Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Чаплыгин Алексей. Разин Степан -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -
ога. - Петру идти, Михаилу, Сергею, Лазунке. Разин, хлебнув вина, сказал: - Легче мне на дыбе висеть, чем слушать, как вы, браты, суетесь в огонь! Сережка ответил: - Ништо, батько! Даст-таки шах место, запируем и зорить воевод пойдем, а за горами нас не утеснить. Лазунка написал имена есаулов, завернул монеты в кусочки материи, вместе с именами кинул в шапку деда-сказочника. - Тряси, старик! Вымай, Рудаков! Два древних пущай судьбу пытают. - Пустая! Пустая! Еще пустая! Серебрякову идти! Пустая! Пустая! А ну? Еще пустая! Мокееву Петру идти. - Вишь вот, кто просился, тот и покатился, - сказал древний сказочник, вытряхивая жеребьи. - Что, батько? Я еще гож на твою правду! Сказывать ее буду ладом. Одно лишь - шаху не верю: московской царь - ирод, перской - сатана! Един другого рогом подпирают. Иду, Степан Тимофеевич. - Эх, Петра! - Разин опустил голову, лицо помутилось грустью, прибавил необычно и очень тихо: - Воле вашей, соколы, не поперечу... - Поднял голову: - Чуйте! О бабах кизылбаши не очень пекутся, как и у нас. Княжну не помянем, пущай Мокеева Петры память со мной пребудет. Но есть полоненник, сын хана Шебынь; удержит кого из вас аманатом шах, сказывайте ему про Шебыня и весть дайте - обменю с придачей. - Ладно, батько! Теперь нам дай толмача. - Того берите сами, кой люб и смыслит по-нашему. 9 Подьячий, дойдя до старого торгового майдана, не пошел дальше; народ толпами теснился на шахов майдан; рыжий подьячий слышал возгласы: - Шах выйдет! - Повелитель Персии идет на майдан! Рыжий, проходя мимо торговца фруктами - шепталой, изюмом, винными ягодами и клейкими розовыми сластями, - думал: "Без дела к шаху не надо... Ходит запросто, не то что наш государь. Наш в карете. Шах, будто палач, норовист по-шальному: кого зря пожалует, ино собакам скормит..." К середине площади провели нагого человека. - А, своровал? Казнят! Рыжий любил глядеть казнь, потому спешно пошел. На середине площади стоят каменные столбы, дважды выше человека, с железными кольцами, в кольцах ремни. Бородатый палач, голый до пояса, в красных, запачканных черными пятнами крови шароварах. На четырехугольном лице большой нос, приплюснутый над щетиной усов. Оскалив зубы, палач всунул кривой нож в тощий живот преступника. - Иа! Иа! - Сэг! Заговорил как надо... - проворчал палач, выматывая из распоротого человека кишки и кидая в сунувшиеся к нему собачьи морды. Тощее тело, желтое, ставшее совсем тонким, как береста, скрючилось у ног палача. Сунув нож за широкий синий кушак, со лба сдвинув кулаком, чтоб не запачкать, чалму, палач, еще шире скаля крупные зубы, кинул казненного, будто тушу теленка, на острые саженные зубья железные, торчащие кверху из толстого бревна. На страшном гребне тело еще дрыгало: опустившись сквозь распоротую диафрагму, сердце сжималось, разжималось, белели глаза, мигая, как от солнца, высунутый язык шевелился. Палач, не глядя на казненного, встав к нему задом, громко с тавризским оттенком в говоре закричал: - Персы! Великий шах наш спросил эту собаку, которую я казнил: "Кто ты?" Он же ответил милостивому нашему отцу Аббасу: "Человек, как и ты, шах!" Непобедимый шах сказал: "Ты собака, когда не умеешь говорить со мной!" - и велел взять его... Всякого отдаст мне великий, кто со злобой будет отвечать солнцу Персии. - Слава шаху Аббасу! - закричал рыжий. Толпа молчала. - Пусть не кричат про величество дерзких словес, слава непобедимому шаху! Толпа молча расходилась... - А, черти крашеные! Не по брюху калач, что шах человечьим мясом собак кормит? Зато и не лезу к нему на глаза. - Рыжий пошел к майдану: - А ну, что их клятая абдалла [абдаллами русские XVII века называли дервишей] лжет? Подошел к дервишу. Дервиш сидит на песке в углу майдана, спиной к каменному столбу, перед ним раскрыта древняя книга. Тело дервиша вымазано черной нефтью от глаз до пят, запах застарелого пота разносится от него далеко. Дервиш наг, только срамные части закрыты овчиной. Бородатый, в выцветшей рваной чалме, в ушах, на медных кольцах, голубые крупные хрустали. Перед дервишем слегка приникшая толпа. Впереди, выдвинувшись на шаг, перс с больным желтым лицом, под безрукавным, цвета серого песку, плащом со скрипом ходит грудь, на тонкой шее трепещет толстая жила, из-под голубой чалмы на лицо и бороду течет пот. Перс с испугом в глазах хрипло спросил дервиша: - Отец! Поведай, сколько еще жить мне? Бисмиллахи рахмани рахим... скажи? - Аз ин китаб-э шериф мифахмом, кэ зандегонии ту си у сэ соль туль микяшэд! [из священной книги я понимаю, что твоя жизнь продлится тридцать три года] Рыжий фыркнул и отошел: - Клятой, лгет: естество истлело, чем тут жить тридцать лет? Мне бы такое предсказал - оно ништо... В другой толпе, окруженный, но на большом просторе, стоял человек, увешанный сизыми с пестриной змеями; змеи висели на укротителе, как обрывки канатов. Укротитель без чалмы, волосы и борода крашены в ярко-рыжий цвет, бронзовое тело, худое, с резкими мускулами, до пояса обнажено. По голубым штанам такой же кушак. На песке в кругу людей ползала крупная змея с пестрой головой. Укротитель ударил кулаком в бубен, висевший у кушака: все змеи, недвижно пестрящие на нем, оттопырили головы и зашипели. Ползущая по кругу тоже подняла голову, остановилась на минуту и поползла прямо в одну сторону. Толпа, давая змее дорогу, спокойно расступилась. Рыжий отскочил: - А как жогонет гад? Сколь раз видал их и не обык! Укротитель ударил в бубен два раза, змея поднялась на хвосте с сажень вверх, мелькнула в воздухе, падая на плечи укротителя. Один человек из толпы выдвинулся, спросил: - В чем моя судьба? - Мар махазид суй машрик, бояд рафт Мекке бэрои хадж. Ин кисмат-э туст! [змея ползет на восток, следует отправиться в Мекку в паломничество - это твоя судьба] Рыжий, боясь подойти близко к укротителю, крикнул по-русски: - Эй, сатана! Наступи гаду на хвост - поползет на полуночь. С того идти не в Мекку, а к бабам для приплоду или в кабак на гульбу! Не зная языка московитов, укротитель покачал головой, чмокнув губами... На шаховом майдане ударили медные набаты, взревели трубы - шах вышел гулять. А на торговый майдан входили трое: двое в казацких синих балахонах и третий в золоченых доспехах. - Вот те святая троица, Гаврюшка! Хошь не хошь, к шаху путь, - то они! Серебряков поддерживал Мокеева. Мокеев с дубиной в руке медленно шел, сзади их казак-толмач из персов. Рыжий подошел, кланяясь, заговорил, шмыгая глазами: - Робятки! Вот-то радость мне, радость нежданная... От Разина-атамана, поди, до шаха надо? - От Степана Разина, парень. Тебе чого? - спросил Серебряков. - Как чого? Братие, да кто у вас толмач? Ломаный язык - перс? Он завирает ваши слова, как шитье в куделе. Замест услуги атаману дело и головы сгубите - шах человек норовистой. - Ты-то так, как тезики говорят, смыслишь? - спросил Мокеев, тяжело дыша, пошатываясь. - Горит утроба! Да, жарко, черт его! Водушки ба испить? - Окромя персицкого надо - так арапский знаю, говор их тонко ведаю, а вы остойтесь: шах еще лишь вышел, не разгулялся, сядьте. Толмач вам воды пресной добудет, здесь она студеная! - Ты куды? - Платье, рухледь обменю! К шаху пойдем - шах не терпит людей в худой одежде. - Поди, парень! Мы дождем. На каменной скамье казаки сели, толмач пошел за водой. Рыжий юркнул в толпу. - Начало ладное, свой объявился, по-ихнему ведает - добро! Обскажет толком. - Как будто и ладно, Петра, да каков он человек? - Справной, зримо то. Жил тут и обычаи ведает. Вишь, сказал: "Шах не любит худой одежи". А кабы не заботился, то было бы ему все едино - худа аль хороша одежа... - Оно, пожалуй, что так! Рыжий вскоре вернулся в желтом атласном кафтане турецкого покроя, по кафтану голубой кушак с золочеными кистями на концах. На голове, вместо колпака, летняя голубая мурмолка с узорами. - Скоро ты, брат! - сказал Мокеев. - То добро! - Хорош ли? - Ладен, ладен! - Веди коли ты нас к шаху. - Я тут обжился и нажился с деньгой - ясырем промышляю, мне все - не то улицы - закоулки ведомы. Ладно стрелись - дело ваше розыграю во! Толмач-перс молчал. Рыжий заговорил с толмачом по-персидски. Серебряков спросил перса: - Хорошо наш московит знает по-перски? - Карашо, есаул! Очень карашо! - Тогда он будет шаху сказывать, ты пожди да поправь, ежели что солжет про нас... У тебя, вишь, язык по-нашему не ладно гнется, нам же надобны прямые словеса. - Понимай я! - ответил толмач. 10 Шах сидел спиной к фонтану в белом атласном плаще. Голубая чалма на голове шаха перевита нитками крупного жемчуга, красное перо на чалме в алмазах делало еще бледнее бледное лицо шаха с крупной бородавкой на правой щеке, с впалыми злыми глазами. По ту и другую сторону шаха стояли два великана-телохранителя с дубинами в руках. В стороне, среди нарядных беков, слуга держал на серебряных цепях двух зверей породы гепардов. Звери гладкошерстны, коричневы, в черных пятнах, морды небольшие, с рядом высунутых острых зубов, лапы длинные, прямые - отличие быстроты бега... Рыжий шепнул Серебрякову, поняв, что он недоверчиво относится к нему: - Зрите в лицо шаху! Шах любит, чтоб на него, как на бога, глядели... - Чуем, парень! Было очень тихо. Шах начал говорить, но обернулся к бекам: - Зачем даете шуметь воде? Шум воды прекратился. Фонтан остановили. Шах, обращаясь к толпе, заговорил ровным, тихим голосом: - Бисмиллахи рахмани рахим! Люди мои, разве я не даю вам свободу в вере и торге? Я всем народам царства моего даю молиться как кто хочет! У мечетей моих висят кумиры гяуров - армян, русских и грузин, разве я разбиваю то, что они называют иконой? Нет! Правоверным даю одинаковое право - шиитам и суннитам (*56). Пусть первые исповедуют многобожие, другие единобожие, они сами враждуют между собой. Мне же распри их безразличны!.. Я не спрашиваю у вас, посещаете ли вы мечеть, как творите намаз? Я знаю, что вы платите при разводах абаси на украшение моих Кум [священное место, кладбище шахов]. Того мне довольно. Или вам в торге мной не дана свобода? Торгуйте чем хотите. Я не мешаю, если вы жен своих продадите в рабство - то ваше право. А вот когда вас шах призывает играть грязью и водой - игру, которой тешились еще предки мои, властители Ирана, мой дед Аббас Первый - победитель турок, завоеватель многих городов Индии, и я, шах Аббас Второй, - тогда вижу, что иные из вас приходят играть в худом платье, боясь, что их разорят... Так вы жалеете для шаха тряпок? Берегитесь. Я буду травить собаками или давать палачу всякого, кто пришел играть в старой одежде. Помните лишь: шах прощает наготу и нищету только дервишам, но не вам! Также есть, кто говорит со мной грубо, не преклонив колени, - того казню без милосердия. Толмач тихо переводил слова шаха Серебрякову. Мокеев, прислушиваясь, сказал: - Вишь, Иван, наш московский сказал всю правду про шаха. А мы таки запылились в пути. - Перво все же пущай наш толмач говорит, Петра! - Серебряков, обратясь к рыжему, прибавил: - Паренек! Наш толмач скажет, а там уж ты. - Ныне, казак, как захочу: шею сверну или с дороги поверну... хо! - Нам спокойнее - наш! - У вас сабли востры - у меня язык. - Рыжий, шмыгнув по толпе глазами, сказал: - Ужли Аким-кодьяк зде? - Кто таков? - То не вам - мне надобно! Без сатаны место пусто! Пришел курносой... Бывший дьяк был в толпе, но на вид не выходил. - Выйди ближе - я тя обнесу перед шахом! - Ты и нас обнесешь? - спросил Серебряков. - С чего? Я узрю, как лучше. Серебряков выдвинул вперед толмача, сказал: - Молви - послы от атамана! Толмач, выйдя, преклонил колено, прижал руку к правому глазу. - Великий шах! К тебе, солнцу Персии, с поклоном, пожеланием здоровья прислал своих казаков просить о подданстве атаман Степан Разин. - Тот, что разоряет мои города? Беки! Отберите у них оружие! Два бека вышли из толпы придворных, сказали толмачу: - Пусть отдадут сабли, и, если есть пистоли, тоже передай нам! Серебряков и Мокеев, вынув, отдали сабли. - Пусть тот отдаст дубину! Он посол, дубина надобна только великого шаха слугам. - Не дам! Паду без батога - скажи им, толмач. Толмач перевел слова Мокеева, шах спросил: - Чего тот, в доспехах, кричит? - Хвор он! Сказывает, падет без палки. - Пусть подходит с палкой! Мокеев, Серебряков и толмач вышли вперед. Серебряков, как указал толмач, преклонил левое колено. - Приветствуем тебя, шах! Толмач перевел, прибавив слово "великий". - Много вы разорили моих селений и городов? - Те разорили, кои на нас сами нападали, - ответил Серебряков. Шах метнул больными глазами на Мокеева, крикнул: - Зачем не преклонил колен и головы?! Он знает мою волю. Толмач перевел. Серебряков ответил: - Шах! Ему не подняться с земли, преклонив колени: он хворобый. - Пущай лежа сказывает, что надо ему. Зачем шел хворый? - заметил шах, мотнув головой, сверкая алмазами пера, скороходам: - Поставьте казака на колени, не встанет - сломайте ему ноги - он должен быть ниже! Великаны, оставив посохи, подошли к Мокееву. - Што надо? Толмач перевел есаулу волю шаха. - Хвор я, да кабы ядрен был - не встал, оттого царя на Москвы глядеть не мог - не в моем обычае то... Видя, что Мокеев упорствует, скороходы шагнули к нему, взялись за плечи. Мокеев двинул плечами, рукой свободной от палки, оба перса отлетели, один упал под ноги шаху. Толпа замерла, ожидая гнева повелителя. Шах засмеялся, сказал: - Вот он какой хворый!.. Каков же этот казак был здоровым, и много ли у Разина таких? Толмач быстро перевел. Мокеев крикнул: - Все такие! И вот ежели ты, шах, не дашь нам селиться на Куре, не примешь службы нашей тебе головами, то спалим Персию огнем, а жителей продадим турчину ясырем! Серебряков сказал тихо: - Петра! Ты губишь дело - не те словеса твои... - Вишь, он нахрапистой - все едино, что говорить! Серебряков приказал толмачу: - Переведи шаху вот, а не его слова: "Много нас, шах, таких, как я. Будем ему служить верно и честно, если даст место на Куре-реке". Толмач перевел. Шах ответил: - Погляжу еще на вас. Может быть, прощу разорение Дербента и иных селений... Я верю, знаю, что они храбрый народ! Такие воины нужны Персии. Из толпы вышел седой военачальник гилянского хана; преклонив колено, приложив правую руку к глазу, заговорил торопливо: - Великий шах Аббас! Эти разбойники в Кюльзюм-море утопили, сожгли корабли и бусы повелителя Гиляна; его убили, взяли сына в плен - держат до сих пор. Благородный перс томится на своей родине в неволе у грабителей. Шах нахмурился, сказал строго: - Встань, Али Хасан! - Чашм, солнце Персии! - Старик встал, склонив голову. - Скажи мне, визирь моего наместника, сколько повелителей в Персии? - Един ты, великий шах! - ответил старик. - Да, только я один, шах Аббас Второй, - повелитель! Убитый казаками наместник присвоил себе имя повелителя, и горе ему! Вас всех приучил к этому слову... Завел двор, жил хищениями. Он так зазнался, что стал самовластным. Не дожидаясь моего указа, кинулся в море на них! - Шах указал рукой в сторону Серебрякова. - И думаю, хан мешал тебе, старик? Ты вел корабли, позорно бежал от сечи. - Великий шах Аббас, хан перед битвой отнял у меня власть, он сам приказывал битве. Я же, усмотря, что гибель кораблей неизбежна, увел три бусы, спасая людей. - Али Хасан, что еще сказать о хане? Меня замещал словом "повелитель"? Тебя, старого военачальника, сместил? За гордость свою был достойно наказан. И еще: он без моего ведома сносился с горцами - он опасен. Смутно понимая, что говорят о гилянском хане, Серебряков склонил голову и левое колено. - Шах, гилянский хан сам напал на наши струги. Так же прибавив слово "великий", толмач перевел. - Казаки, за хана гилянского не осуждаю вас. Выступил рыжий. Преклонив перед шахом оба колена, сняв мурмолку, затараторил по-персидски: - Великий государь всея Русии, великия, малыя и белыя, самодержец Алексий Михайлович послал меня, холопа своего, к величеству шаху Аббасу челом бить, справиться о здоровье и грамоту от государя передать! - Встань и дай! Что пишет царь московитов ко мне, повелителю Ирана? - Погубит нас тот! - тихо сказал толмач Серебрякову. Мокеев услыхал. - Тебя, парень-толмач, зависть берет? - Петра! Толмач правду молыт, я это чую... Шаху подьячий читал бумагу по-персидски, начиная с величания царя: - "А чтоб не было розни между-государствами и многой помехи торгу, то пишу я тебе, брат мой величество шах Аббас Второй: изымай ныне шарпающего твои городы вора-атамана Стеньку Разина, дай его мне на расправу на Москву... Грабитель оный, Стенька Разин, столь же опасен как нашему русскому царству, такожде и тебе, величество, шаху потданным..." Шах накрыл бумагу; прекращая чтение, сказал: - Кто опасен мне - знаю, а что торговля падет, то не моя о том печаль! Мои подданные исправно платят подати, а иное - купцов заботы... Думаю я взять казаков в подданство; куда их селить - увижу!.. Хочешь, то передай это своему царю, да скажи: указать мне не волен никто! Рыжий, свертывая бумагу, подумал: "Сей же день отписку: "В посольском-де приказе дьяки нерадиво пишут - на письмо шах зол". Он поклонился, не надевая мурмолки, и не уходил. Шах был гневен. - Хочешь говорить? Скорей. И уходи с глаз! Рыжий ткнул свернутой грамотой в сторону Мокеева. - Величество, шах Аббас! Вон тот вор, дознал я, убил в Дербени твоего визиря Абдуллаха, братов его и сынов, а дочь, зовомую Зейнеб, имал ясырем, дал необрезанному гяуру, атаману-вору, в жены! - Как, Абдуллах убит? - Шах повернулся к бекам. Те, склонив головы, молчали. - И вы до сих пор не известили меня о его смерти? Да... Теперь я знаю, беки, как ненавидели вы его, - он был горд с вами! Тот убил? Эй, вя! - Шах ткнул рукой в сторону Серебрякова с толмачом. - Отпускаю, мира с атаманом не будет! Того - гепардам. - Шах погрозил кулаком Мокееву и, крепче сжимая кулак, махнул слуге: - Спускай! Слуга, отстегнув цепь, гикнул, бросил к ногам Мокеева кинжал - знак, кого травить. Гепарды рыкнули, кинулись: один спереди, другой сзади впился есаулу в шею. Переднего Мокеев ткнул дубиной - гепард отполз, скуля, роняя на песок из носа кровь. Другой висел, сжимая пастью, царапал кошачьими когтями колонтарь. - Посулы от сатаны?.. Кинув дубину, Мокеев согнулся, по шее спереди текла кровь, не давало дышать. Есаул достал гепарда рукой, с кусками тела сорвал и, перекинув через голову, стукнул о землю, придавив ногой. Нагнувшись, поднял животное, кинул к ногам шаха: - Тебе, черту, на воротник! - Гепардов дать! - Шах вскочил. Лицо его из бледного стало серым, на щеке синим налилась бородавка, красное перо замоталось на чалме. Серебряков сделал шаг вперед, склонив колено: - Шах, товарыщ хвор! Его обнесли, не он зорил - много казаков зорило Дербень! Толмач быстро перевел, а на песке издыхали любимые гепарды шаха. Шах был гневен: поверив одному, ничему больше не верил. Он взвизгнул, потрясая кулаками: - Хвор - ложь! Да

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору