с интересом взглянул на турецкую саблю превосходной работы. - Какая же ей цена? - А вот какая: когда вы, ваша милость, будете комендантом какой-нибудь крепости и вам придется туго, вы призовете меня на помощь. Добо, улыбнувшись, замотал головой. - За такую неверную плату мы не покупаем. - Что ж, я назначу другую: поедемте со мной в Дебрецен. - Сейчас это тоже невозможно. Я королевский комиссар, собираю десятину в брошенных имениях. Разве что попозже выберусь в Дебрецен. - Тогда подарите мне взамен сабли вашу дружбу. - Она и без подарков твоя. Но в знак дружбы я, так и быть, возьму саблю на память. На вас напали не простые турки, вижу по оружию. Один из них был, наверно, беем. Знать бы только, откуда они. - Думаю, что из Фейервара. Добо поднял с земли саблю в бархатных ножнах, украшенных бирюзой, с рукояткой в виде позолоченной змеиной головы. Глаза у змеи были алмазные. - Ну, братец, это твоя. Такой сабли я не возьму. Она ведь стоит целое состояние. Тут же валялись еще две сабли из турецкой стали. Обе были попроще. Добо поднял одну и согнул кольцом. - Хороша сталь! - заметил он весело. - Подаришь мне эту саблю - спасибо скажу. - С удовольствием! - ответил Мекчеи. - Но если ты подарил ее мне, сделай еще одно одолжение: возьми эту саблю с собой в Дебрецен, и ежели Тиноди обретается там, попроси его написать на клинке какое-нибудь изречение. Какое он сам захочет. В Дебрецене есть золотых дел мастер, он вырежет эти слова на клинке. - С удовольствием! - ответил Мекчеи. - Я тоже попрошу его написать что-нибудь и на этой вот змеиной сабле. Взмахнув кривой саблей, он привязал ее к поясу рядом с другой. - Не нашлось ли денег у турецкого офицера? - спросил Добо своих солдат. - Еще не обыскали его. - Так обыщите. Солдат вскоре приволок убитого турка, прямо за ноги протащив его по траве, и тут же обыскал. Карманов в красных бархатных шароварах не оказалось. Но в поясе нашли мешочек с золотом и серебряные монеты. - Как раз на расходы пригодятся! - обрадованно воскликнул Мекчеи. - Солдат всегда найдет, на что потратить. Обнаружили также рубиновое украшение на тюрбане и золотую цепочку на груди. На цепочке висел талисман - накрученный на кокосовую щепку листик пергамента. Мекчеи положил драгоценности на ладонь и протянул Цецеи. - Ну, из этого, отец, вы уж непременно должны что-нибудь выбрать себе. - Спрячь, братец, - отмахнулся старик. - Куда старику цветок на шляпу, с него и репейника хватит! Но у его жены заблестели глаза. - Цепочку-то возьми для дочки, - сказала она. - У нас есть дочка. Красивая барышня. Она живет при дворе королевы. - Приезжайте, братцы, на свадьбу! - весело заорал Цецеи. - Хочу перед смертью душу потешить, потанцевать вволю. Мекчеи опустил цепочку на ладонь его жены. - За кого ж ваша дочка выходит замуж? - За лейтенанта королевы Адама Фюрьеша. Вы, может, знакомы с ним? Мекчеи, помрачнев, замотал головой. - Славный малый, - хвасталась супруга Цецеи. - Дочку мою сама королева выдает замуж. - Дай бог им счастья! - буркнул Добо. Одежду турок и все оружие без украшений Мекчеи подарил солдатам Добо. Начали собираться в путь. Мекчеи поднял с земли свою шапку и, раздосадованный, повертел ее в руке. Шапка была разорвана почти пополам. - А ты не досадуй! - утешал его Цецеи. - Не будь она надорвана, сейчас не полезла бы тебе на перевязанную голову. К тому же за убыток ты получил сполна. Одежда на Мекчеи была еще мокрая. Ну, да не беда: солнце и ветер высушат ее до вечера. - Бери двух солдат, - сказал Добо, - и они проводят тебя. Дядюшке Цецеи я тоже дам двоих. - А может, мы вместе поедем? - сказал Мекчеи и, обернувшись к супругам Цецеи, спросил: - Поедемте вместе? - Куда? - спросил старик. - В Дебрецен. - Поедем. - Тогда нам хватит и троих солдат. - Бери, сколько твоей душе угодно, - любезно ответил Добо. Пока старики супруги собирались, Добо и Мекчеи обошли мертвецов. Среди них, раскинув руки и ноги в синих суконных шароварах, лежал на спине огромный турок лет тридцати. Удар ему пришелся как раз в глаз. - Я будто припоминаю его, - сказал Добо. - Не иначе как дрался с ним когда-то. - Он выл, как шакал, - улыбнулся Мекчеи. - Ну что, шакал, молчишь небось? Убитые венгерские воины были сильно покалечены; голову одного они прикрыли платком. Мертвым туркам солдаты прокололи живо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору