Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
ерцу,
подобрал под себя ноги и кинулся бежать.
Он не знал ни куда делся Зарра, ни куда его приятель побежал: к
выходу или вглубь автодвора. Рика объяли зависшие над землей слои темного
дыма. В сумраке мерцали яркие рыжие языки пламени. Повсюду лежали груды
частей и шасси машин, стояли в ожидании превращения ряды БМВ, мерседесов,
корветтов и других роскошных тачек. Попав в этот лабиринт со стальными
стенами, Рик не знал, куда бежать. Он оглянулся и, хотя не увидел своего
преследователя, это не означало, что чудовища там не было. Парнишка
побежал дальше. Легкие с трудом отцеживали воздух от дыма. В следующий
момент Рик обнаружил, что путь ему преградил крутой гребень из обрезков
железа. Он повернул обратно и пробежал мимо рухнувшего здания, где,
распростершись среди кирпичей, лежал мертвец в синей рубашке.
Перед штабелем расплющенных автомобильных корпусов Рик остановился,
тяжело дыша и пытаясь сориентироваться. Бывать здесь ему еще ни разу не
приходилось, глаза щипало от дыма, и Рик не мог даже нормально соображать.
Случившееся с отцом Ортегой казалось нереальным, навеянным мощной дозой
травки. Рика затрясло, тело отказывалось повиноваться. Нужно было бежать
дальше, но он боялся того, что могло поджидать в дыму снаружи. Рик сунул
руку в карман за Клыком Иисуса.
Но не успел парнишка нащупать выкидной нож, как что-то темное, упав
сверху, петлей затянулось у него на шее.
Он понял, что это, поскольку слышал костяное пощелкивание гибко
соединенных сегментов хвоста. Чудовище было над ним - оно сидело на одной
из расплющенных машин. Сердце Рика засбоило, и он почувствовал, как
цепенеет лицо, от которого отхлынула кровь. Потом мальчика, едва не
задушив, оторвали от земли, и он барахтался, пока чья-то рука не вцепилась
ему в волосы.
- Девчушка, - проговорил страшный шипящий голос. Пасть существа была
возле самого уха Рика. - Объясни.
- Я не... не... знаю. Клянусь... - Ноги Рика болтались примерно в
шести дюймах от земли. Он ничего не знал ни про хранителя, ни про
девчушку, и чувствовал, что шарики у него в голове начинают дымиться и
заезжать за ролики.
Хвост затянулся туже. Рик плотно зажмурился.
Прошло, может быть, пять секунд. Для Рика они показались вечностью,
которую ему не суждено было забыть. Потом голос сказал:
- У меня есть информация для некоего Эда Вэнса. Я хочу встретиться с
ним. Он знает, где. Передай ему.
Хвост разжался - щелк, щелк, щелк, - отпустил Рика, и тот упал на
колени.
Сперва Рик не мог ни двигаться, ни думать, ни звать на помощь -
просто лежал, съежившись, и ждал, что шипы проломят ему голову. Но
постепенно до него дошло: тварь собирается даровать ему жизнь. Парнишка
пополз прочь, все еще ожидая, что в любую секунду последует удар, и,
наконец, заставил себя встать на ноги. Он чувствовал, что тварь следит за
ним со своего насеста, но обернуться и посмотреть на нее не смел. Ощущение
скользкого костистого хвоста впечаталось в плоть горла, и Рику хотелось
скрести там кожу, пока не пойдет кровь.
Он чуть не сорвался на бег, но побоялся, что ноги еще слишком слабы и
можно упасть ничком. Обратно парнишка шел той же дорогой, которой, как он
считал, добрался сюда. Дым расступался перед ним и снова смыкался за
спиной. Рик смутно сознавал, что идет на автопилоте; в голове, словно в
полной теней клетке, с быстротой молнии проносились картины убийства
чудовищем отца Ортеги и последовавшей погони.
Рик вышел с автодвора примерно сорока ярдами севернее того места, где
они входили, не имея ни малейшего представления о том, сколько времени
заняло их путешествие. Он продолжал идти на юг вдоль рухнувшей изгороди и,
наконец, увидел мерседес Кейда.
Столбняк на заднем сиденье встал на дыбы и немедленно зашелся
яростным лаем. На мостовой, подтянув колени к подбородку и обеими руками
прижимая к груди кнут, сидел дрожащий Зарра. Он поднял глаза, увидел Рика,
удивленно хмыкнул и с трудом встал на ноги.
На краю двора, так сжимая в руке пистолет, что костяшки пальцев
побелели, стоял Мэк Кейд. Резко обернувшись, он прицелился в фигуру,
которая только что, пошатываясь, появилась из дыма. Примерно пятнадцать
минут назад мимо него пронесся Джой Гарраконе, вопивший так, что заглушил
даже магнитофон в машине Кейда. Вскоре из дыма вывалился Зарра, лопоча
что-то про какой-то хвост, который-де прикончил Доминго Ортегу.
- Стой! - взвизгнул Кейд, широко раскрыв голубые глаза. - Ни с места!
Рик остановился, покачнулся, чуть не упал и сказал:
- Это я.
- Где Ортега? - деланное хладнокровие Кейда лопнуло, как дешевый
пластик, и под ним оказался детский ужас. - Мужик, что случилось с попом?
Палец Кейд держал на спусковом крючке.
- Приказал долго жить. Он где-то там, - Рик махнул рукой, которая
словно бы налилась свинцом.
- Говорил я вам, не ходите туда! - заорал Кейд. - Скажешь, нет?
Говорил я вам, не ходите, кретины сраные! - Он вгляделся в пелену дыма,
отыскивая Сыпняка. Несколько минут назад собака, лая и рыча на что-то,
влетела туда и не вернулась. - Сыпняк! - гаркнул он. - Вернись, мальчик!
- Надо сказать Вэнсу, - сказал Рик. - Оно хочет его видеть.
- Сыпняк! - Кейд сделал три шага вглубь автодвора, но не смог
заставить себя пойти дальше. Он зацепился брюками за гармошку колючей
проволоки, и по лицу покатились маслянистые бисеринки пота. - Сыпняк, ко
мне!
Столбняк продолжал лаять. Кейд осторожно пошел вдоль проволоки,
охрипшим, срывающимся голосом выкликая Сыпняка.
- Я сказал, мы должны связаться с Вэнсом! - повторил Рик. - Сейчас
же!
- Я должен найти своего пса! - крикнул убитый горем Кейд. - С
Сыпняком что-то случилось!
- Забудь ты про собаку! Отец Ортега погиб! Мы должны поговорить с
шерифом!
- Говорил я вам, не ходите туда! Я же сказал, что все вы психи! -
Кейд почувствовал, как на него солнечным затмением накатывает слабость.
Двор вместе со вложенным в машины состоянием Кейда превратился в чистой
воды хлам, в дыму он чуял запах горящих денег синдиката и собственной
паленой шкуры. - Сыпняк! - хрипло завопил он. - Ко мне! - Крик эхом
отразился от развалин. Никаких признаков добермана не было.
- Ты собираешься везти нас к Вэнсу или нет? - спросил Рик.
- Я не могу... бросить друга, - проговорил Кейд, будто внутри у него
сломалось что-то, долгое время прочно занимавшее свое место. - Там Сыпняк.
Я не могу его бросить. - Несколько секунд он не сводил с парнишки глаз,
желая убедиться, что тот его понял, а потом сипло сказал: - Можешь взять
машину. Мне плевать.
Кейд двинулся вглубь автодвора. Увидев, что хозяин уходит, Столбняк
выпрыгнул из мерседеса, чтобы последовать за ним.
- Нет! - крикнул Рик. - Не ходи!
Не останавливаясь, Кейд оглянулся - на влажном от пота лице играла
страшная улыбка.
- Надо знать, кто твои друзья, пацан. И держаться за них. Подумай над
этим.
Он коротко, резко свистнул Столбняку, и доберман пошел с ним рядом.
Кейд снова принялся звать Сыпняка постепенно затихающим голосом. Обе
фигуры исчезли в мареве.
- Лезь в машину, - велел Рик Зарре, и тот, как в дурмане, спотыкаясь,
двинулся к мерседесу. Рик втиснулся за руль, повернул ключ зажигания и дал
задний ход, срывая резину с колес.
33. ПЛОТЬ
- Здорово, Ной, - сказал Эрли Мак-Нил, когда Том препроводил в
больничную лабораторию Ноя Туилли. - Будь любезен, закрой за собой дверь.
Туилли, глаза которого привыкли к свету свечей в часовне похоронного
бюро, заморгал, оглядываясь в ослепительном сиянии аварийного освещения. В
лаборатории находились: шериф Вэнс, Джесси Хэммонд и темноволосый,
стриженый ежиком мужчина в залитой кровью рубахе. Он сидел на столе из
нержавейки, держась за левое запястье. Нет, понял Туилли в следующую
секунду, нет, запястье сжимает не он сам, а чья-то обрубленная у локтя
рука.
- Боже, - прошептал Туилли.
- В общем, я ждал, что ты скажешь что-нибудь эдакое, - Эрли украдкой
мрачно улыбнулся. - Я попросил Тома привести тебя, потому как думал, что
ты захочешь увидеть эту штуку - ты же с трупами, так сказать, на дружеской
ноге. Иди, взгляни поближе.
Туилли приблизился к столу. Темноволосый мужчина сидел, опустив
голову. Ной увидел рядом с ним шприц и понял, что мужчина получил большую
дозу успокоительного. Еще на столе на небольшом пластиковом подносе лежал
набор скальпелей, зонды и костная пила. Туилли бросил на локтевое
утолщение всего один взгляд и сказал:
- Это не кость.
- Ага. Лопни мои глаза, если это кость. - Из раны выступало что-то, с
виду напоминавшее плотную обмотку из гибкого, отливающего синевой металла.
Эрли взял зонд и постукал по ней. - А вот это не мышца. - Он показал на
лохмотья красной ткани, с которых на пол натекла лужа вязкой серой
жидкости. - Но нечто весьма близкое. Хоть ничего похожего я до сих пор не
видел, это органика. - Эрли кивнул на микроскоп с препаратом
вышеупомянутой ткани, который был установлен на лабораторном столе. -
Глянь, коли охота.
Туилли поглядел, настроив тонкими бледными пальцами окуляр.
- Боже правый! - сказал он, употребив одно из самых крепких своих
выражений. Ной увидел то, что остальные уже знали: мышечная ткань частично
была органической, частично же состояла из крошечных металлических
волокон.
- Как плохо, что вы не отстрелили этому говнюку голову, полковник, -
сказал Эрли. - Я бы весьма охотно взглянул на его мозг.
- Ну, слазай в эту дыру! - голос Роудса был резким и хриплым. -
Может, тебе повезет больше.
- Нет, спасибочки. - Эрли взял хирургические щипцы и сказал: - Док
Джесси, не посветите вот сюда, а?
Джесси щелкнула выключателем маленького фонарика и направила свет на
вонзившиеся в тело полковника металлические ногти. Один раскрошил стекло
наручных часов Роудса и остановил их на четырех минутах первого - то есть
примерно полчаса назад. От давления рука полковника посинела.
- Ладно, с него и начнем, - решил Эрли и начал попытки извлечь
мини-пилу из тела полковника.
В свете фонарика Джесси были видны старческие пятна, разбросанные по
тыльной стороне кисти поддельной руки. На суставе одного пальца был
небольшой белый шрам - может быть, от ожога, подумала она. Задели
косточкой раскаленную сковородку. Неизвестный создатель этого механизма
почти идеально сумел воспроизвести строение и цвет тела пожилой женщины.
На безымянном пальце было тонкое золотое кольцо, однако на него наросли
тяжи псевдо-кожи, и колечко оказалось внутри, как будто изготовившее эту
копию существо сочло его некой органической частью руки.
- Не хочет вылезать хреновина! - Палец сопротивлялся щипцам Эрли. -
Придется слегка спустить с вас шкуру, полковник. Надеюсь, вы не обидитесь.
- Давайте.
- Я говорил ему не лазать туда. - Сонный, сбитый с толку Вэнс
поспешил усесться на табуретку, пока не подкосились ноги. Тонкие струйки
крови, сплетаясь, обвили запястье Роудса. - Что, черт возьми, делать?
- Найти Дифин, - сказал Роудс. - Только она знает, против кого мы
пошли. - Он сморщился и втянул воздух, потому что Эрли вытащил первый
ноготь. - Этот тоннель... вероятно, уходит за реку. - Он тупо смотрел на
фонарик в руке у Джесси. Извилины полковника постепенно выходили из
оцепенения, и он вспомнил, как тварь в тоннеле защищала глаза от луча
фонарика. - Свет, - сказал он. - Оно не любит света.
- Что? - спросил Том, подходя поближе к столу.
- Оно... пыталось загородить глаза. По-моему, свет причиняет ему
боль.
- Той сволочи с лицом Хитрюги на свет было наплевать, - сказал Вэнс.
- Там с потолка свисали масляные лампы.
- Верно. Масляные лампы. - Силы частично вернулись к Роудсу, но
смотреть на вцепившуюся в запястье серую руку все еще было выше его сил.
Эрли усиленно пытался извлечь второй ноготь. - А фонарика у вас не было,
верно?
- Нет.
- Может быть, боль ему причиняет только электричество. У пламени и
электрического света разные спектры, правильно?
- Спектры? - Вэнс поднялся. - А это что за черт?
- Заковыристое слово, которым обозначают интенсивность световых волн,
- сообщил ему Эрли. - Теперь спокойно. - Он крепко ухватил щипцы и
выдернул металлическую пилку из-под кожи Роудса. - Этот чуть не задел
артерию.
Паучьи ножки остальных пальцев все еще держали запястье Роудса.
- Стало быть, возможно, что волны электрического света действуют ему
на глаза, - продолжал Роудс. - Оно сказало "жжется" и было вынуждено
закопаться под землю, поскольку свет пришелся ему не по вкусу. Если оно
напортачило с костями и зубами, может, и с глазами оно тоже облажалось?
- Черт, свет есть свет, - сказал Вэнс. - Нет в нем ничего такого,
чтоб больно сделать!
- Летучая мышь не согласилась бы с вами, шериф. - Ной Туилли
повернулся к ним от микроскопа. - Как и все до единого пещерные грызуны,
рыбы и насекомые. Наши глаза привыкли к электрическому свету, но множество
иных видов он ослепляет.
- И к чему же вы клоните? Эта тварь живет в пещере?
- Может быть, не в пещере, - сказал Роудс, - а просто в среде, где
нет электрического света. Насколько нам известно, это может быть мир,
полный тоннелей. Судя по скорости, с какой оно закапывалось, я бы сказал,
что путешествовать под землей Кусаке не привыкать.
- Но Дифин электрический свет не беспокоил, - напомнила ему Джесси. -
Перед приземлением пирамиды у нас дома везде горел свет.
Полковник кивнул.
- Что вполне укладывается в мои представления о реальном положении
дел: Дифин и Кусака - две разные формы жизни из разных сред обитания. Одно
перемещается то в черную сферу, то из нее, а второе путешествует под
землей и создает репликантов вроде этого, - он с неприязнью поглядел на
поддельную руку, - чтобы получить возможность двигаться по поверхности
земли. Может быть, оно копирует формы жизни той планеты, на которой
приземляется. Сам процесс я не могу себе представить, но протекать он
должен чертовски быстро.
- И чертовски бурно, - Эрли с помощью щипцов и зонда изо всех сил
пытался разжать мертвые пальцы. - Ной, залезь-ка вон в тот нижний ящик. -
Он подбородком показал, в какой.
Ной открыл ящик.
- Здесь только бутылка водки.
- Вот-вот. Открой и передай сюда. Курить мне нельзя, но пить-то
можно, будьте покойны. - Он взял бутылку, сделал большой глоток и
предложил Роудсу. Тот тоже отхлебнул. - Пока не увлекайтесь. Нам вовсе не
надо, чтоб вы вдруг упали. Док Джесси, ватные тампоны! Давайте-ка частично
разделаемся с кровищей.
Пальцы мертвой руки так вдавились в тело Роудса, что Эрли пришлось
попросить Тома взять вторую пару щипцов и помочь отодрать их от запястья
полковника. Чтобы добиться желаемого, обоим мужчинам пришлось потрудиться
не на шутку. Пальцы ломались с тихим металлическим треском, и в конце
концов рука плюхнулась на стол. Остался лиловый кровоподтек, повторяющий
форму руки и пальцев. Роудс немедленно облил больное место водкой и
принялся тереть его бумажным полотенцем, и раны раскрылись. Морщась от
боли, полковник повторил водочное обливание и тер до тех пор, пока
бумажное полотенце не развалилось. Эрли так сдавил ему плечо, что это
заметил бы и бык Брахмы.
- Угомонись, сынок, - хладнокровно сказал Эрли. Он забрал у Роудса
обрывки бумаги и выбросил в корзину для мусора. - Том, не поможешь
полковнику дойти до палаты в конце коридора? Думаю, отдых ему не повредит.
- Нет. - Роудс жестом отказался от помощи Тома. - Я в норме.
- Не думаю. - Эрли взял у Джесси карманный фонарик и воспользовался
им, чтобы исследовать зрачки полковника. Реакция оказалась замедленной, и
Эрли понял, что Роудс балансирует на самой грани серьезного нервного
потрясения. - Я бы сказал, ночка у тебя была не из легких, а?
- Я в норме, - повторил Роудс, отталкивая фонарик. Он все еще
чувствовал на запястье проклятые холодные пальцы и не знал, прекратится ли
когда-нибудь сотрясавшая его внутренняя дрожь. Однако, несмотря ни на что,
следовало делать хорошую мину при плохой игре. Он встал и оторвал взгляд
от поддельной руки. - Нам нужно найти Дифин, так что отдыхать некогда. -
Полковник чувствовал запах крови и едкого сока, брызнувшего из стрекозы. -
Хорошо бы сменить рубашку. Этой кранты.
Эрли хмыкнул, наблюдая за ним из-под мохнатых бровей. Роудс ни на
минуту не одурачил его: полковник держался из последних сил, только на
нервах.
- Могу дать тебе хирургическую рубаху. Как насчет этого? - Он подошел
к шкафу, вытащил легкую темно-зеленую рубаху и перебросил Роудсу. - Они
бывают двух размеров: слишком маленькие и слишком большие. Примерь-ка.
Рубаха оказалась великовата, но несильно. Окровавленная трикотажная
фуфайка Роудса отправилась следом за бумажным полотенцем в корзину для
мусора.
- Я мать одну оставил, - объяснил Ной Туилли. - Лучше пойду домой.
- Надо тебе вместе со старушкой Рут перебраться туда, где есть
электричество, как здесь, - сказал Эрли, показывая на аварийные лампы,
льющие потоки света. - Если полковник прав, этот окаянный Кусака в такое
место не полезет.
- Верно. Пойду схожу за ней. - Ной на минуту задержался, чтобы ткнуть
зондом в руку, которая лежала на столе ладонью кверху, поджав пальцы, как
дохлый краб - ноги. Зонд коснулся центра ладони, и пальцы сжались в кулак.
От этого внезапного движения все они - особенно Роудс - чуть не вылетели с
перепугу из ботинок. - Рефлекс, - объяснил Ной с болезненной полуулыбкой и
попытался высвободить зонд, но пальцы держали его мертвой хваткой. - Пойду
схожу за матерью, - повторил он, поспешно покидая лабораторию.
- Только этой чокнутой старой балаболки нам тут и не хватает, -
проворчал Эрли, когда Ной ушел. Он взял полотенце, завернул в него руку
вместе с зондом и, закончив, снова отхлебнул водки из бутылки.
В дверь постучали и, не дожидаясь приглашения, в лабораторию
заглянула миссис Сантос:
- Шериф, к вам двое парнишек.
- Чего им?
- Не знаю, но, по-моему, лучше вам побыстрее подойти. Они совершенно
не в себе.
- Давайте их ко мне в кабинет, - сказал Эрли. - Эд, можешь поговорить
с ними там.
Миссис Сантос вышла за мальчиками, но Вэнс медлил. Снова запахло
неприятностями, и шериф понимал, что док Эрли чует то же самое.
- Как мы будем искать Дифин? - спросил он у Роудса. - Мест, где она
может прятаться, хоть пруд пруди.
- Выбраться за пределы силового поля она не может... правда, это все
равно радиус семидесяти пяти миль, - ответил полковник. - Хотя вряд ли она
ушла из города. По крайней мере, она знает, что здесь можно спрятаться. А
вот о том, что находится за пределами Инферно и Окраины, она не знает
ничего.
- Тут полно пустых домов, - сказал Том. - Она может быть в любом.
- Она не станет уходить слишком далеко от сферы. - Джесси не могла
вспомнить, заперла входную дверь или нет - эту подробность она упустила,
торопясь выяснить, что же свалилось Кейду во двор. - Кому-то из нас - Тому
или мне - нужно пойти домой и ждать там. Она может объявиться.
- Правильно. Я могу велеть Ганни собрать добровольцев и начать
прочесывать улицы. - Полковник знал, что, учитывая висящую над городом