Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
нас команды не послушался. Отведя от меня взгляд, странный
человечек вытянул Хурду с Мурдою по спине длинной палкой и спокойно, но с
чувством сказал: "У, шкура чертова", - как будто у них была одна шкура на
двоих. Увидев, что он остался глух к моей просьбе подвезти меня и медленно,
но верно проезжает мимо, я поставил ногу изнутри на обод колеса. Вращаясь,
оно подняло меня на уровень ступицы, и уже оттуда, отринув церемонии, я
залез на телегу и, пробравшись вперед, сел рядом с возницей. Он, однако,
даже не посмотрел в мою сторону, а опять хлестнул свою скотинку,
присовокупив следующий совет: "Поживей, дурачье поганое". Затем хозяин
упряжки, вернее, бывший хозяин - мне начинало казаться, что теперь здесь все
- мое, - обратил на меня свои большие черные глаза, показавшиеся мне
почему-то неприятно знакомыми, отложил палку, которая, вопреки ожиданиям, не
расцвела и не превратилась в змею, скрестил руки на груди и мрачно вопросил:
- Что ты сделал с Виски?
Напрашивался ответ: "Выпил". Однако в вопросе ощущался скрытый смысл. Да
и в самом человечке было что-то такое, что отнюдь не располагало к шуткам.
Поскольку я не знал, что отвечать, то попросту промолчал, чувствуя, что
остаюсь под подозрением, а молчанием как бы признаю свою вину. Тут щеки моей
коснулась прохладная тень, я поднял голову. Мы спускались в ущелье!
Не могу описать нахлынувшие на меня чувства. Я не был здесь с тех пор,
как четыре года назад оно открыло мне свою тайну, словно друг признался мне
в давнишнем преступлении, а я его подло покинул. Мне отчетливо вспомнился
Джо Данфер, его отрывочные признания и маловразумительная эпитафия.
Интересно, что же с ним сталось? Я резко повернулся и задал этот вопрос
вознице. Не отводя взгляда от быков, он буркнул:
- Шевелись, черепашье семя! Он похоронен рядом с О Ви, на том конце
ущелья. Хочешь посмотреть? Вас всегда тянет на то самое место... так-что я
тебя ждал. Тпр-у-у.
При этом возгласе Хурда с Мурдою, черепашье семя, остановилось как
вкопанное. И не успел звук "у" заглохнуть в конце ущелья, как оно уже лежало
на пыльной дороге, подвернув под себя все свои восемь ног, совершенно не
заботясь о том, как это отразится на его "чертовой шкуре". Чудной человечек
соскользнул на землю и зашагал вниз по ущелью, не соблаговолив обернуться и
посмотреть, иду я за ним или нет. Я шел.
Было примерно то же самое время года и почти тот же самый час, что и
тогда, когда я был тут в последний раз. Оглушительно трещали сойки, и
деревья шептались так же тихо и таинственно. В сочетании этих двух звуков я
уловил причудливое сходство с открытым бахвальством Джо и его загадочными
недомолвками. Так же причудливо соединялись грубость и нежность в его,
единственном литературном произведении - эпитафии.
В ущелье все вроде бы оставалось по-прежнему, кроме тропинки, которая
почти полностью заросла травой. Однако, когда мы вышли на поляну, перемен
оказалось предостаточно. Следы "китайской" рубки уже ничем не отличались от
"меликанских". Как будто варварство Старого Света и цивилизация Нового
разрешили свои противоречия, придя в общий упадок. Впрочем, таков удел всех
цивилизаций. Холмик еще существовал, но весь порос куманикой, которая,
подобно гуннам, подавила и заглушила изнеженную траву, а гордая садовая
фиалка либо сдалась под натиском своей лесной плебейки-сестры, либо просто
выродилась. Новая могила была гораздо больше и длиннее старой. Рядом с ней
та казалась еще короче. Старый могильный камень похилился и завалился под
сенью нового. Необычную надпись стало невозможно прочесть - ее скрыл слой
листьев и земли. Новая эпитафия не обладала литературными достоинствами
старой. Она была даже неприятна в своей грубости и краткости:
"Данфер Джо сдох".
Я равнодушно отвернулся и счистил листья с могилы язычника.
Издевательские слова, явившиеся на свет после долгого забвения, обрели
теперь некий драматизм. Мой провожатый, стоящий рядом со мной, словно бы еще
посуровел. Мне даже померещилось в его облике нечто похожее на мужество и
гордость. Впрочем, когда он увидел, что я на него смотрю, он снова стал
самим собой, и в лице его проявились черты нечеловеческие и неуловимо
знакомые, отталкивающие и манящие. Я решился положить конец всем этим
тайнам.
- Дружище, - спросил я, показывая на меньшую могилу, - этого китайца
ухлопал Джо Данфер?
Человечек стоял, прислонясь к дереву, и смотрел то ли на зеленые
верхушки, то ли на голубое небо над ними. Не опуская взгляда, даже не
изменив позы, он медленно ответил:
- Сэр, это было убийство при смягчающих обстоятельствах.
- Значит, он все-таки убил его.
- Убил, еще бы. Кто ж этого не знает? Разве он сам в суде не признался?
Разве приговор не гласил: "Смерть вследствие здорового христианского
чувства, воспылавшего в груди белого человека"? И разве его за это не
отлучили от церкви? А наши независимые избиратели не сделали его мировым
судьей в пику святошам?
- А правда, что Джо убил китайца за то, что тот не умел или не хотел
валить деревья, как принято у белых?
- Истинная правда. Коли уж и судебный протокол это подтвердил - стало
быть, правда. А то, что я еще кое-что знаю, суду это ни к чему. Не меня тут
хоронили, не я и речь над могилой говорил. А дело-то в том, что Виски
ревновал ко мне.
Тут бедняга надулся, как индюк, и стал поправлять воображаемый галстук,
глядясь, как в зеркало, в собственную отставленную ладонь.
- Виски ревновал к тебе? - повторил я с невежливым изумлением.
- Именно что так. А чем я плох?
Он приосанился, принял изящную позу и разгладил складки на своей
потрепанной куртке. Затем, внезапно понизив голос, он очень тихо и задушевно
продолжил:
- Уж как Виски жалел этого китаезу, и сказать нельзя. Я один знал, как он
к нему присох. Часа без него, подлеца, прожить не мог. Как-то пришел он на
поляну, а мы с китаезой баклуши бьем - он спит, а я вроде рядом лежу и у
него из рукава тарантула вытаскиваю. Ну, Виски - за топор и на нас. Я-то
увернулся, а О Ви крепко досталось - топором прямо в бок. Он и покатился.
Виски - на меня, глядь- а у меня на пальце тарантул повис. Тут-то он понял,
какого дурака свалял. Отшвырнул топор, упал на колени рядом с О Ви, а тот
дернулся в последний раз, открыл глаза - глаза у него точь-в-точь как мои
были, - обхватил руками Вискину башку, притянул к себе и замер. Да
ненадолго. По телу у него пробежала дрожь, охнул он и помер.
По ходу повествования рассказчик совершенно преобразился. Комические,
вернее, саркастические нотки при описании этой сцены полностью исчезли, и я
с трудом подавлял волнение. Этот прирожденный актер так меня заворожил, что
все мои симпатии были на его стороне. Я шагнул к нему, чтобы пожать ему
руку, но тут он широко ухмыльнулся и заключил уже со смешком:
- Когда Виски башку-то поднял - было на что посмотреть: волосы
всклокочены, рожа белая, как полотно, одежу - хоть выкидывай, а он тогда
щеголем ходил. Поглядел на меня и отвернулся: что, мол, с тобой считаться.
Тут палец мой укушенный страшно заболел. Ударило мне в голову, и рухнул
Гофер без памяти. Потому и на дознании не был.
- А чего же ты потом держал язык за зубами? - спросил я.
- Уж такой у меня язык, - ответил он. И больше на эту тему не сказал ни
слова. - С тех пор Виски пристрастился к выпивке и все сильнее и сильнее
ненавидел желтых, но я не думаю, что он стал счастливее, убив О Ви. И не
больно-то об этом разглагольствовал, когда со мною был. Он распускал язык,
только ежели находил благодарного слушателя вроде тебя, поганца этакого.
Поставил он камень и выбил на нем надпись по своему разумению. Три недели
выбивал - то так, то эдак - в промежутках между выпивками. Я свою за один
день выбил.
- Когда Джо умер? - спросил я не слишком заинтересованно.
Его ответ меня совершенно потряс:
- А сразу после того, как я в дырку в стене посмотрел, гляжу, а ты что-то
сыплешь ему в стакан, отравитель проклятый.
Опомнясь от поразительного обвинения, я был готов задушить наглеца, как
вдруг меня осенило. Я все понял. Устремив на него пристальный взгляд, я
спросил как можно спокойнее:
- Скажи, а давно ты сошел с ума?
- Вот уже девять лет, - взвизгнул он, выбросив вперед сжатые кулаки. -
Девять лет, как этот скот убил женщину, которая любила его больше, чем меня,
а ведь я следовал за ней из самого Сан-Франциско. Он выиграл ее там в покер.
Я заботился о ней, когда этот подлец, которому она принадлежала, стыдился
признать ее и дурно с ней обращался. А потом ради нее я хранил его тайну,
покуда он сам ею не подавился. И когда ты отравил его, я выполнил его
последнюю волю - похоронил рядом с ней и камень в головах поставил. И больше
никогда не приезжал на ее могилу - не хотел его здесь встретить.
- Гофер, бедняга, он уже умер.
- Потому-то я его и боюсь.
Я довел его обратно до быков и пожал ему руку на прощание. Вечерело. Я
стоял на обочине в сгущающихся сумерках и глядел вслед удаляющейся телеге.
Вечерний ветер донес до меня звуки палочных ударов и крик:
- Нно! Пошел! Божьи одуванчики!
УБИТ ПОД РЕСАКОЙ
Лучшим офицером нашего штаба был лейтенант Герман Брэйл, один из двух
адъютантов. Я не помню, где разыскал его генерал, - кажется, в одном из
полков штата Огайо; никто из нас не знал его раньше, и неудивительно, так
как среди нас не было и двух человек из одного штата или хотя бы из смежных
штатов. Генерал был, по-видимому, того мнения, что должности в его штабе
являются высокой честью и распределять их нужно осмотрительно и мудро, чтобы
не породить раздоров и не подорвать единства той части страны, которая еще
представляла собой единое целое. Он не соглашался даже подбирать себе
офицеров в подчиненных ему частях и путем каких-то махинаций в Генеральном
штабе добывал их из других бригад. При таких условиях человек действительно
должен был отличиться, если хотел, чтобы о нем услышали его семья и друзья
его молодости; да и вообще "славы громкая труба" к тому времени уже слегка
охрипла от собственной болтливости.
Лейтенант Брэйл был выше шести футов ростом и великолепно сложен; у него
были светлые волосы, серо-голубые глаза, которые в представлении людей,
наделенных этими признаками, обычно связываются с исключительной храбростью.
Неизменно одетый в полную форму, он был очень яркой и заметной фигурой,
особенно в деле, когда большинство офицеров удовлетворяются менее бьющим в
глаза нарядом. Помимо этого, он обладал манерами джентльмена, головой
ученого и сердцем льва. Лет ему было около тридцати.
Брэйл скоро завоевал не только наше восхищение, но и любовь, и мы были
искренне огорчены, когда в бою при Стоунс-ривер - первом, после того как он
был переведен в нашу часть, мы заметили в нем очень неприятную и недостойную
солдата черту: он кичился своей храбростью. Во время всех перипетий и
превратностей этого жестокого сражения, безразлично, дрались ли наши части
на открытых хлопковых полях, в кедровом лесу или за железнодорожной насыпью,
он ни разу не укрылся от огня, если только не получал на то строгого приказа
от генерала, у которого голова почти всегда была занята более важными
вещами, чем жизнь его штабных офицеров, да, впрочем, и солдат тоже.
И дальше, пока Брзйл был с нами, в каждом бою повторялось то же самое. Он
оставался в седле, подобный конной статуе, под градом пуль и картечи, в
самых опасных местах - вернее, всюду, где долг, повелевавший ему уйти, все
же позволял ему остаться, тогда как мог бы без труда и с явной пользой для
своей репутации здравомыслящего человека находиться в безопасности,
поскольку она возможна на поле битвы в короткие промежутки личного
бездействия.
Спешившись, будь то по необходимости или из уважения к своему спешенному
командиру или товарищам, он вел себя точно так же. Он стоял неподвижно, как
скала, на открытом месте, когда и офицеры и солдаты уже давно были в
укрытии; люди старше его годами и чином, с большим опытом и заведомо
отважные, повинуясь долгу, сохраняли за гребнем какого-нибудь холма свою
драгоценную для родины жизнь, а этот человек праздно стоял на гребне,
повернувшись лицом в сторону самого жестокого огня.
Когда бои ведутся на открытой местности, сплошь и рядом бывает, что части
противников, расположенные друг против друга на расстоянии каких-нибудь ста
ярдов, прижимаются к земле так крепко, как будто нежно любят ее. Офицеры,
каждый на своем месте, тоже лежат пластом, и высшие чины, потеряв коней или
отослав их в тыл, припадают к земле под адской пеленой свистящего свинца и
визжащего железа, совершенно не заботясь о своем достоинстве.
В таких условиях жизнь штабного офицера бригады весьма незавидна в первую
очередь из-за постоянной опасности и изнуряющей смены переживаний, которым
он подвергается. Со сравнительно безопасной позиции, на которой уцелеть, по
мнению человека невоенного, можно только "чудом", его могут послать в
залегшую на передовой линии часть с поручением к полковому командиру - лицу,
в такую минуту не очень заметному, обнаружить которое подчас удается лишь
после тщательных поисков среди поглощенных своими заботами солдат, в таком
грохоте, что и вопрос и ответ можно передать только с помощью жестов. В
таких случаях принято втягивать голову в плечи и пускаться в путь бодрой
рысью, являя собой заманчивую мишень для нескольких тысяч восхищенных
стрелков. Возвращаясь... впрочем, возвращаются в таких случаях нечасто.
Брэйл придерживался другой системы. Он поручал своего коня ординарцу - он
любил своего коня - и, даже не сутулясь, спокойно отправлялся выполнять
рискованное задание, причем его великолепная фигура в парадном мундире
приковывала к себе все взгляды. Мы следили за ним, затаив дыхание, не смея
шелохнуться. Как-то случилось даже, что один из наших офицеров, очень
экспансивный заика, увлекшись, крикнул мне:
- С-ставлю д-два д-доллара, что его с-снимут п-прежде, чем он д-дойдет до
т-той к-канавы!
Я не принял этого жестокого пари; я сам так думал.
Мне хочется воздать должное памяти храбреца: своими ненужными подвигами
он никогда не хвастался и держался с подчеркнутой простотой. В тех редких
случаях, когда кто-нибудь из нас несмело протестовал, Брэйл любезно улыбался
и отделывался каким-нибудь шутливым ответом, который, однако, отнюдь не
поощрял к дальнейшему развитию этой темы. Однажды он сказал:
- Капитан, если я когда-нибудь буду наказан за то, что пренебрегал вашими
советами, я надеюсь, что мои последние минуты скрасит звук вашего милого
голоса, нашептывающего мне в ухо сакраментальные слова: "Я же вам говорил!".
Мы посмеялись над капитаном - почему, мы, вероятно, и сами не могли бы
объяснить, - а в тот же день, когда его разорвало снарядом, Брэйл долго
оставался у его тела, с бесполезным старанием собирал разметанные куски
посреди дороги, осыпаемой пулями и картечью. Такие вещи легко осуждать, и
нетрудно воздержаться от подражания им, но уважение рождается неизбежно, и
Брэйла любили, несмотря на слабость, которая проявлялась столь героически.
Мы досадовали на его безрассудство, но он продолжал вести себя так до конца,
иногда получал серьезные ранения, но неизменно возвращался в строй как ни в
чем не бывало.
Разумеется, в конце концов это произошло; человек, игнорирующий закон
вероятности .бросает вызов такому противнику, который редко терпит
поражение. Случилось это под Ресакой, в Джорджии, во время похода, который
закончился взятием Атланты. Перед фронтом нашей бригады линия неприятельских
укреплений проходила по открытому полю вдоль невысокого гребня. С обеих
сторон этого открытого пространства мы стояли совсем близко от неприятеля в
лесу, но поле мы могли бы занять только ночью, когда темнота дает нам
возможность зарыться в землю, подобно кротам, и окопаться. В этом месте наша
позиция находилась от вражеской в четверти мили и проходила по опушке леса.
Она как бы образовывала дугу, а укрепленная линия противника была хордой
этой дуги.
- Лейтенант, вы передадите полковнику Уорду приказ продвинуться насколько
возможно вперед, не выходя из-под прикрытия, и не расстреливать без нужды
снарядов и патронов. Коня можете оставить здесь.
Когда генерал отдал это распоряжение, мы находились у самой опушки леса,
близ правой оконечности дуги. Полковник Уорд находился на ее левом конце.
Разрешение оставить коня
ясно означало, что Брэйлу предлагается идти обходным путем, по
кустарнику, вдоль наших позиций. В сущности, тут и разрешать было нечего:
избрать второй, более короткий путь значило потерять какие бы то ни было
шансы выполнить задание. Прежде чем кто-либо успел вмешаться, Брэйл легким
галопом вынесся в поле, и линия противника застрекотала выстрелами.
- Остановите этого болвана! - крикнул генерал.
Какой-то ординарец, проявив больше честолюбия, чем ума, поскакал
исполнять приказ и в двадцати шагах оставил своего коня и себя самого
мертвыми на поле чести.
Вернуть Брэйла было невозможно, лошадь легко несла его вперед,
параллельно линии противника и меньше чем в двухстах ярдах от нее. Зрелище
было замечательное! Шляпу снесло у него с головы ветром или выстрелом, и его
длинные светлые волосы поднимались и опускались в такт движению коня. Он
сидел в седле выпрямившись, небрежно держа поводья левой рукой, в то время
как правая свободно висела. То, как он поворачивал голову то в одну, то в
другую сторону, позволяя нам мельком увидеть его красивый профиль,
доказывало, что интерес, проявляемый им ко всему происходящему, был
естественный, без тени аффектации.
Зрелище было в высшей степени драматическое, но никоим образом не
театральное. Десяток за десятком, их винтовки злобно плевали в него, как
только он попадал в их поле действия, и было ясно видно и слышно, как наша
часть, залегшая в лесу, открыла ответный огонь. Уже не считаясь ни с
опасностью, ни с приказами, наши повскакали на ноги и, высыпав из-под
прикрытий, не скупясь, палили по сверкающему гребню неприятельской позиции,
которая в ответ поливала их незащищенные группы убийственным огнем. С обеих
сторон в бой вступила артиллерия, прорезая треск винтовочной пальбы глухими,
сотрясающими землю взрывами и раздирая воздух тучами визжащей картечи,
которая со стороны противника разбивала в щепы деревья, пятная их кровью, а
с нашей - скрывала дым неприятельского огня столбами и облаками пыли с их
брустверов.
На минуту мое внимание отвлекла общая картина битвы, но теперь, бросив
взгляд в просвет между двумя тучами порохового дыма, я увидел Брэйла -
виновника всей этой бойни. Невидимый теперь ни с той, ни с другой стороны,
приговоренный к смерти и друзьями и недругами, он стоял на пронизанном
выстрелами поле неподвижно, лицом к противнику. Неподалеку от него лежал его
конь. Я сразу понял, что его остановило.
Как военный топограф, я в то утро произвел беглый осмотр местности и
теперь вспомнил, что там проходит глубокий и извилистый овраг, рассекающий
поле посредине под прямым углом к
позиции противника. Оттуда, где мы стояли сейчас, этого оврага не было
видно, и Брэйл, судя по всему, не знал о его существовании. Перейти его было
явно невозможно. Его выступающие углы послужили бы Брэ