Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
Лион Фейхтвангер.
Мудрость чудака, или Смерть и преображение Жан-Жака Руссо
-----------------------------------------------------------------------
Пер. с нем. - И.Горкина, И.Горкин.
Кишинев, "Литература артистикэ", 1982.
OCR & spellcheck by HarryFan, 3 August 2001
-----------------------------------------------------------------------
Великие люди - это метеоры, сами себя
сжигающие, дабы осветить мир.
Наполеон
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ПОСЛЕДНИЕ ДНИ ЖАН-ЖАКА
Из слепых слепые - это сыны богов.
Ибо ведомо человеку, где строить свое жилище,
А зверю - свое логово.
Только неискушенным душам
Ниспослан изъян,
Дабы не знали они пути своего.
Гельдерлин
1. ЖЕЛАННЫЙ ГОСТЬ
После завтрака, как всегда по утрам, мосье де Жирарден просматривал
почту; читал он без особого внимания, больше - из чувства долга.
Вдруг лицо его оживилось, как от радостной неожиданности.
Неужели? Возможно ли? Мосье де Жирарден и надеяться не смел. Но
сомнений быть не может, благая весть у него в руках: Жан-Жак приезжает!
Вот здесь об этом сказано, друг Лебег пишет: высокочтимый муж, величайший
из современников, Жан-Жак Руссо приезжает!
С письмом в руках мосье де Жирарден ходит из угла в угол, снова и снова
его перечитывает.
Философия Жан-Жака глубоко проникла в жизнь мосье де Жирардена.
Рене-Луи маркиз де Жирарден, граф де Вовре и де Брежи, сеньор Эрменонвиля
и владелец ряда других поместий и недвижимостей, служил в Люневиле при
дворе польского короля первым камергером и начальником лейб-гвардии. Он
жил полнокровной жизнью, вызывавшей всеобщую зависть. Но стоило ему
примерно лет двенадцать назад познакомиться с творениями женевского
гражданина Жан-Жака - и он увидел всю тщету своей жизни; подобно многим
другим, ему открылся смысл существования. Цивилизация растлила мир; кто
хочет освободиться от мучительного чувства опустошенности, должен
вернуться к простоте, к природе. И маркиз покинул двор в Люневиле, решив
отныне строить свою жизнь в духе учения Жан-Жака. Он отстаивал
политические новшества, которые проповедовал учитель в своей книге
"Общественный договор", он воспитывал своего сына и наследника Фернана по
принципам, провозглашенным Жан-Жаком в его педагогическом романе "Эмиль",
а в своем поместье Эрменонвиль он точно воспроизвел ландшафт, описанный
Жан-Жаком в любовном романе "Новая Элоиза".
Сам Жан-Жак вот уже много лет снова жил в Париже, приговоренный
правительственным указом к изгнанию, терпимый по молчаливому согласию.
Сблизиться с великим учителем, обмениваться с ним мыслями, беседовать -
было заветным желанием мосье де Жирардена. Но Жан-Жак отличался
нелюдимостью, маркизу привелось лишь однажды, несколько лет назад,
посетить его.
И вот разнесся слух, что Жан-Жак, утомленный многочисленными тяготами
парижской жизни, ищет спокойного пристанища в сельской, обстановке. Мосье
де Жирарден в сердечном и почтительном письме предложил ему свое
гостеприимство, а доктора Лебега, их общего друга, просил в должном свете
представить Жан-Жаку все преимущества Эрменонвиля. Но многие
высокопоставленные господа оспаривали честь принять у себя Жан-Жака;
маркиз знал об этом и почти не надеялся на успех. И вот выбор учителя все
же пал на него.
Ему хотелось тотчас же поделиться с Фернаном огромным счастьем, которое
ожидало замок Эрменонвиль. Но он не разрешил себе этого. В его сердце жили
свободолюбивые идеи Жан-Жака, однако годы военной службы выработали в нем
привычку к дисциплине, строгое чувство долга. После завтрака следовал
обход владений. Так у него издавна заведено, ничего не изменит он и в это
утро. Он отложил радостный разговор с сыном.
Мосье де Жирарден - высокий, сухощавый человек лет пятидесяти - надел
плоскую шляпу с узкими полями и взял в руки длинную гибкую трость с
золотым набалдашником. Так, по-сельски просто одетый, в долгополом кафтане
и коротких сапогах, он вышел из дому. Немногочисленная свита тотчас же
присоединилась к нему: управляющий, старший садовник, один из слуг.
Ежедневный обход парка принадлежал к излюбленнейшим занятиям Рене де
Жирардена. А сегодня, представляя себе в этих садах Жан-Жака, от
присутствия которого они обретут высший смысл, он с удвоенной радостью
совершал свой обход.
Мосье де Жирарден на основе учения Жан-Жака написал обстоятельный труд
"Руководство по архитектуре ландшафта", а парк, разбитый вокруг замка,
являлся претворением в жизнь его теорий. В противоположность вымеренным,
подстриженным садам Версаля, Эрменонвильский парк призван был возбуждать в
душе человека, гуляющего по его аллеям, повышенное ощущение близости к
природе. К природе во всем ее многообразии. Бархатистые лужайки, дремучие
чащи, стремительный водопад, смиренный ручей и меланхолически
очаровательное озеро, величественный, суровый горный пейзаж и прелестная
долина - все было собрано в этом парке, и гуляющий мог по желанию выбрать
себе пейзаж, который отвечал бы его настроению. Были здесь и уголки,
напоминавшие о прошлом, о вечном. Тут и там разбросанные небольшие храмы
или руины приводили на память великую эпоху Греции и Рима, а вырезанные на
спинках скамей, на стволах деревьев или выгравированные на колоннах
всякого рода классические и современные изречения говорили о связи всех
этих памятных мест с историей духа.
В этот мир маркиз погружался изо дня в день, внимательно приглядывался
ко всему, оценивал. Многое он уже осуществил; но то и дело обнаруживал
недостатки, находил в завершенном несоответствие с задуманным, и это
служило источником вечных терзаний и ежедневных радостей. Жестом
полководца он взмахивал длинной, гибкой тростью и отдавал приказания
садовникам и строителям, легонько дотрагиваясь до предмета, о котором шла
речь, или похлопывая по плечам своих людей. "Отец Колотушка" называли
своего добродушного и деспотического хозяина его работники. Сегодня его
взгляд был еще придирчивее, чем всегда, его энергия еще напористей, ибо
ему предстояло отдать свое детище на суд Жан-Жака. Он шел по берегу
небольшого озера; в иллюзорной дали высился на холме миниатюрный храм.
Храм философии. Мосье де Жирарден пересек приветливые мирные луга с
пасущимися стадами, вышел на Аллею грез и по лесной тропинке поднялся к
суровым Скалам уединения. Полюбовался открывавшейся отсюда широкой
красочной панорамой. Он был уверен: этот мир, созданный его руками,
выдержит испытание перед взором судьи, сотворившего его в своих мечтах.
И какое милосердное провидение подсказало ему, Жирардену, три недели
назад идею построить шале, швейцарскую хижину. Маркиз направился к
строительной площадке. Да, работы шли хорошо. Жан-Жаку некоторое время
придется пожить в Летнем доме, но потом он сможет переселиться в хижину.
Она строилась на пологом склоне, покрытом лугами, а за лугами шумела почти
нетронутая человеческой рукой зеленая густая роща. Это были кущи "Новой
Элоизы". Кларанский рай. Жан-Жак будет жить в окружении такой же природы,
среди которой живут герои его немеркнущего творения - Сен-Пре и Юлия.
Маркиз закончил обход. Теперь он мог доставить себе огромную радость:
сообщить сыну о предстоящем приезде Жан-Жака.
Он послал за сыном. Фернан пришел. Семнадцатилетний Фернан, носивший
как наследник эрменонвильского сеньора титул графа Брежи, был одет еще
проще маркиза: вместо полагающегося роскошного кафтана и золотом расшитого
камзола на нем была открытая рубашка.
- Граф Фернан, - торжественно произнес отец, обращаясь к вопросительно
глядевшему на него сыну. - Радостная весть! Приезжает наш друг и учитель
Жан-Жак. Отныне он будет жить в Эрменонвиле.
Черные большие глаза юноши вспыхнули таким восторгом, что отец
умилился.
- Ну, мой мальчик, скажи, хорошо я все это устроил? Угодил я тебе? -
сказал он, стараясь шутливым тоном прикрыть свое волнение.
Фернан ответил с трудом, растроганным голосом:
- Благодарю вас, батюшка. Благодарю, благодарю!
И он убежал в лес, начинавшийся там, где кончались сады. В лесу была
укромная лужайка, куда он прибегал, когда чувствовал потребность
справиться с каким-нибудь переживанием. Он бросился в мох под старой
сосной, его закадычным другом. Отдался своим мыслям.
Да, отец хорошо все это устроил. Но если Жан-Жак решился приехать, так
это великий триумф самого Фернана. Ведь Жан-Жак, - хотя это, конечно,
глубокая тайна, - его друг. Когда в Париже отцу посчастливилось проникнуть
в дом нелюдимого философа, он взял с собой и Фернана. Они привезли ноты,
чтобы отдать их Жан-Жаку в переписку. Это была одна из причуд учителя: не
желая превращать свою философию в источник существования, он предпочитал
зарабатывать на жизнь ремеслом - перепиской нот. И вот там, в скромно
обставленной квартире на улице Плятриер, на пятом этаже, Фернан очутился
перед тщедушным человеком: он погрузил свой взгляд в глаза, в которых были
бог и правда, он был потрясен простотой величайшего из современников. И
тогда он набрался смелости и заговорил. Сказал, что ранняя редакция
небольшой оперы Жан-Жака "Деревенский колдун" нравится ему больше, чем
новая, в которой она идет теперь на сцене Парижской оперы. Но Жан-Жак
улыбнулся мудро, мягко и горько и ответил, что молодой человек, может
быть, и прав, в новой редакции немало приукрашенного и искусственного, но
есть свои соображения, почему опера ставится в этой редакции. Потом Фернан
- именно он, как было условлено, а не отец - пришел вторично за
переписанными нотами, и опять Жан-Жак говорил с ним. И разрешил ему прийти
в третий раз. Да, три раза беседовал Фернан с учителем. Нет сомнений, если
Жан-Жак приезжает теперь в Эрменонвиль, то не ради отца: он приезжает к
нему, Фернану.
Сердце готова было выскочить у него из груди от радости, он испускал
ликующие крики, а на лужайке было чудесное эхо. Он кричал: "Жан-Жак!
Слышишь, лес, мы увидим Жан-Жака!" Он кричал: "Добро пожаловать, Жан-Жак!"
- и "Жан-Жак! Жан-Жак!" - стократно вторило эхо.
Но ему мало было поделиться своей радостью с деревьями. Они не
понимали, что Жан-Жак приезжает к нему, к нему! Он должен открыть свою
гордую тайну человеку, который поймет его.
Он поскакал верхом в замок Латур, к своей подруге Жильберте. Поскакал,
как был, в открытой рубашке, без парика, его темные волосы развевались на
ветру. Долговязый, худой юноша с крупным характерным носом на костистом
лице, с большим адамовым яблоком на длинной шее был некрасив, но черные
одухотворенные глаза делали его красивым.
Прискакав в замок Латур, он тотчас побежал к Жильберте. Он нашел ее в
обществе английской гувернантки, танцмейстера и воспитательницы. Жильберта
была в бальном платье и брала урок танцев.
Жильберта Робинэ де Латур была незаконной дочерью очень богатого
господина из новых дворян и безвестной актрисы. Родители ее умерли рано,
опеку над ней взял дед. Владелец огромного состояния, генеральный откупщик
податей Робинэ, привязался к ребенку; он удочерил Жильберту и сделал ее
наследницей всего своего состояния. Фернана и Жильберту связывала тесная
дружба. Маркиз не одобрял сближения сына с девушкой, принадлежавшей к
второразрядной знати, да к тому же еще сомнительного происхождения. Ему
неприятна была мысль о необходимости просить у короля разрешения на брак
его первенца, ибо, если не будет согласия короля на этот неравный брак,
граф Фернан и его потомство потеряют право на владение Эрменонвилем и на
другие привилегии. Однако Жирарден подавил свое недовольство, не желая
поступать вразрез с философией Жан-Жака, Но уж если он пошел на то, чтобы
взять Жильберту в свою семью, он хочет принять участие в ее воспитании. О
границах этого участия было много долгих споров с умным и насмешливым
дедом Жильберты, генеральным откупщиком податей Робинэ. Фернан нравился
Робинэ, и его забавляла возможность выдать свою незаконнорожденную внучку
за отпрыска старинного аристократического рода; однако позволять кому-либо
вмешиваться в ее воспитание он не желал. Он знал Руссо, находил его идеи
интересной темой для беседы, но считал их утопическими и подтрунивал над
преклонением Жирарденов перед человеком, который хотел бы всех превратить
в канадских дикарей. Робинэ не возражал против того, чтобы Жильберта
облачалась иной раз в крестьянское платье из грубой ткани, от случая к
случаю разрешал ей прогуляться в замок Эрменонвиль пешком или поскакать
туда верхом на лошади, в мужском костюме, амазонкой. А вообще-то как там
ни восхищайся идеями Руссо, но Жильберта пусть ведет себя, как подобает
молодой девушке из высшего круга.
Кроме того, в этом году ей предстояло вступить в свет, и мосье Робинэ
пригласил учителей, чтобы обучить внучку сложному этикету, согласно
строгим требованиям салонов и бальных зал.
Фернан застал ее как раз в момент, когда шел один из таких уроков. Ему
показалось, что парижский бальный туалет уродует рослую, свежую девушку;
ее крупное, румяное, оживленное лицо было гораздо естественнее без пудры,
а большой веселый рот намного красивее без мушек над ним. Но ему пришлось
смириться с тем, что его подругу и любимую так вырядили. Ничего другого не
оставалось, как с досадой усесться у стены, смотреть и ждать.
Жильберта по его лицу мгновенно поняла, что произошло нечто из ряда вон
выходящее. Она-взяла на себя ответ перед дедом, склонилась в глубоком
реверансе, которому ее только что обучили, сказала учителю танцев и
воспитательницам:
- Простите, уважаемые дамы и господа, - повернулась спиной к
растерявшимся наставникам, взяла Фернана под руку и повела в свой
небольшой будуар.
Но выйти из роли светской дамы ей удалось не сразу. Она величественно
опустилась на софу, а ему указала на маленький позолоченный стул. Так
сидели они друг против друга, он - в своей открытой рубашке и
грубошерстных штанах, она - в блестящем бальном туалете. Парча трогательно
оттеняла ее плечи; густые темно-русые волосы, уложенные в высокую прическу
над круглым, детским, несколько своевольным лбом, были обсыпаны пудрой.
- Что случилось, Фернан? - спросила она.
- Жан-Жак приезжает. Он теперь будет жить в Эрменонвиле, - ответил
юноша.
И тотчас же - он попросту не мог дольше сдерживать себя - выпалил всю
свою гордую тайну. Рассказал, подчеркивая их значение, о трех парижских
встречах с учителем, восклицал, торжествуя:
- Он приезжает ко мне! Жан-Жак приезжает! Приезжает ради меня!
Он не мог усидеть на своем позолоченном стульчике. Бегал из угла в
угол. Восторженные фразы, обгоняя одна другую, слетали с его губ. Отец при
всей широте и восприимчивости своей натуры вобрал в себя слишком много от
растленных идей Версаля и Люневиля. Учение Жан-Жака нельзя написать на
однажды уже исписанной бумаге. Только они, молодые, до конца понимают его
замечательные, ясные и все же такие новые мысли и чувства. В английских
колониях Америки, в этой молодой стране, борцы за свободу намерены
претворить в жизнь принципы Жан-Жаковой философии. Если Жильберте и ему
будет позволено дышать одним воздухом с учителем, если им даровано будет
неизъяснимое счастье ежедневно слышать его милый глуховатый голос, то это
вольет в них такие силы, что они смогут вместе с другими строить новую.
Францию в духе Жан-Жака.
Жильберта слушала. Она прожила свои детские годы с матерью, актрисой,
на ее долю выпало немало превратностей судьбы. От матери она унаследовала
здравый практический ум, и от деда ей также приходилось слышать
приправленные грубоватым юмором реалистические суждения. Ее глаза смотрели
на мир трезвее, чем глаза Жирарденов, они лучше различали грань между
грезой и действительностью. И, глядя, как Фернан в своем вызывающе простом
костюме, с прыгающим вверх и вниз кадыком на длинной обнаженной шее,
неуклюже размахивая длинными руками, носится по изысканно обставленному
будуару, она, разумеется, отлично видела комичность ситуации. Но она
видела и мечтательные, устремленные вдаль глаза Фернана, его характерный
нос с горбинкой, слышала его взволнованный голос, знала, что означает
предстоящий приезд Жан-Жака для ее доброго, умного, смелого, горящего в
огне адского честолюбия друга, и не улыбнулась этому безбрежному потоку
восторгов.
Красноречие и обаяние Жан-Жака, чувства "Новой Элоизы" нашли отклик и в
ней, она с величайшим любопытством и интересом ждала встречи с творцом
этого произведения. И как это будет замечательно, если в Сен-Вигоре,
поместье деда под Версалем, куда она поедет через некоторое время, она
сможет рассказывать придворным кавалерам и дамам о своих беседах с
величайшим писателем века.
Фернан предложил отправиться в Эрменонвиль и там, на лоне Жан Жаковой
природы, почитать вместе "Новую Элоизу", как они иногда это делали.
Жильберта тотчас же согласилась.
Она переоделась, и теперь оба были в костюмах, гармонирующих с миром
героев Жан-Жака. Верхом отправились они в Эрменонвиль. Они читали о
чистой, глубокой, горячей любви Юлии к Сен-Пре и Сен-Пре к Юлии. Они сами
были Юлией и Сен-Пре, они целовались, далекие от пошлого жеманства двора и
города Парижа, они были безотчетно счастливы.
2. ЖЕНА ЖАН-ЖАКА
Доктор Лебег приехал в Эрменонвиль, чтобы осведомить маркиза о
пожеланиях и особенностях Жан-Жака.
Знаменитый врач был в дружбе и с Жан-Жаком и с Жирарденом. Жан-Жак
доверял ему, потому что Лебег не увлекался модной медициной и боролся с
болезнями не вопреки природе, а в союзе с ней. Лебег рассказал, как ему
удалось склонить Жан-Жака к переезду в Эрменонвиль. Прежде всего он
завоевал согласие женщин. В повседневном быту Жан-Жак зависит от жены,
Терезы, а та, в свою очередь, слепо идет на поводу у матери, старой мадам
Левассер. Старуха жадна к деньгам, и он, Лебег, подкупал ее небольшими
подношениями. Кроме того, он пообещал, что маркиз пришлет своих людей,
чтобы перевезти домашнюю обстановку и утварь, а сама мадам Левассер будет
вознаграждена за хлопоты, связанные с переездом. Он, Лебег, советует
маркизу немедленно отправить старухе пятьдесят ливров на предстоящие
расходы. Если все будет благополучно, так на следующей неделе приедет
сначала Жан-Жак, а через некоторое время, закончив хлопоты с парижской
квартирой, за ним последуют жена и теща.
Для маркиза и Фернана наступили дни ожидания. Но прошла неделя и еще
несколько дней, а Жан-Жака все не было. Потом маркиз получил письмо с
просьбой прислать в Париж лошадей и слуг для переезда.
Прибыла мебель, приехали обе женщины, Тереза и ее мать. Но Жан-Жака все
не было.
Мосье де Жирарден недоумевал. Разве доктор Лебег не объяснил ему, что
первым прибудет Жан-Жак, а уж затем обе женщины? Они и сами были удивлены:
Жан-Жак покинул Париж несколько дней назад. Но особенно они не
тревожились. Этот чудаковатый человек, говорили они, часто идет в обход,
вместо того чтобы идти прямо; вероятно, он где-то бродит; ничего, явится.