Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Фолкнер Уильям. Свет в августе -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
нова Хайта- уэр переводит с нее на Байрона гневно-изумленный взгляд. - Я то же самое слышал, - говорит Байрон. - Тоже сперва было трудно разобрать, что к чему. Они жили при лесопилке, где он был мастером, в Арканзасе. Девушке тогда было лет восемнадцать. Как-то ночью мимо лесо- пилки проезжал цирк - в город. Стоял декабрь, дожди все время, и под од- ним фургоном проломился настил моста, неподалеку от них; пришли к ним люди, разбудили его и попросили тали, чтобы вытащить фургон... - Бабья плоть, омерзение Господне - вдруг выкрикивает старик. Затем его голос стихает, слабнет, как будто он только хотел привлечь внимание. Он опять говорит быстро, речь его убедительна, тумана, фанатична, и он опять рассказывает о себе в третьем лице. - Он знал. Старый Док Хайнс знал. Он уже видел на ней, у ней под одежей, бабью примету Господнего омерзения. Он пошел, надел плащ, зажег фонарь, вернулся, а она уже стоит в дверях, тоже в плаще, и он оказал? "Ступай обратно, ложись", - а она сказала: "Я тоже хочу пойти", - и он сказал: "Ступай обратно в комнату и ложись", - и она ушла, а он пошел и взял в цеху большие тали и вытащил фургон. Чуть ли не до зари работал и думал, что послушалась отцовского приказа. Господом данного. Но надо было знать. Надо было знать бабью плоть, омерзение Господне; надо было знать скотство и мерзость в ходячем облике, уже смердящем в глазах Господних. Чтобы старый Док Хайнс поверил россказням, будто он мексиканец. Когда старый Док Хайнс видел на морде его черное проклятие Господа Всевышнего. Чтобы россказням этим... - Что это? - говорит Хайтауэр. Говорит громко, словно надеясь своим голосом заглушить старика. - Что это значит? - Парень был из цирка, - объясняет Байрон. - Она ему сказала, что па- рень мексиканец, - дочь сказала, когда он ее догнал. Может быть, сам па- рень ей так сказал. А он, - опять показывая на старика, - как-то узнал, что в парне - негритянская кровь. Может, ему другие из цирка сказали. Не знаю. Он и не обмолвился ни разу, откуда ему известно, - как будто это не имеет значения. Да, пожалуй, и не имело - после того, что случилось в следующую ночь. - В следующую ночь? - Видно, она все-таки ушла в ту ночь, когда застрял цирк. Он говорит, что ушла. По крайней мере, так он себя повел, - если бы он этого не знал и если бы она не сбежала, он бы ничего такого не сделал. Потому что на другой день она отправилась в цирк с соседями. Он ее отпустил - не знал еще, что она уходила прошлой ночью. И когда она садилась к соседу в по- возку, нарядившись по-выходному, он тоже еще ничего не подозревал. Но ночью, когда сосед возвращался, он их ждал и слышал, как повозка проеха- ла мимо, словно и не собиралась останавливаться, чтобы высадить девушку. Он выбежал, окликнул их, и сосед остановил повозку, но девушки там не было. Сосед сказал, что она распрощалась с ними возле цирка и хотела за- ночевать у другой девушки, которая жила милях в шести от города, и сосед удивлялся, как же Хайнс этого не знал, - ведь когда она садилась в по- возку, у нее был саквояж. Хайнс саквояжа не видел. И она, - Байрон пока- зывает на каменноликую женщину; непонятно, слушает она его или нет, - она говорит, что вел его дьявол. Она говорит, что он не больше нее знал, где девушка, однако вернулся в дом, взял пистолет, сшиб ее на кровать, когда она попробовала его остановить, оседлал лошадь и ускакал. И она говорит, что он выбрал единственный короткий путь, который годился, уга- дал в темноте - единственный из пяти или шести, которым можно было их догнать. При том, что знать он не мог, какой дорогой они поехали. Но знал. Нашел их, как будто с самого начала знал, где они будут, как будто сам с тем человеком, про которого девушка сказала, что он мексиканец, уговорился там встретиться. Как будто знал. Тьма была кромешная, и даже когда он нагнал коляску, он все равно бы не мог определить, что нужна ему как раз эта. Но поскакал прямо за ней - за первой коляской, которую увидел ночью. Подъехал к ней с правой стороны, нагнулся и в кромешной тьме, не говоря ни слова, на скаку, схватил человека, который мог ока- заться и посторонним, и соседом, и кем угодно, - ведь он его в глаза ни- когда не видел. Схватил его одной рукой, а другой - приставил к нему пистолет и застрелил, а девушку привез домой, посадив ее сзади на ло- шадь. Коляску и убитого оставил на дороге. Между прочим, опять шел дождь. Он умолкает. И сразу начинает говорить женщина, будто только и ждала в нетерпеливом оцепенении, чтобы Байрон умолк. Она говорит тем же нежи- вым, ровным голосом: два голоса монотонно чередуются - строфой и антист- рофой; два бесплотных голоса рассказывают, как во сне, о чем-то, содеян- ном в краю без расстояний - людьми без крови. - Я лежала на кровати и слышала, как он вышел, а потом услышала, как вывел лошадь из конюшни и мимо дома проскакал. Я лежала, одевшись, и смотрела на лампу. Керосин выгорал, потом я встала, отнесла ее на кухню, заправила, нагар с фитиля сняла, а потом разделась и легла, при лампе. А дождь все шел, и было холодно, потом я услышала - лошадь вернулась на двор, у крыльца остановилась, я встала, накинула шаль и слышу - входят в дом. Вперед Юфьюса шаги, потом Милли, прошли по передней к двери, и Мил- ли в дверях стоитлицо и волосы от дождя мокрые, новое платье все в гря- зи, а глаза закрыты, и тогда Юфьюс ударил ее, и она упала на пол, лежит, а в лице не переменилась ни капли - какая стояла, такая лежит. А Юфьюс - в дверях, тоже мокрый, грязный, и говорит мне: "Дьяволу, ты сказала, прислуживаю. Вот я привез тебе дьявола посев. Спроси, что она в себе но- сит. Спроси у ней". А я до того устала и озябла... говорю ему: "Что слу- чилось?" - а он сказал: "Поди туда да посмотри в грязи - увидишь. Ее он, может, и обманул, что он мексиканец. Но меня-то он не обманул. Да и ее не обманывал. Нужды не было. Ты сказала тогда, что придет ко мне дьявол за данью. Он и пришел. Проститутку родила мне жена. Но он хотя бы помог, как умел, когда пришла пора рассчитаться. Он указал мне дорогу и напра- вил пистолет верно". Вот я и думала порой, что дьявол одолел Бога. Оказалось, что у Милли будет ребенок, и Юфьюс начал искать врача, который бы это исправил. Я думала, он найдет, и порой казалось, что пусть уж останется как есть, раз мужчине с женщиной надо жить на земле. А порой я надеялась, что он найдет, - до того я намучилась, пока суд тянулся, а хозяин цирка пришел и сказал, что человек тот действительно был не мексиканец, а с негри- тянской кровью, как Юфьюс все время говорил, - словно дьявол шепнул ему, что он нигер. А Юфьюс опять брал пистолет и говорил, что добудет врача живого или мертвого, и уходил, и пропадал неделями, и люди про это зна- ли, а я все уговаривала Юфьюса уехать, потому что ведь только этот из цирка сказал, что он нигер, и, может, он точно не знал, а потом ведь он тоже уехал и едва ли нам снова встретится. Но Юфьюс уезжать не хотел; у Милли уже срок подходит, а Юфьюс со своим пистолетом все ищет доктора, который бы согласился. А потом я услышала, что он опять в тюрьме; что он ходил по церквам, по молитвенным собраниям в тех местах, где пробовал найти врача, и на одном молитвенном собрании встал, и взошел на кафедру, и сам начал проповедовать, кричать против негров, чтобы белые люди под- нялись и всех их убили, и люди в церкви заставили его замолчать, и сойти с кафедры, а он угрожал им пистолетом, прямо в церкви, пока не пришла полиция и не забрала его, и он первое время был как помешанный. И узнали про то, как он избил доктора в другом городе и сбежал, успел скрыться. Так что, когда он вышел из тюрьмы и вернулся домой, Милли уже ждала ре- бенка со дня на день. И я подумала, что он отступился, признал наконец волю Божью - потому что дома не скандалил, и даже когда детские вещи на- шел, что мы с Милли приготовили, все равно ничего не сказал, спросил только, скоро ли. Каждый день спрашивал, и мы думали, что он отступился, что, может быть, по церквам походивши да в тюрьме посидевши, смирился он, как той ночью, когда Милли родилась. И вот подошел срок, разбудила меня ночью Милли и говорит, что началось, я оделась и велела Юфьюсу идти за доктором, он оделся и пошел. А я собрала, что нужно, и ждем, и уж по- ра бы Юфьюсу с доктором воротиться, а его все нет, еще подождала - вот-вот, кажется, доктор должен придти, вышла на крыльцо и вижу: на верхней ступеньке Юфьюс сидит с ружьем на коленях и говорит мне: "Ступай обратно в дом, проституткина мать", - я говорю: "Юфьюс", - а он поднял ружье и сказал: "Ступай обратно в дом. Пускай дьявол сам соберет свою жатву: он ведь сеял". Я хотела выйти черным ходом, а он услышал, обежал с ружьем круг дома, стволом меня ударил, и я пошла обратно к Милли, а он за дверью в передней стоял, чтобы Милли видеть, пока она не умерла. Тог- да он подошел к кровати, посмотрел на ребеночка и поднял его, выше лампы поднял, будто ждет, увидеть хочет, кто верх возьмет - Господь или дьявол. А я до того замучилась... сижу у кровати, а на стене перед гла- зами - тень его, рук его тень и мальчика, высоко на стене. И подумала я тогда, что Господь одолел. А теперь не знаю. Положил он мальчика в пос- тель рядом с Милли и ушел. Слышу, в переднюю дверь вышел, встала я тог- да, плиту затопила, молока согрела... Она умолкает; грубый заунывный голос замер. Смотрит на нее через стол Хайтауэр: застывшая, каменноликая женщина в багровом платье, с тех пор, как вошла в комнату, ни разу не пошевелилась. Потом она снова начинает говорить, не двигаясь, почти не шевеля губами, словно она кукла, а гово- рит чревовещатель в соседней комнате. - И пропал Юфьюс. Хозяин лесопилки тоже не знал, куда он девался. На- нял другого мастера, но меня пока из дома не выгнал, потому что, где Юфьюс, не знаем, а уже зима подходит, и у меня ребенок на руках. И где Юфьюс - про то я знала не больше мистера Гилмана, пока письмо не пришло. Из Мемфиса, а в нем - почтовый перевод и ни слова. Так что я опять ниче- го не узнала. А потом, в ноябре, пришел еще перевод и опять без письма. А я до того замучилась... а потом за два дня до рождества вышла на зад- ний двор дров наколоть, возвращаюсь домой, а мальчика нет. От силы на час отлучилась, и кажется, должна была бы видеть, как он вошел и вышел. А не заметила. Только записка лежит от Юфьюса - на подушке, которую с краю подкладывала, чтобы мальчик не скатился с кровати... и до того я измучилась. Все ждала, а после рождества приехал Юфьюс и ничего мне не объяснял. Сказал только, что мы переезжаем, и я подумала, он ребенка вперед увез, а теперь за мной вернулся. И не говорит, куда мы едем, только - что недалеко, а я с ума схожу, волнуюсь, как там без нас ребе- нок, а он все равно не говорит, и я прямо думала, никогда не доедем. По- том приехали, а мальчика нет, я ему: "Говори, что ты сделал с моим Джо. Говори сейчас же", - а он посмотрел на меня, как той ночью на Милли смотрел, когда она лежала и умирала, и говорит: "Это омерзение Господне, и я орудие Его воли". А на другой день пропал, и я не знала, куда он де- вался, а потом пришел еще перевод, и на другой месяц Юфьюс приехал домой и сказал, что работает в Мемфисе. И я поняла, что он спрятал Джо гдето в Мемфисе, и подумала - хорошо, хоть так, хоть он там за ним присмотрит, раз уж я не могу. Знала, что надо ждать, покуда Юфьюс сам не пожелает сказать мне, и каждый раз думала, что, может быть, в другой раз он возьмет меня с собой в Мемфис. И ждала. Шила, костюмчики делала для Джо, все, бывало, подготовлю к приезду Юфьюса, все, бывало, допытываюсь, го- дятся ли они моему Джо и как он там, здоров ли, а Юфьюс ничего не гово- рил. Сядет, бывало, с Библией и начнет читать, громко, - а слушаю-то я одна, - громко читает, кричит прямо, будто думает, не верю я тому, что в Библии сказано. Пять лет ничего мне не говорил, и я не знала даже, отво- зит он мальчику, что я нашила, или нет. А спрашивать боялась, не хотела его сердить, думаю, ладно, хоть он там, где Джо, раз уж меня нету. Пять лет прошло, и вот является он раз домой и говорит: "Мы переезжаем", - и я подумала, что теперь-то я его увижу; если был грех, думаю, мы сполна за него расплатились, и я даже Юфьюса простила. Потому что думала, на этот раз мы наконец-то едем в Мемфис. Только не в Мемфис мы поехали. В Мотстаун. Через Мемфис проезжать пришлось, и уж как я его упрашивала. Первый раз за все время просила. Просила - хоть на минуту, на секунду; не потрогать, не поговорить - так просто. А Юфьюс не позволил. Мы даже со станции не вышли. Сошли с поезда и семь часов другого поезда ждали, со станции не выходя, и приехали в Мотстаун. А Юфьюс больше не поехал в Мемфис на работу, и я немного погодя сказала: "Юфьюс", - он на меня пос- мотрел, а я говорю: "Я пять лет ждала и никогда к тебе не приставала. Можешь ты хоть раз сказать мне, жив он или нет?" А он сказал: "Нет его в живых", - и я спросила: "Нет в живых на свете или только для меня? Пус- кай, если только для меня. Скажи мне хоть это, ведь я пять лет к тебе не приставала", - а он сказал: "Ни для тебя его нет в живых, ни для меня, ни для Бога, ни для всего света Божия - нет в живых и никогда не будет". Она снова умолкает. С тихим, безнадежным изумлением смотрит на нее из-за стола Хайтауэр. Байрон тоже неподвижен, голова его слегка опущена. Они трое - как три береговых камня, обнаженных отливом, - они, но не старик. Сейчас он слушал почти внимательно, со свойственной ему способ- ностью мгновенно переходить от полного внимания, когда он все равно, ка- жется, не слышит, к полуобморочному забытью, когда взгляд его, по-види- мому, обращенный внутрь, стесняет человека так, будто он держит его ру- кой. Вдруг он разражается кудахтающим смехом, бодрым, громким, безумным; невероятно старый, невероятно грязный, он начинает говорить. - Это был Господь. Это Он был. Старый Док Хайнс тоже пособил Богу. Господь сказал старому Доку Хайнсу, что делать, и старый Док Хайнс сде- лал. Тогда Господь сказал старому Доку Хайнсу: "Теперь следи. Следи, как исполняется Моя воля". И старый Док Хайнс следил и слышал из уст дети- шек, божьих сирот, куда Он вложил Свои слова и разумение, когда они сами разуметь не мог" ли, потому что безгрешные, даже девочки, греха и скотства не познавши: "Нигер! Нигер! - из уст детишек невинных. "Что я тебе говорил? - сказал Господь старому Доку Хайнсу. "А теперь я постано- вил Мою волю на исполнение, и я ухожу. Нет тут больше такого греха, что- бы Мне с ним возжаться, потому что, какое Мне дело до блудодейства по- таскухина, ежели и оно для Моей цели служит", - а старый Док Хайнс спро- сил: "Как это - и блудодейство потаскухино для Вашей цели служит? - а Господь сказал: "Жди, увидишь. Ты думаешь, случайно я послал молодого доктора, чтобы он нашел омерзение Мое, в одеяло завернутое, на крыльце в ночь под рождество? Ты думаешь, случайно начальница была тогда в отлуч- ке, чтоб молодые потаскухи могли назвать его Кристмасом, над сыном Моим кощунствуя? И теперь я ухожу, потому что наладил Мою волю исполняться, а тебя оставляю здесь доглядывать". И старый Док Хайнс, он ждал и догляды- вал. Из котельни Господней доглядывал за ними детишками, и дьявольское семя ходячее, незнаемое между них, землю сквернило, и слово то на нем сбывалось. Потому что с другими детишками он больше не играл. Все сам по себе - стоит тихонько, и тогда понял старый Док Хайнс, понял, что слуша- ет он тайное предупреждение о Божьей каре, и сказал ему старый Док Хайнс: "Почему ты не играешь с другими детишками, как раньше? - а он молчит, и старый Док Хайнс сказал ему: "Потому что Нигером кличут?" - а он молчит, и старый Док Хайнс сказал ему: "Ты думаешь, ты нигер, потому что Бог лицо твое отметил? - а он сказал: "А Бог - тоже нигер? - и ста- рый Док Хайнс сказал ему: "Он - Господь Бог сил гневных, воля Его сбу- дется. Не твоя и не моя, потому что ты и я для Его цели и Его отмщения служим". И он пошел прочь, а старый Док Хайнс глядел, как он внемлет и слушает карающую волю Божью, и увидел старый Док Хайнс, как следит он за Нигером, что по двору работал, и ходит за ним во время работы, покуда нигер ему не сказал: "Ты чего за мной надзираешь, мальчик? - а он спро- сил: "Как вышло, что ты нигер? - и нигер сказал: "Кто сказал тебе, что я нигер, белая сопливая рвань? - а он говорит: "Я не нигер", - а нигер го- ворит: "Ты еще хуже. Ты сам не знаешь, кто ты есть. И еще того больше - никогда не узнаешь. Будешь жить, умрешь, и все равно не узнаешь", - а он говорит: "Бог не нигер", - а нигер говорит: "Тебе лучше знать, кто такой Бог, потому что один Бог знает, кто ты сам такой". Но Бог не сказал, Его там не было, потому что Он наладил Свою волю исполняться, а доглядывать оставил старого Дока Хайнса. С той самой первой ночи, когда Он в святую годовщину Сына Своего наладил ее исполняться, Он поставил старого Дока Хайнса доглядывать. Холодная ночь была, и старый Док Хайнс стоял в тем- ноте как раз за углом, чтобы видеть крыльцо и выполнение воли Божией, и видел, как этот доктор молодой пришел в разврате и блудодействе, и встал, и нагнулся, и поднял омерзение Господне, и внес его в дом. А ста- рый Док Хайнс, он шел за ним, он видел и слышал. Он видел, как они одея- ло разворачивали - молодые потаскухи те, святую годовщину Господню оск- вернявшие гоголь-моголем ромовым и водкой, пока начальницы не было. И она, Иезавель докторская, была орудием Господним, она сказала: "Назовем его Кристмасом", - и другая сказала: "Кристмас-а еще? Кристмас-а дальше как? - и Бог велел старому Доку Хайнсу: "Скажи им", - и все они, сквер- ной дыша, поглядели на старого Дока Хайнса и загалдели: "А-а, это дядя Док. Посмотри, дядя Док, что нам Дед Мороз принес и положил на сту- пеньки", - а дядя Док сказал: "Его зовут Джозеф", - и тогда перестали смеяться, поглядели на старого Дока Хайнса, и Иезавель та сказала: "От- куда вы знаете? - а старый Док Хайнс сказал: "Так сказал Господь", - и тогда они обратно засмеялись и загалдели: "И в Писании так: Кристмас, сын Джо. Джо, сын Джо. Джо Кристмас", - они сказали: "За Джо Кристмаса", - и хотели заставить старого Дока Хайнса тоже выпить за омерзение Гос- подне, но он ихнюю чашу оттолкнул. Ему надо было только ждать и догляды- вать, и он ждал, и пришел срок Господень выйти злу из зла. Прибежала Ие- завель докторская от ложа похоти своей, смердящая грехом и страхом. "Он спрятался за кроватью", - говорит, и старый Док Хайнс сказал ей: "Сама пользовалась этим мылом надушенным, искусительным - себе на погибель, Господу во омерзение и поругание. Сама и наказание понесешь", а она ска- зала: "Вы можете с ним поговорить. Я видела, как вы разговаривали. Вы могли бы его убедить", - и старый Док Хайнс сказал ей: "Нет Ему дела до блуда твоего, а мне и подавно", - а она говорит: "Он донесет, и меня уволят. Я буду опозорена". Воняя похотью и блудом, стояла перед старым Доком Хайн- сом, и воля Божья исполнялась над ней, потому что осквернила дом, где Бог приютил Своих сирот. "Ты - ничто, - сказал старый Док Хайнс. - Ты и все потаскухи. Вы орудие гневной цели Божией, а без нее малая птица не упадет на землю. Ты орудие Бога, все равно как Джо Кристмас и старый Док Хайнс". И она пошла прочь, а старый Док Хайнс, он ждал и доглядывал, и в скором времени она опять пришла, и лицо у ней было, как у лютого зверя пустынного. "Я его пристроила", - говорит, а старый Док Хайнс сказал: "Как пристроила? - потому что никакой новости старому Доку Хайнсу она не принесла, потому что Господь не таил Своей цели от избранного Своего орудия, и старый Док Хайн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору