Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фрэнсис Дик. На полголовы впереди -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
бираться сквозь толпу, - но понимал это только тогда, когда рука возмездия тяжело опускалась ему на плечо. Однажды я видел, как Миллин- гтон в акробатическом броске поймал на трибуне карманника, это было внуши- тельное зрелище. В большом зале бара-закусочной, чистом и светлом, всегда стоял адский шум: громко играла му-зыка, ее сопровождали скрежет отодвигаемых стульев и стук посуды, похожий на топот лошадей, несущихся галопом. Посещали бар большей частью пассажиры, прибывшие и отбывающие на поездах, где нет ваго- нов-ресторанов, а также проголодавшиеся или просто экономные. Они то и дело смотрели на часы, наспех глотали чересчур горячий кофе, не обращали ни на кого внимания и поспешно уходили. Нас с Миллингтоном никто не удостаивал даже взгляда, и подслушать нас тоже никто не мог. Мы никогда не встречались там в те дни, когда скачки происходили в Пламптоне, Брайтоне, Линг-филде или Фолкстоне: в эти дни через вокзал Вик- тория волной катилась вся скаковая публика. Не встречались мы и поблизости от штаб-квартиры службы безопасности, которая помещалась в Жокейском клубе, на Портмен-сквер. Мне иногда приходило в голову - как странно, что я ни ра- зу не был в кабинете своего непосредственного начальника. - Я не одобряю эту вашу поездку с Филмером, - сказал Миллингтон. - Я так и понял, - сказал я. - Вы уже говорили. - Этот человек - убийца. Он, конечно, заботился вовсе не о моей безопасности - он просто счи- тал, что такой противник мне не по плечу. - Ну, может быть, за эту поездку он никого и не убьет, - пошутил я. - Это не шутки, - строго возразил он. - А после нее он запомнит вас в лицо, и нам не будет от вас никакой пользы на скачках, когда нужно будет следить за ним. - Генерал сказал, что в эту поездку отправляется человек пятьдесят. Я не буду лезть Филмеру на глаза. Вполне возможно, что потом он меня и не уз- нает. - Вы окажетесь слишком близко к нему, - упрямо сказал Миллингтон. - Ну что ж, - задумчиво произнес я, - пока что это наш первый шанс оказаться действительно близко к нему. Даже если он едет только для того, чтобы отдохнуть и приятно провести время, мы будем знать о нем гораздо больше. - Я не хочу вас потерять, - сказал Миллингтон, качая головой. Я удивленно посмотрел на него: - Это что-то новенькое. - Сначала я был против того, чтобы вы у нас работали, - сказал он, пожав плечами. - Я не видел, какой может быть от вас толк, и считал, что это глупая затея. Теперь вы мои глаза. Те самые глаза у меня на затылке, на которые мошенники жалуются с тех пор, как появились вы. У меня хватает ума это понимать.. И, если уж вы хотите знать, я не хочу вас потерять. Я гово- рил генералу, что, посылая вас в эту поездку, мы впустую потратим свою ко- зырную карту. А он сказал, что мы, может быть, сумеем ее там разыграть и что, если мы сможем избавиться от Филмера, это того стоит. Я посмотрел на озабоченное лицо Миллингтона и медленно произнес: - Может быть, вы или генерал знаете о планах Филмера на эту поездку что-нибудь такое, чего мне не сообщили? - Когда он мне про это рассказал, - отвечал Миллингтон, не поднимая глаз от своих пирожков, - я задал ему тот же самый вопрос. Он не ответил. Сам я ничего не знаю. Я бы сказал вам, если бы знал. "Может, и сказал бы, - подумал я. - А может, и нет". На следующий день, во вторник, я поехал на север, в Ноттингем, зани- маться обычным нелегким делом - целый день болтаться на скачках без всякого определенного занятия. Я уже купил кое-что из одежды, новый чемодан и более или менее уложил вещи: на следующее утро мне предстояло отправиться в путь. Уснувшая было страсть к путешествиям, которая семь лет гоняла меня с места на место, про- будилась вновь и не давала мне покоя. Мне пришло в голову, что если уж Мил- лингтон боится меня потерять, то ему не так страшен Филмер, как эта моя прежняя непреодолимая тяга куда-то ехать, ехать и ехать, мое нетерпеливое желание посмотреть, что там, за следующим поворотом. Я подумал, что теперь имею возможность удовлетворять эту свою страсть на уровне пятизвездочных отелей, а не с рюкзаком за плечами, ездить в лиму- зинах, а не на автобусах, питаться изысканными блюдами, а не хот-догами и жить в курортных городах, а не в пыльных захолустьях. Не исключено, что не- которое время - а может быть, и довольно долго - это доставляло бы мне удо- вольствие, но в конце концов, чтобы не утратить чувства реальности, мне все равно пришлось бы расстаться с этой лавкой кондитера и заняться каким-ни- будь делом, не откладывая его снова и снова до тех пор, пока я не потеряю вкус к простому трудовому хлебу. В тот день я надел - может быть, в знак уважения к простому трудовому хлебу - изрядно поношенную кожаную куртку и матерчатую кепку, на шее у меня висел бинокль-фотоаппарат, в руке была программка. Я бесцельно слонялся поблизости от весовой, где взвешивали жокеев, и смотрел, кто входит и кто выходит, кто с кем разговаривает, кто выглядит озабоченным, кто довольным, а кто обозленным. Из весовой вышел один подающий надежды молодой ученик жокея в обычной одежде, а не в скаковой форме. Некоторое время он стоял озираясь, как будто кого-то ждал. Потом его взгляд на ком-то остановился, и я посмотрел, кто привлек его внимание. Это был один из штатных распорядителей Жокейского клуба, который сегодня олицетворял здесь власть. Тот болтал с двумя вла- дельцами лошадей, заявленных на сегодняшнюю скачку, а через несколько минут приподнял шляпу, приветствуя проходившую даму, и не спеша пошел к площадке для парадов. Ученик жокея спокойно проводил его взглядом, потом снова начал ози- раться вокруг. Не обнаружив ничего такого, что могло бы вызвать у него бес- покойство, он направился в сторону трибуны, откуда наблюдали за скачками жокеи, догнал какого-то молодого человека и обменялся с ним на ходу нес- колькими словами. У трибуны они расстались. До сих пор я следил за учеником жокея, но теперь решил оставить его в покое и пойти за этим молодым челове- ком. Он направился прямо к месту перед трибуной, отведенному для букмеке- ров, и, миновав нескольких из них, подошел к Колли Гудбою, который выкрики- вал предлагаемые ставки, стоя на небольшом возвышении размером с ящик из-под пива. Молодой человек, с которым разговаривал ученик жокея, не стал делать ставку. Он вынул блокнот и принялся записывать, на кого ставят другие. По- том сказал несколько слов Колли Гудбою (а в .действительности - Лезу Морри- су), который тут же стер цифры ставок, написанные мелом на прикрепленной рядом доске, и вместо них написал новые. Новые ставки были выгодными, и Колли Гудбой оказался вознагражден: "тотошники" поспешно бросились к нему, чтобы воспользоваться его предложением. Колли принимал от них деньги, акку- ратно их пересчитывая. Я со вздохом отвернулся и поднялся на трибуну пос- мотреть очередной заезд, не переставая, как обычно, прочесывать взглядом толпу зрителей и наблюдая за круговращением жизни. В конце концов я оказал- ся недалеко от барьера, отделявшего места для букмекеров от более дорогой ложи, предназначенной для членов клуба. Я часто так делал: отсюда хорошо видно все, что происходит по обе стороны барьера. А кроме того, отсюда мож- но видеть, кто подходит к барьеру, чтобы сде-рать ставку у букмекеров, за- нимающих привилегированные места у самой ложи. "Барьерные" букмекеры - это короли своего дела: общительные, вежливые, с каменными сердцами и блестящи- ми математическими способностями. Я, как всегда, смотрел, кто у кого ставит, и когда подошел к букмеке- ру, стоявшему ближе всех к ложе и ко мне, увидел, что рядом с ним стоит Филмер. Глядя, как он делает ставку, я размышлял о предстоящем нам путешес- твии, и тут он поднял голову и посмотрел вверх, прямо мне в глаза. ГЛАВА 3 В то же мгновение я быстро, но плавно отвел взгляд, а через некоторое время снова посмотрел на него. Филмер все еще разговаривал с букмекером. Я попятился назад, протал- киваясь сквозь толпу, пока не оказался ступенек на пять выше, в гуще зрите- лей. В мою сторону Филмер больше не смотрел. И незаметно было, чтобы он шарил глазами по сторонам, отыскивая меня. У меня отлегло от сердца. То, что наши взгляды встретились, было слу- чайностью, иначе не могло быть. Но все равно это случилось очень некстати, особенно сейчас. Я не ожидал, что он окажется в Ноттингеме, и не искал его там. Прав- да, две его лошади были заявлены на скачки, но сам он почти никогда не по- являлся на ипподромах центральных графств - ни в Ноттингеме, ни в Лестере, ни в Вулвергемптоне. Он заметно предпочитал одни ипподромы другим и, как и во всем остальном, редко изменял своим привычкам. За каждым его шагом я следить не пытался, в этом не было необходимос- ти. Перед следующим заездом, во время парада, он окажется внизу, у дорожки, чтобы посмотреть, как проводят его лошадь, и там я увижу его снова. Я ви- дел, как он сделал ставку, отошел и стал подниматься на трибуну: скоро дол- жен был начаться заезд. Насколько я мог заметить, он был один, что было не- обычно, потому что, как правило, его почтительно сопровождали либо девушка, либо мужчина, его обычный спутник. Заезд начался, и я стал с интересом смотреть. Тот разговорчивый уче- ник жокея сам в нем не участвовали, но конюшня, где он работал, выставила свою лошадь. Сначала она была фаворитом, но к финишу пришла третьей от кон- ца. Я взглянул на Колли Гудбоя и увидел на лице у него улыбку. Обычный до- садный мошеннический трюк из тех, что так портят скачки. Филмер спустился с трибуны и направился к загородке, за которой сед- лали лошадей, чтобы, как всегда, когда в заезде участвовала его лошадь, присмотреть за последними приготовлениями. Я на всякий случай немного про- шел вслед за ним, но он действительно направлялся туда. Оттуда - к дорожке наблюдать за парадом, оттуда - к тому же букмекеру, что и раньше, сделать ставку, оттуда - на трибуну смотреть заезд. А оттуда - к загородке, где расседлывали его лошадь, пришедшую второй. Неудачу Филмер перенес мужественно, не забыв, как всегда, поздравить владельца победившей лошади - на этот раз разрумянившуюся от волнения пол- ную даму средних лет, которая была этим явно польщена. Филмер отошел от за- городки с самодовольной усмешкой, и тут же перед ним возник какой-то моло- дой человек, который попытался сунуть ему в руку портфель. Самодовольство на лице Филмера сменилось яростью - как сказал бы Пол Шеклбери, быстрее, чем Шергар выиграл дерби. Взять портфель Филмер не поже- лал и чуть ли не плюнул в лицо тому, кто хотел его отдать, - его черная ше- велюра качнулась вперед, словно голова атакующей кобры. Молодой человек с портфелем испуганно отступил и обратился в паническое бегство, а Филмер, вновь обретя самообладание, бросил взгляд в ту сторону, где находились рас- порядители и репортеры, - не заметил ли кто-нибудь. Я видел, как он с об- легчением вздохнул: по-видимому, никто ничего не заметил. В мою сторону он вообще не посмотрел. Я пошел вслед за обескураженным молодым человеком, который все еще держал портфель. Он отправился прямо в мужской туалет, пробыл там довольно долго и вышел весь бледный. Как сильно Филмер действует на людей, подумал я. Лучше всякого слабительного. После этого дрожащий молодой человек с портфелем, заметно волнуясь, подошел к какому-то худому мужчине постарше, который поджидают его на улице у самого выхода, грызя ногти. Когда худой мужчина увидел портфель в руках у нервного молодого человека, он пришел почти в такую же ярость, как и Фил- мер, и между ними началась возбужденная перепалка; даже не слыша слов, по его резким, энергичным жестам легко было догадаться, что молодому человеку крепко достается. Худой мужчина несколько раз сильно ткнул нервного молодо- го человека в грудь. Тот уныло понурился. Худой мужчина повернулся и пошел на автостоянку. Нервный молодой человек вместе с портфелем снова вошел на ипподром и направился в ближайший бар. Я довольно долго толкался там в кучке посетите- лей, но пока больше ничего не происходило. Сидевшие там и сям за столиками люди смотрели телевизор, а нервный молодой человек переминался с ноги на ногу, весь в поту, внимательно наблюдая за всеми, кто проходил мимо бара по улице. Потом, через некоторое время после того, как вторая лошадь Филмера выступила в своем заезде и (как сообщил телекомментатор) проиграла, мимо прошел сам Филмер, с недовольным видом разрывая в клочья билетики тотализа- тора. Нервный молодой человек, незаметно поджидавший у самой двери бара, выскочил наружу и опять попытался всучить ему портфель. На этот раз Филмер взял его, но в большом раздражении и снова внимательно оглядевшись вокруг. Однако никаких поводов для беспокойства он не заметил. Прошло только пять заездов из шести, и все представители власти еще оставались на своих мес- тах. Крепко стиснув ручку портфеля, он вышел с ипподрома и решительно нап- равился к своему автомобилю. Нервный молодой человек еще немного потоптался на месте, а потом вслед за Филмером вышел с ипподрома на автостоянку. Я тоже вышел и увидел, как оба направились к своим машинам, которые стояли в разных местах. Я по- шел не за Филмером, а за нервным молодым человеком и увидел, как он сел на переднее сиденье машины, за рулем которой уже был тот худой мужчина, все еще заметно рассерженный. Они тронулись не сразу, и я успел, не спеша нап- равляясь к своему автомобилю, который поставил, как всегда, в удобном мес- те, у выезда со стоянки, обойти их машину сзади. Я запомнил ее номер на случай, если упущу их, а как только выехал со стоянки и пристроился к ним в хвост, позвонил Миллингтону. Я рассказал ему про портфель и продиктовал номер машины, которая еха- ла впереди. - Но они направляются на север, - сказал я. - Как далеко мне надо ехать за ними? - В котором часу у вас завтра вылет? - В полдень, из Хитроу. Но мне придется еще заехать домой за вещами и паспортом. Он несколько секунд подумал: - Пожалуй, решайте сами. Если он выедет на автостраду в сторону Шот- ландии... ну, тогда возвращайтесь. - Хорошо. - Это очень интересно, - сказал Миллингтон. - Он не хотел, чтобы кто-нибудь видел, как он берет этот портфель. - Очень интересно, - согласился я. - А у портфеля есть какиенибудь особые приметы? - Насколько я мог разглядеть, он черный, лакированный, возможно, кро- кодиловой кожи, с золотыми замками. - Ну-ну, - задумчиво произнес Миллингтон. - Когда выясню что-нибудь про этот номер, позвоню. Машина, где сидел худой мужчина, направлялась прямиком к автостраде, ведущей в сторону Шотландии. Я решил ехать за ней по крайней мере до тех пор, пока Миллингтон не позвонит снова, что он сделал на удивление быстро и сообщил, что машина зарегистрирована на имя некоего А. Дж. Хорфица, прожи- вающего в Донкастере по такому-то адресу. - Хорошо, - сказал я, - еду до Донкастера. Еще час с небольшим, подумал я. Вполне успею вернуться. - Эта фамилия - Хорфиц - вам что-нибудь говорит? - спросил Миллин- гтон. - Абсолютно ничего, - уверенно сказал я. - И кстати, вам знаком тот молодой ученик из конюшни Пита Шоу, который подает большие надежды? Ну, тот многообещающий талант? Так вот, этот юный идиот что-то передал на словах одному неизвестному типу, который мне на ипподроме до сих пор не попадался, а тот, оказывается, заправляет Колли Гудбоя. Для Колли Гудбоя это была ка- кая-то приятная новость. - А что это была за новость, вы знаете? - У Пита Шоу во втором заезде скакала лошадь-фаворит, а пришла она чуть ли не последней. Этот ученик знал результат заранее, хоть сам и не ехал. - Хм, - произнес Миллингтон. - Ну, я покажу им, что такое страх бо- жий: и Питу Шоу, и владельцу, и жокею, и ученику, и Колли Гудбою. В порошок их сотру. Да, - вспомнил он, - фотографий вам, наверное, сделать не уда- лось? Так что прямых доказательств у нас нет? - Пожалуй, нет. Я один раз снял этого ученика, когда он разговаривают с человеком Колли, но они стояли ко мне спиной. Еще снял человека Колли вместе с Колли. И еще доску, где Колли написал свою выгодную ставку. - И то лучше, чем ничего, - сказал он рассудительно. - Я их пугну так, что надолго запомнят. Те, кто ни в чем не виноват, обозлятся и выгонят тех, кто виноват. Они всегда так делают. Наводят порядок в своем доме. Нам меньше работы остается. И мы будем постоянно присматривать за этим болваном учеником. Позвоните мне, когда приедете в Донкастер. - Ладно. И я еще кое-что снял. Нервного молодого человека с портфе- лем, его же с худым мужчиной... ну, с тем, который, возможно... как его?.. А. Дж. Хорфиц, и еще Филмера с портфелем, хотя я не уверен, что снимок вый- дет хороший, я едва успевал и был довольно далеко, а снимал аппаратом в за- жигалке, он не такой заметный. - Хорошо. Нам нужно будет забрать у вас эту пленку до вашего отъезда. Хм... э-э... позвоните-ка мне на обратном пути, я подумаю, где нам встре- титься вечером. Ладно? - Ладно, - ответил я. - Этот тип, Хорфиц, как он выглядит? - Худой, пожилой, в темном плаще и черной фетровой шляпе, в очках. Как будто собрался на похороны, а не на скачки. Миллингтон что-то проворчал - мне показалось, что он узнал этого че- ловека. - Вы его знаете? - спросил я. - Это было еще до вас. Да, знаю. Айвор Хорфиц. Не иначе как это он. Пять лет назад мы лишили его допуска на скачки навсегда. - За что? - Длинная история. Потом расскажу. И я думаю, что вам, пожалуй, не стоит терять столько времени и ехать в Донкастер. Мы всегда его найдем, ес- ли понадобится. Развернитесь на ближайшей развязке и возвращайтесь в Лон- дон. Я буду ждать вас в том пабе около вокзала Виктория. Не в закусочной, а в пабе. - Хорошо. Увидимся через... через два с половиной часа, если ничего не случится. Через два с половиной часа я нашел Миллингтона в темном дальнем углу шумного бара за его любимым занятием - перед ним стояли кружка пива и пирог со свининой. Я отдал ему отснятую, но не проявленную пленку, которую он су- нул в карман, с заметным удовлетворением сказав: - Вы мои глаза на затылке. - Кто такой Хорфиц? - спросил я, утолив жажду после долгой езды пол- пинтой бочкового пива. - Вы знали, что он знаком с Филмером? - Нет, - ответил он сначала на второй вопрос. - И Филмер не хотел бы, чтобы его с ним видели и вообще чтобы знали, что они общаются. - Из ваших слов получается, - медленно произнес я, - что тот посыль- ный, нервный молодой человек, тоже известен в лицо распорядителям... а воз- можно, и вам самому... потому что если бы он был незнакомцем, которого нельзя опознать, то почему Филмер так бурно реагировал на то, что его уви- дели с ним, что видели, как он что-то у него берет? Миллингтон покосился на меня. - Кое-чему научились за время работы, верно? - Он похлопал себя по карману, где лежала пленка. - Вот посмотрим и увидим, знаем мы его или нет. Как он выглядел? - Такой полноватый, довольно бестолковый. Потный. Жалкий. Червяк меж- ду двух ястребов. Миллингтон покачал головой: - Это может быть кто угодно. - А что такого сделал Хорфиц? Миллингтон не спеша откусил кусок пирога, а потом заговорил, роняя крошки: - У него была небольшая конюшня в Ньюмаркете и собственный тренер, который, естественно, делал

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору