Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
ь
рядом с факелом Шеврикука увидел выведенные мелом слова: "Свет. Тьма".
-- Для посетителей музея, -- сказал Илларион- -- В этом месте они
испытывают легкие тревоги. Экскурсовод ведет вниз, к воде. И вдруг гаснут
лампы. Охи, страхи, дамы прижимаются к кавалерам. Свет вспыхивает. Все
довольны.
--Легкие покалывания историей...
-- Ты по делу? -- спросил Илларион. Но будто бы и не спросил, а
предложил сейчас же и выговорить суть дела.
-- Так думал, -- сказал Шеврикука. -- Но вижу, нет ни дела, ни
необходимости. Так... По капризу... По слабости натуры...
-- Ладно, пусть по капризу, -- кивнул Илларион. -- Но все же ты отчего-
то вспомнил именно обо мне... Может, посчитал, что я осведомленный?
-- Может быть...
-- Я осведомленный... Но не до такой степени осведомленный, чтобы
удовлетворить все твои интересы. А кое о чем полагаю необходимым и умолчать.
Для твоей же пользы и самостоятельности.
-- Но я уже ни о чем не намерен спрашивать! -- хмуро сказал Шеврикука.
-- Вот ведь глупость какая! Извини, Илларион. И вломление мое к тебе вышло
зряшное!
-- Может, и не зряшное. Можно и просто посидеть. Время у тебя еще есть.
Хотя его и немного. Но посидим. Мы так редко видим и слышим друг друга,
будто нас нет вовсе.
-- Выходит, так, -- сказал Шеврикука.
-- Что подать? -- спросил Илларион. -- Мальвазию с острова Мадейра?
Спотыкач? Боярскую полусладкую? Горилку с окаянным перцем? Шотландский
напиток, но не на два пальца? Или пиво из солодовен Пафнутия Боровского? Что
приличествует нынешнему случаю? И не воспрепятствует пусть и минутному
единению натур?
-- Весь твой перечень хорош, -- сказал Шеврикука. -- Все в нем может
исключительно приличествовать и ничто не воспрепятствует. Перечень можно и
продолжить.
-- Потом и продолжишь, -- кивнул Илларион. -- А пока предлагаю по
стопке "Тамбовской губернской".
На столике воздвиглась бутылка "Тамбовской губернской". Стопки вблизи
нее встали серебряные. Собравшись снять с сосуда крышку, Илларион чуть было
не оконфузился. Ногти его, облагороженные пилкой, а возможно, и усердиями
художника от маникюра, не могли одолеть упрямство ломкого металла. "Дай-ка я
ее зубами!" -- хотел предложить Шеврикука. Но Илларион, осердившись, саданул
ладонью по дну бутылки.
-- За нас с тобой! -- поднял Илларион стопку.
В закуску он отчего-то определил сыр камамбер.
-- А что? Пошла "Губернская-то тамбовская"! -- заявил Илларион. --
Бывали мы в Тамбове в присутственных местах и на балах у губернатора.
Шеврикука чуть было не позволил себе съехидничать по поводу
губернаторских жен и дочек, но сдержался. Илларион бывал и воином, и
царедворцем, но в чиновники он совершенно не годился. Представить его в
присутственных местах, да еще и за казенным столом, Шеврикука не мог. Даже и
в ревизоры с имперскими полномочиями Илларион вряд ли бы разрешил себя
назначить. А водка пошла -- и ладно. И хорошо, что на боках бутылки не было
лысой или лохматой рожи предприимчивого господина, наверняка претендующего и
на место с кнопками. Другое дело, отчего-то на водочной картинке Тамбовскую
губернию представляли три васнецовских богатыря. Но не Шеврикуке было теперь
заниматься разгадыванием этой странности. Или причуды.
-- Партию в фараон ты не желаешь со мной провести? -- спросил Илларион.
-- Нет, -- сказал Шеврикука. Его удивило предложение Иллариона.
-- А может, в бильярд сыграем? Хотя бы в американку?
-- Нет! Нет! -- произнес Шеврикука чуть ли не в испуге. Но чего стоило
пугаться?
-- Оно и верно, -- сказал Илларион. -- А потому подымем стопки!
Подняли и опорожнили их. Теперь закуской на картонных кружочках явились
вяленые белозерские снетки. "Их бы к пиву", -- предощутил Шеврикука. И сразу
же, создав на столе тесноту, волнуясь пеной, прибыли к исполнению желаний
пивные кружки.
-- Из монастырских солодовен, -- сообщил Илларион.
По житейским наблюдениям Шеврикуки, монастырские ячменные напитки
неискоренимо отдавали бражкой, а предоставленное Илларионом пиво было
бесстрастно-чистое, будто созревало в усовершенствованных емкостях завода
"Балтика".
-- В меру охлажденное, -- одобрительно заметил Илларион. -- А помнишь,
как мы с тобой однажды столкнулись в пивной на углу Больничного и Первой
Мещанской, деревянной, зеленой такой, и заказали по сто пятьдесят с
прицепом? Помнишь?
-- Помню, -- неуверенно пробормотал Шеврикука.
-- Ну как же! Как же! Возле нас еще суетился Мелетяев! Все пытался
угостить нас бутербродами с красной икрой!
-- Помню, помню! -- оживился Шеврикука. Сначала он вспомнил Мелетяева и
свои недоумения: как этот низкородный растрепай позволяет себе лезть со
своими бутербродами и хуже того -- с пошлыми шутками к Иллариону, будто они
ровня (а сам-то он, Шеврикука, высокородный, что ли?). Потом воспроизвелся в
его памяти Илларион, мрачноватый, бравый, сухой, со всегдашней осанкой
конногвардейца, тогда -- в форме капитана бронетанковых войск, с орденскими
планками на груди и нашивками ранений. О чем они говорили с Илларионом?
Этого Шеврикука вспомнить не мог. Но они стояли в пивной и после того, как
Мелетяев, ощутив брезгливость и серый холод в глазах Иллариона, маленькими
шажками твари дрожащей, спиной, спиной к двери, отбыл на улицу.
-- Стало быть, -- вывел Илларион, -- надо опрокинуть по стопке, чтобы и
теперь образовались сто пятьдесят с прицепом.
И опрокинули.
-- Тебя интересует Бушмелев? -- спросил Илларион.
-- И Бушмелев тоже, -- кивнул Шеврикука.
-- Ты боишься Бушмелева?
-- Мы далеки друг от друга. И -- сами по себе, -- сказал Шеврикука. --
У меня нет нужды сталкиваться с ним или входить с ним в какие-либо
взаимоотношения. Если он, конечно, существует. Или если он ожил.
-- Ты боишься за кого-то другого?
-- Может быть... Может быть, и так... -- сказал Шеврикука. -- Но если я
признаю, что боюсь за кого-то, выйдет упрощение...
-- Лукавишь, Шеврикука, лукавишь! -- рассмеялся Илларион. Но сейчас же
стал серьезным. -- Бушмелев существует. И он ожил.
-- Ну и опять окажется на цепи...
-- Ой ли? -- Илларион покачал головой. -- Кстати, однажды я побывал в
Лакхнау. Досужим путешественником, порой качавшимся на спине слона...
Прелестное место. Не отказывался от многих услад, яств и приключений, иных и
со сверканием клинков. Но кое-что в Лакхнау мне надо было рассмотреть
внимательно. Я и рассмотрел...
-- При чем тут Лакхнау? -- удивился Шеврикука.
-- Ни при чем, -- сказал Илларион. -- Но ведь ты же на днях держал в
руках книгу о Лакхнау, "Затворницы и куртизанки", так она называется, если я
не ошибаюсь?
-- Значит, Гликерия все же затворница? -- спросил Шеврикука.
--Да, -- кивнул Илларион. -- Но с послаблениями. Домашнее вынуждение. И
дозволено испрашивать житейские свободы и удобства. В разумных
установлениях. Могу назвать причины затвора, коли пожелаешь...
-- Не пожелаю.
-- Я так и предполагал, -- снова кивнул Илларион, -- что ты сам
отправишься на лыжную базу...
-- Не отправлюсь, -- хмуро сказал Шеврикука.
-- Ну-ну...
Замолчали. Гатчинский подземный ход замечателен для возбуждений в нем
эха. Сейчас же Шеврикука ощущал, что звуки его с Илларионом разговора нигде,
ни справа, ни слева, не искажались, нигде не бились о стены, не дробились,
воссозданные камнями вновь, не тревожили и не возбуждали нижнее замковое
пространство. Эхо было временно отменено. Или отключено. Не возникала и тяга
воздуха к северу, к Гроту и водам озер, а потому и пламя факела стояло
ровное, лишь иногда слегка вздрагивало и перекашивалось, и то будто бы от
собственных на то причин. В глазах Иллариона Шеврикука увидел грусть.
Тонкое, чуть смуглое, не испорченное шрамом на лбу и щеке (падение с
лошади), лицо Иллариона сейчас было скорбное. "А выбрито оно идеально", --
пришло в голову Шеврикуке.
-- Брадобрей нынче при тебе? -- спросил Шеврикука.
-- При мне, -- сказал Илларион. -- Понадобился, выписан и прибыл.
Было известно: в случаях меланхолий Иллариона его развлекал Брадобрей.
-- Да, -- сказал Илларион. -- Возникли поводы для меланхолий. Но они за
пределами нашей с тобой встречи... -- Он махнул рукой. -- До меня, между
прочим, дошли разговоры о ваших останкинских натурализациях. Домовые и
привидения готовы перевестись в людей, иные же люди, напротив, -- выйти из
социума... И у всех свои выгоды и поводы... И иллюзии... Забавно...
-- Но это же попрание вековых установлений!
-- Вековых, но не вечных, -- сказал Илларион. -- И не попрание, а
вызванный обстоятельствами жизни пересмотр. Кстати, и ты ведь выправил себе
паспорт.
-- Из-за Пузыря! По горячности! -- разволновался Шеврикука.
-- Ну ладно. Что там будет впереди, мы не знаем, -- сказал Илларион.
"Ты-то знаешь!" -- чуть было не вырвалось у Шеврикуки.
--А если бы и знали, -- сказал Илларион, -- есть в мире столько сил,
что действия их, нас, возможно, и совершенно не имеющие в виду, могут
сделать наше знание бессмысленным или обреченным на несовпадение с тем, что
возьмет вдруг и произойдет завтра. Что вот ты, например, знаешь о Гликерии?
-- Многое, -- сказал Шеврикука.
-- Мно-огое! -- протянул Илларион, как бы передразнивая Шеврикуку. -- А
вот ты знаешь, что Гликерия, может быть, вовсе и не привидение?
-- Служит она привидением. -- Шеврикука стал мрачен.
-- Мало ли кто кем служит! Гликерия прежде всего женщина! -- Слова эти,
показалось Шеврикуке, выразили волнение.
-- Ну женщина и женщина, -- проворчал Шеврикука.
-- Ничего более ты о ней не хочешь услышать? И даже всякие мелочи тебя
не интересуют, бинокль, добытый тобой и твоим оруженосцем, например? Что он
и зачем?
-- Почему оруженосцем? -- удивился Шеврикука.
-- Не оруженосцем. Так называемым полуфабрикатом, прикомандированным
Отродьями Башни в Капсулу. Я оговорился.
-- И о бинокле не спрошу. А твои суждения о Гликерии не могут быть
объективными!
-- Да ты что! Вот тебе раз! -- чуть ли не с восторгом произнес
Илларион.
-- Да, не могут! -- стоял на своем Шеврикука.
-- Ну хорошо, хорошо, успокойся! -- быстро заговорил Илларион. -- И
вернемся к застолью. К водке вот -- малосольные огурцы. К пиву пойдут
сушеные кальмары. Можно бы пригласить в закуски раки или на худой конец
карибские креветки, но мы насорим, а он рассердится.
И Илларион повел глазами вверх, давая понять, где он, способный
рассердиться, теперь обретается.
-- Не горячусь я... И бинокль, и она, и они -- пошли все... -- бормотал
Шеврикука.
-- Но Бушмелев тебя интересует, -- сказал Илларион. -- Это-то я не
придумал.
-- Мне ничего от тебя не надо. Вот сидим, и хорошо.
-- На застолье с тобой у меня осталось мало времени, -- сказал
Илларион, и в интонациях его явными были холод и скука.
-- Я покину тебя, -- встал Шеврикука. -- И спасибо... тебе... И снова
прошу принять извинения...
-- Садись! -- приказал Илларион.
"62"
Шеврикука, сам себе удивляясь, намерен был заартачиться, но подчинился
Иллариону.
-- Досадно и вздорно все получается, -- сказал Илларион. -- Я
согласился с тобой встретиться. По-твоему, соизволил. Да, соизволил. Да, и
от скуки. Да, отчасти и из любопытства. Но ты меня разочаровываешь,
Шеврикука, -- поморщился Илларион. -- Я редко о чем-либо жалею. Но теперь...
Илларион начал грассировать, монокль мог бы сейчас же оснастить его
правый глаз. "Неужели я уравнялся с Мелетяевым?" -- растерялся Шеврикука.
Уходить! Уходить! Но немедленный его уход вышел бы бегством. Да и отпустил
бы его Илларион, не принялся бы зануду посетителя размазывать по пудостским
камням, тем более что Иллариона одолела скука и его развлекал Брадобрей?
Можно было пригласить сейчас в подземелье и Брадобрея.
-- Ладно, -- сказал Илларион. Достал из кармана плаща золотую
табакерку. Табакерка была и музыкальной. Отщелкнутая крышка ее позволила
клавесину Рамо галантными звуками подвигнуть хозяина к пользованию вест-
индским табаком. Илларион изящно снабдил табаком обе ноздри, прочихался
звучно, вытер глаза платком и притих, как будто бы умиротворенный.
-- Речь буду вести, -- сказал Илларион, уже не грассируя, -- без
всякого сюжета. Вразброс... Отродья Башни и привидения... Обрати внимание на
особенности этого случая... Отродьям привидения, несомненно, ближе, нежели
домовые, и они полагают, что смогут их приручить. Они и домовых желали бы
приручить, но не выходит. А с привидениями, Отродья уверены, выйдет. И
Отродьям очевидны возможности воздействий привидений и призраков на людей. В
особенности привидений Приватных, то есть глюков, персональных видений и
почесываний, бегемотиков белой горячки и прочих епишек. Бушмелев же может и
не пойти с ними. Но коли обретет утверждение и телесные формы, он будет
нехорош и у себя, на Покровке, и, при его желании, для публики, в российских
землях прожигающей.
-- И для тебя?
-- Вопрос неуместный! Останется без ответа.
-- Извини, -- сказал Шеврикука. И предположил: -- Начнет мстить он,
естественно, с насекомых.
-- Каких насекомых? -- замер Илларион.
-- Всяких. В доме на Покровке. Они же там, по легенде, загрызли его,
дряхлого, до смерти, -- сказал Шеврикука.
-- Я помню! Я знаю. Все покровские легенды я знаю. Я всегда был вхож в
дом Тутомлиных, -- раздраженно заговорил Илларион, будто Шеврикука
упоминанием насекомых допустил бестактность, поставив под сомнение степень
его, Иллариона, осведомленности. -- Да, милостивый государь, я все знаю и
про насекомых, и про Пелагеича, и про Гликерию Андреевну. Мстить бы этот
делец и заводчик пожелал начать вовсе не с насекомых...
Илларион слова "делец", "заводчик" произнес с презрением аристократа, в
смысловые сути слов этих будто бы вмешались холодная медузья слизь и запахи
платного отхожего места в Столешниковом переулке.
-- Впрочем, не мне, грешному, судить тех, кто блудит и попирает, --
сказал Илларион. -- Хотя с Бушмелевым я бы... Но оставим... Что же касается
Гликерии Андреевны Тутомлиной, то дело тут темное, колодезное. Клятва ли,
обязательство ли, слово ли, данное сгоряча или из безысходности, о чем
существует молва, все это, если бы оно было связано лишь с негодяем
Бушмелевым, могло бы и не угнетать Гликерию Андреевну. Но коли угнетает и
сковывает, стало быть, не в одном Бушмелеве тут закавыка. У Бушмелева на
Гликерию виды, и, несомненно, досады его Гликерия вызывала не раз, так что
для нее он опасен.
-- Опасен всерьез? -- спросил Шеврикука.
-- А тебе что? -- развеселился Илларион. -- Аж задрожал весь. Хоть бы и
всерьез. Но ты-то ведь не из тех, кто нюни распускает или за шпагу
хватается, услышав о бабьих затруднениях или даже несчастьях. Впрочем, шпаги
у тебя нет. А против Бушмелева или против закавыки шпага тебе необходима
серебряная.
-- У тебя она сыскалась бы? -- спросил Шеврикука.
-- У меня сыскалась бы... -- произнес Илларион, для себя произнес, а не
для Шеврикуки. Шеврикука словно бы уже и не сидел за раздвижным столиком в
Гатчинском замке. И не было предложено: возьми, если случится надобность.
У меня-то есть, да не про вашу честь.
-- А вообще ты не раз давал себе обещания держаться подальше от лукавых
баб, -- сказал Илларион.
-- Это ты к чему? -- спросил Шеврикука.
-- А так, ни к чему.
-- Это ты про Гликерию?
-- Могу ли я что-либо неуважительное к Гликерии Андреевне иметь в себе?
-- удивился Илларион. -- И по поводу тебя я не ехидничаю, потому как уважаю
и твои странности. Мне вообще милы всякие странности. Тебе известно: до
императора Павла Петровича Гатчинской мызой владел граф Григорий Григорьевич
Орлов. Для кого Григорий Григорьевич, для кого Гриша. Прекрасный, между
прочим, танцор. Мы с ним в Кенигсберге при губернаторе Николае Андреевиче
Корфе не скучали на балах. Ну да ладно. Я от скуки призвал нынче Брадобрея.
А Григорий Григорьевич надумал однажды, а именно в декабре шестьдесят
шестого года пригласить в Гатчину для безбедного проживания Жан Жака Руссо.
И начал он письмо, помню его хорошо, к женевскому философу и моралисту
словами: "Милостивый государь, Вы не удивитесь, что я пишу к Вам, зная, что
люди склонны к странностям. У Вас есть свои, у меня мои: это в порядке
вещей..."
-- И что же Жан Жак?
-- Не воспользовался приглашением.
-- Но хоть ответил?
-- Похоже, и не ответил. Я не слышал о его письме. Но, возможно, я и
запамятовал. А ведь так сердечно прельщал граф Григорий Григорьевич
ожидаемого гостя. Вот, извольте: "...Мне вздумалось сказать Вам, у меня есть
поместье, где воздух здоров, вода удивительна, пригорки, окружающие озера,
образуют уголки, приятные для прогулок и возбуждающие к мечтательности.
Местные жители не понимают ни по-английски, ни по- французски, еще менее
по-гречески и латыни. Священник не знает ни дискутировать, ни проповедовать,
а паства, сделав крестное знамение, добродушно думает, что сделано все". Ну
не чудный ли уголок предлагался для уединения автору "Элоизы"? Обещаны ему
были и охота, и рыбная ловля. Но не приехал. А я вот здесь проживаю. Иногда.
Сейчас и с Брадобреем.
Под плащом, будто в недрах Иллариона, перезвонами напомнили о себе
часы. Возможно, часы были музыкальными родственниками золотой табакерки. И
видимо, они напомнили не только о себе. Илларион встал.
-- Я сейчас, -- Илларион озаботился. -- Минут на пять отойду и вернусь.
Илларион унес факел, и Шеврикука притих в темноте. По расчетам
Шеврикуки, Илларион уже поднимался по винтовой лестнице (куда -- неважно), и
тут камни метрах в трех перед ним раздвинулись, и из щели вылезло косматое
существо, замерло в световом пятне. Существо было овальной формы,
исполинское яйцо или кокосовый орех, все в шерсти. И оно, несомненно, имело
голову. То ли медведь. То ли человек из снегов, прирученный йетти. "Эй, подь
суды!" -- подозвало Шеврикуку существо и подгребающее к себе движение
произвело. То ли рукой, то ли лапой, то ли плавником. Шеврикука подошел
сюды. Существо обхватило его лапами, глаза же существа обшаривали все
подробности гостя. "А-а! Шеврикука!.." -- наконец-то произнесло существо,
явно успокаиваясь. "Ну ты и небритый! -- выказал свое удивление Шеврикука. И
спросил: -- А ты кто?" "Я-то? Я- то?! -- закашлялось в смехе существо,
возможно пораженное простотой Шеврикуки. -- Ну ты даешь! Я же -- Ухо!" Лапы
Уха ощутимо -- пальцами и когтями -- тотчас же обыскали Шеврикуку и не
обнаружили при нем ни пистолетов, ни ножей, ни боеприпасов. "Посиди, посиди
еще тут! -- указало Ухо. -- А я пойду прилягу". Именно ухо напоминал силуэт
гатчинского старожила, а не яйцо или кокосовый орех. Хотя яйцо и вытянутый
орех -- тоже. "А морда-то его на кого-то похожая..." -- думал Шеврикука и не
мог вспомнить на кого.
Возвратившегося и будто бы удрученного чем-то Иллариона Шеврикука
спросил, что это за существо такое небритое являлось к нему.
-- Небритое? -- задумался Илларион. -- Ощупывало тебя? Оно и
неудивительно. Это Ухо. Ухо для Надзора...
-- Большо-о-ое Ухо... -- протянул Шеврикука.
-- Значит, предстоит обход, -- прошептал Илларион.
-- Какой об... -- н