Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Фолкнер Уильям. Свет в августе -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
книгу и положил на выступ. "Спусти штаны, - сказал он. - Мы их марать не будем". Штаны упали на пол; мальчик остался в короткой рубашке, не закрывав- шей ног. Он стоял прямой и тонкий. При первом ударе ремня он не отпря- нул, не дрогнуло и его лицо. Он смотрел прямо перед собой со спокойным, углубленным выражением, как монах на картине. Макихерн принялся хлес- тать, методично, медленно, с рассчитанной силой, по-прежнему без гнева и азарта. Трудно сказать, чье лицо было более спокойным и углубленным, в чьем было больше убежденности. Он ударил десять раз и перестал. "Возьми книгу, - сказал он. - Штаны не трожь". Он подал мальчику катехизис. Мальчик взял его. И продолжал стоять - прямой, с поднятым лицом и книжкой, в позе благоговейного вос- торга. Он был точь-в-точь как мальчик из католического хора, только без стихаря, и вместо нефа уходило вглубь стойло, грубая дощатая стена, за которой в сухом аммиачном сумраке возилась, изредка всхрапывая и лениво стукая копытом, невидимая скотина. Макихерн, не сгибаясь, сел на ясли и сидел, расставив ноги, одну руку положив на колено, а на другой ладони держа серебряные часы; его чистое бородатое лицо было твердым, словно вытесанным из камня, глаза смотрели безжалостно и холодно, но не зло. Так они провели час. Один раз за это время в задней двери дома пока- залась миссис Макихерн. Но ничего не сказала. Только постояла, глядя на хлев, в шляпе, с зонтиком и веером. Потом вернулась в дом. И снова ровно через час, секунда в секунду, Макихерн спрятал часы в карман. "Теперь знаешь? - спросил он. Мальчик не ответил - прямой, зас- тывший, с рас"рытой книжкой перед глазами. Макихерн вынул книжку из его рук. Мальчик при этом не шелохнулся. "Повторяй катехизис", - сказал Ма- кихерн. Мальчик смотрел на стену прямо перед собой. Теперь лицо его было совсем белым, несмотря на ровный насыщенный тон кожи. Неторопливо и ак- куратно Макихерн положил книгу на выступ и взял ремень. Он ударил десять раз. Когда он кончил, мальчик еще мгновение стоял неподвижно. Он еще не завтракал; они оба еще не завтракали. Затем мальчик пошатнулся и упал бы, если бы Макихерн не схватил его за руку и не поддержал. "Поди, - сказал Макихерн и потянул его к яслям. - Сядь тут". "Нет", - сказал мальчик. И стал выдергивать руку, которую держал Ма- кихерн. Тот отпустил. "Что с тобой? Ты болен?" "Нет", - сказал мальчик. - Голос у него был слабый, лицо - белое. "Возьми книгу", - сказал Макихерн, вкладывая ее в руку мальчика. За окном показалась миссис Макихерн - она опять вышла из дома. Теперь она была в соломенной шляпе и длинном линялом платье и несла кедровую бадью. Она прошла за окном, не взглянув в их сторону, и скрылась из виду. Нем- ного погодя до них донесся протяжный скрип колодезного ворота, звучавший мирно и удивительно в тишине богослужебного дня. Потом она снова прошла за окном, изогнувшись под тяжестью бадьи, и скрылась в доме, не взглянув на хлев. Снова ровно через час Макихерн оторвал взгляд от часов. "Ты выучил? - спросил он. Мальчик не ответил, не пошевелился. Когда Макихерн подошел к нему, он увидел, что мальчик вовсе не смотрит на страницу, что глаза у него - остановившиеся и пустые. Когда он взялся за книгу, он обнаружил, что мальчик цепляется за нее, Как за веревку или за столб. Когда он си- лой отнял у него книгу, мальчик грянулся об пол и больше не шевелился. Когда мальчик очнулся, день был на исходе. Он лежал на своей кровати в чердачной комнате под покатой крышей. В комнате стояла тишина, вполза- ли сумерки. Ему было хорошо; он лежал, покойно глядя на скошенный пото- лок, и не сразу почувствовал, что рядом кто-то сидит. Это был Макихерн. Теперь он тоже был одет побудничному - не в комбинезон, в котором ходил в поле, а в выгоревшую чистую рубашку без воротничка и выгоревшие чистые брюки защитного цвета. "Ты не спишь", - сказал он. Он протянул руку и отвернул покрывало. "Давай", - сказал он. Мальчик не шевелился. "Вы опять будете меня бить?" "Давай, - сказал Макихерн. - Встань". Мальчик слез с кровати и встал - худенький, в мешковатом бумажном белье. Макихерн тоже зашевелился - туго, неуклюже, как будто его сковывали собственные мышцы и движение стоило ему неимоверной затраты сил; мальчик с детским интересом, но без удивления наблюдал, как он медленно и тяжело опускается на колени. "Стань на колени", - сказал Макихерн. Мальчик стал; в тесной сумрачной комнате стояли на коленях двое: ребенок в перешитом белье и безжалостный мужчина, не знавший, что такое сомнение или сострадание. Макихерн начал молиться. Он молился долго, монотонным, нудным, усыпляющим голосом. Он просил, чтобы ему простилось прегрешение против воскресного дня и то, что он поднял руку на ребенка, на сироту, любезного Богу. Он просил, чтобы упрямое сердце ребенка смягчилось, и ему тоже простился грех не- послушания, - по ходатайству человека, которого мальчик презрел и ослу- шался, - и предлагал Всевышнему быть таким же великодушным, как он сам, по причине и вследствие сознательного милосердия. Он кончил и грузно поднялся на ноги. Мальчик остался на коленях. Он вообще не пошевелился. Но глаза его были открыты (он ни разу не отвер- нул, даже не потупил лица) и лицо было вполне спокойно-спокойно, безмя- тежно, вполне непроницаемо. Он услышал, как мужчина возится у стола, где стоит лампа. Чиркнула, вспыхнула спичка. Пламя выровнялось на фитиле под стеклянным шаром, на котором рука мужчины казалась кровавой. Тени метну- лись и выровнялись. Макихерн что-то взял со стола возле лампы: катехи- зис. Он обернулся к мальчику: нос, гранитный выступ скулы, заросшей во- лосами до самой глазницы, прикрытой стеклом очков. "Возьми книгу", - сказал он. Началось это в воскресенье, до завтрака. Он так и не позавтракал; ве- роятно, ни он, ни Макихерн о еде ни разу не вспомнили. Макихерн тоже не завтракал, хотя подошел к столу и попросил прощения за пищу и необходи- мость ею питаться. Обеденный час мальчик проспал из-за нервного переу- томления. А об ужине ни тот, ни другой не вспомнили. Мальчик даже не по- нимал, что с ним происходит, почему он ощущает такую слабость и покой. Вот и все, что он чувствовал, лежа в кровати. Лампа еще горела; на дворе было темно. Время шло; но ему казалось, что если он повернет голо- ву, то увидит обоих, себя и мужчину, на коленях возле кровати или, по крайней мере, ямки на коврике от двух пар колен, не заполненные ничем осязаемым. Сам воздух, казалось, еще источал этот монотонный голос, ко- торый был похож на бормотание сновидца и говорил, умолял, препирался с кем-то, не способным даже оставить призрачную ямку на настоящем коврике. Так он лежал - на спине, скрестив на груди руки, словно надгробное изваяние, - и вдруг снова услышал на узкой лесенке шаги. Шаги были не мужские: он слышал, как в сумерки Макихерн уехал на коляске в церковь, не пресвитерианскую, а ближнюю, в трех милях, - замаливать утреннее. Не поворачивая головы, мальчик слышал, как карабкается по лестнице миссис Макихерн. Слышал, как приближается к его кровати. Он не смотрел на нее, но скоро ее тень упала на стену, стала видна, и он увидел, что миссис Макихерн несет какую-то вещь. Это был поднос с едой. Она постави- ла поднос на кровать. Он ни разу не взглянул на нее. Не шевельнулся. "Джо", - сказала она. Он не шевелился. "Джо", - сказала она. Она видела, что глаза у него открыты. Она к нему не прикоснулась. "Не хочу есть", - сказал он. Миссис Макихерн не шевелилась. Она стояла, сложив руки под фартуком. Казалось, она на него тоже не смотрит. Казалось, она обращается к стене над его кроватью. "Я знаю, что ты думаешь. Нет. Он не говорил, чтобы я отнесла тебе поесть. Я сама догадалась. Он не знает. Эта еда не от не- го". Он не шевелился. Его лицо было спокойно, как лицо изваяния, и обра- щено к скату дощатого потолка: "Ты целый день не ел. Сядь и поешь. Это не он велел, чтобы я отнесла тебе поесть. Он не знает. Я сама собрала - ждала только пока он уедет". Тогда он сел. У нее на глазах он поднялся с кровати, взял поднос, ушел с ним в угол и перевернул, скинув посуду с едой на пол. Затем он вернулся на кровать, держа поднос как дароносицу, только вместо стихаря на нем было белье, купленное для взрослого и ушитое. Она уже не смотрела на него, хотя ни разу за это время не пошевелилась. Руки ее были спрята- ны под фартуком. Он влез на кровать и снова лег навзничь, глядя широко раскрытыми глазами в потолок. Он видел ее неподвижную тень, расплывча- тую, чуть согнутую. Потом тень исчезла. Он не повернул головы, но услы- шал, как она присела в углу и собирает на поднос разбитую посуду. Потом она вышла из комнаты. Стало совсем тихо. Лампа горела ровно, ровным язычком; на стене мелькали тени мошек, большие, как птицы. Он чуял, слы- шал за окном темноту, весну, землю. Тогда ему было всего восемь лет. Годы прошли, прежде чем память рас- познала то, что он помнил; годы-с того вечера, когда через час после ее ухода он поднялся с кровати, пошел и стал на колени в углу, как не желал стоять на коврике, - и, над поруганной пищей склонившись, стал есть, как дикарь, как собака. Сумерки; ему полагалось быть за несколько миль отсюда - дома. Хотя в субботние вечера он принадлежал самому себе, никогда еще в такой поздний час он не отлучался так далеко от дома. Дома его ожидала порка. Но не за то, что он сделал - или не сделал - во время отлучки. Хотя он не совер- шил никакого греха, по возвращении его должны были выпороть так же, как если бы он согрешил на глазах Макихерна. Но он, наверное, и сам еще не знал, что не согрешит. Впятером они ти- хо собрались в сумерки у покосившихся дверей брошенной лесопилки, куда перед тем вошла и, раз оглянувшись, скрылась девушка-негритянка, за ко- торой они наблюдали, спрятавшись метрах в ста. Устроил это один из ребят постарше - он и вошел первым. Остальные-подростки в одинаковых комбине- зонах, жившие в радиусе трех миль отсюда и в свои четырнадцать-пятнад- цать лет, подобно тому, кто звался среди них Джо Макихерной, умевшие па- хать, доить и колоть дрова не хуже взрослых, - тащили соломинки, разыг- рывая очередь. Он, наверное, и не думал об этом как о грехе, пока не по- думал о человеке, который ждет его дома, - ибо первейший грех для четыр- надцатилетнего - быть публично обвиненным в девственности. Настал его черед. Он вошел в сарай. Там было темно. Сразу же им овла- дело страшное нетерпение. Что-то рвалось из него, как раньше, когда он думал о зубной пасте. Но он не мог двинуться с места: внезапно почуяв женщину, почуяв негра, стоял, обуянный негроженским, охваченный нетерпе- нием, и вынужден был ждать, пока не услышал от нее путеводного звука, который не был осмысленным словом и получился нечаянно. Тогда ему пока- залось, что он видит ее: что-то распростертое, жалкое, может быть - и ее глаза. Нагнувшись, он словно заглянул в черный колодец и на дне его уви- дел мерцание - как отблески мертвых звезд. Он уже двигался, потому что его нога коснулась ее. Потом коснулась еще раз, потому что он ее пнул. И снова пнул, с силой, и продолжал пинать придушенный вопль удивления и страха. Она завизжала, он схватил ее за руку, рванул вверх и стал бить, исступленно, наотмашь, молотя, может быть, ее голос, но попадая в плоть - обуянный негроженским, охваченный нетерпением. Затем она отлетела от его кулака, и сам он тоже отлетел назад, потому что остальные навалились на него, толпясь, хватая, шаря, а он отвечал ударами, и в горле у него клокотало от ярости и отчаяния. Он чуял теперь только мужской запах, они - тоже, а где-то внизу визжала, пыталась выб- раться Она. Они топали и мотались, молотя по всему, что касалось руки или тела, и наконец рухнули кучей-Джо в самом низу. Но он и тут отбивал- ся, боролся, плача. Она уже не существовала. Они просто дрались - словно ветром их обдало, резким и свежим. Они придавили его, растянули на земле. "Ну, кончишь теперь? Ты попал- ся. Говори, кончишь?" - Нет, - сказал он. Он извивался, пробовал встать. - Кончай, Джо! Со всеми не сладишь. Мы же не хотим с тобой драться. - Нет, - сказал он, пыхтя и вырываясь. Ни один из них не мог разгля- деть, где - кто. Они совсем забыли о девушке, о причине драки и о том, была ли вообще причина. Для тех четверых все получилось автоматически, непроизвольно: инстинктивное побуждение самца драться за самку или из-за самки, с которой он спарился недавно или желает спариться. Но никто из них не понимал, почему дерется он. А он им сказать не мог. Они прижимали его к земле и переговаривались тихими сдавленными голосами. - Эй вы, сзади, давайте отсюда. А потом мы его отпустим, разом. - Кто его держит? Кого я держу? - Эй, пусти. Так, погоди... вот он... Мы с... - Снова вся куча взды- билась, напряглась. Они снова его прижали. - Он тут, под нами. А вы от- пускайте и - ходу. Дайте нам повернуться. Двое поднялись и отступили за дверь. Затем другие двое, словно подб- рошенные взрывом, вылетели из темного сарая и бросились бежать. Джо уда- рил сразу, как - только его отпустили, но уже никого не достал. Лежа на спине, он смотрел, как убегает в сумерках четверка, замедляет ход, оборачивается. Он поднялся и вышел из сарая. Он стоял у двери, отряхиваясь - тоже неп- роизвольно, - а они тихо сошлись невдалеке и наблюдали за ним. Он на них не смотрел. Он зашагал прочь; комбинезон его сливался с сумерками. Час был поздний. Тяжелая и сочная вечерняя звезда висела, как цветок жасми- на. Он ни разу не оглянулся. Он уходил, призраком тая в темноте; четверо ребят следили за ним, сбившись в кучку, и лица их в сумерках были ма- ленькими и бледными. Вдруг один из них произнес неожиданно громко: "Ага-а-а!" Джо не оглянулся. Другой голос тихо сказал, прозвучал тихо, внятно: "Покедова, Джо, до завтра". Он не ответил. Продолжал идти. То и дело механическим жестом он отряхивал комбинезон. Когда впереди показался дом, небо на западе уже потухло совершенно. На выгоне за сараем бил родник: купа ив шумела и пахла, но была неразли- чима. Когда он приблизился, трели молодых лягушек смолкли разом, как струны, перерезанные ножницами. Он опустился на колени; в темной воде не видно было даже очертаний его головы. Он ополоснул лицо, заплывший глаз. Потом пошел дальше - через выгон, к свету в кухонном окне. Оно следило за ним, выжидательно и угрожающе, как глаз. Перед изгородью он остановился, глядя в освещенное окно. Постоял нем- ного, опершись на изгородь. В траве дружно стрекотали кузнечики. Над росно-серой землей, между темных древесных стволов плавали и гасли свет- ляки, блуждающие и неверные. На дереве возле дома пел пересмешник. Дальше, в лесу за родником, свистали два козодоя. А еще дальше, словно за какимто последним горизонтом лета, выла собака. Он прошел за ограду и в дверях хлева, где его дожидались две недоеные коровы, увидел неподвиж- но сидящего человека. Он узнал Макихерна и даже не удивился - словно встреча эта была со- вершенно естественной, оправданной и неизбежной. Возможно, ему пришло в голову, что они двое всегда могут друг на друга рассчитывать, положиться друг на друга; что только ее поступки нельзя предугадать. Возможно, он не видел ничего несообразного в том, что, хотя он и воздержался от гре- ха, который в глазах Макихерна был бы самым тяжким из возможных грехов, его сейчас накажут так же, как если бы он согрешил. Макихерн не встал. Он продолжал сидеть, бесстрастный, каменный, и рубашка его смутно белела в черном зеве двери. "Я подоил и накормил", - сказал он. Потом встал, неторопливо. Возможно, мальчик знал, что ремень уже у него в руке. Он взлетал и падал неторопливо, по счету, с пресными неторопливыми хлопка- ми. Тело мальчика было как будто из дерева, из камня: столп или башня, на котором чувствилище его размышляло, как отшельник, - созерцательно и отстранение, в экстазе самораспятия. К кухне они подошли бок о бок. Когда свет из окна упал на них, мужчи- на остановился, повернулся, приблизил к нему лицо, вглядываясь. - Дрался, - сказал он. - Из-за чего? Мальчик не ответил. Вид у него был бесстрастный, сосредоточенный. Немного погодя он ответил. Голос его был ровен, холоден. - Просто так. Они стояли. - Ты что же - не можешь сказать или не хочешь сказать? - Мальчик не ответил. Он не смотрел в землю. Он ни на что не смотрел. - Если ты сам не знаешь, ты дурак. А если не хочешь сказать, значит, ты нашкодил. Ты был с женщиной? - Нет, - ответил мальчик. Мужчина смотрел на него. Когда он загово- рил, тон у него был задумчивый. - Ты никогда мне не лгал. То есть, сколько я знаю. - Он смотрел на мальчика, на его спокойный профиль. - С кем ты дрался? - Там был не один. - Ага, - сказал мужчина. - Я полагаю, ты им оставил память? - Не знаю. Наверно. - Ага, - сказал мужчина. - Поди умойся. Ужин готов. В ту ночь он ложился спать с твердым решением бежать из дома. Он чувствовал себя, как орел: суровым, независимым, могущественным, беспо- щадным, сильным. Но это прошло, хотя он не понимал тогда, что ему, как орлу, клеткой была собственная плоть и все окружающее пространство. Макихерн хватился телки только на третий день. И то потому, что натк- нулся на спрятанный в хлеву новый костюм. Осмотрев его, он понял, что костюм ни разу не надеван. Костюм он нашел утром. Но ничего об этом не сказал. А вечером пришел в хлев, где Джо доил корову. Хотя он сидел на низкой скамеечке, прислонясь головой к коровьему боку, нетрудно было за- метить, что ростом он не уступит взрослому мужчине. Но Макихерн этого не видел. Если он что и видел, то-ребенка, пятилетнего сироту, который си- дел с ним в коляске декабрьским утром двенадцать лет назад, настороженно замерший и покорно-безразличный, как животное. "Я не вижу твоей телки", - сказал Макихерн. Джо не ответил. Он склонился над подойником, над ши- пящей струей молока. Макихерн Стоял позади него, над ним, глядя сверху. - Я говорю, твоей телки не видно. - Знаю, - сказал Джо. - Она, наверно, у ручья. Я за ней сам присмот- рю, раз она моя. - Ага, - сказал Макихерн. Он не повысил голоса. - Пятидесятидолларо- вой телке вечером не место у ручья. - Ну, это будет моя потеря, - сказал Джо. - Корова была моя. - Была? - переспросил Макихерн. - Ты сказал, корова была твоя? Джо не поднял головы. Струя молока из-под его пальцев с тихим шипени- ем толкалась в подойник. Он слышал, что Макихерн ходит у него за спиной. Но не оглядывался, пока не кончил доить. Тогда он повернулся. Макихерн сидел на чурбаке у двери. - Ты бы снес сперва домой молоко, - сказал он. Джо встал; в руке у него покачивалось ведерко. Он ответил упрямо, но спокойно: - Утром ее найду. - Снеси домой молоко, - сказал Макихерн. - Я подожду тебя тут. Джо постоял еще секунду. Потом повернулся. Он вышел из хлева и напра- вился к кухне. Когда он ставил подойник на стол, появилась миссис Маки- херн. - Ужин готов, - сказала она. - Мистер Макихерн уже дома? Джо отвернулся к двери. - Скоро придет, - сказал он. Он чувствовал, что женщина смотрит на него. Она сказала обеспокоено, несмело: - Ты как раз успеешь умыться. - Скоро придем. - Он вернулся в хлев. Миссис Макихерн подошла к двери и смотрела ему вслед. Еще не совсем стемнело, и она увидела в дверях хлева фигуру мужа. Она не позвала его. Просто стояла и смотрела, как сходятся двое мужчин. Что они говорят, она не могла расслышать. - Так, говоришь, она у ручья? - спросил Макихерн. - Я сказал - может быть. На выгоне места много. - Ага, - произнес Макихерн. Оба разговаривали спокойно.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору