Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
бираться сквозь толпу, - но понимал это только тогда, когда
рука возмездия тяжело опускалась ему на плечо. Однажды я видел, как Миллин-
гтон в акробатическом броске поймал на трибуне карманника, это было внуши-
тельное зрелище.
В большом зале бара-закусочной, чистом и светлом, всегда стоял адский
шум: громко играла му-зыка, ее сопровождали скрежет отодвигаемых стульев и
стук посуды, похожий на топот лошадей, несущихся галопом. Посещали бар
большей частью пассажиры, прибывшие и отбывающие на поездах, где нет ваго-
нов-ресторанов, а также проголодавшиеся или просто экономные. Они то и дело
смотрели на часы, наспех глотали чересчур горячий кофе, не обращали ни на
кого внимания и поспешно уходили. Нас с Миллингтоном никто не удостаивал
даже взгляда, и подслушать нас тоже никто не мог.
Мы никогда не встречались там в те дни, когда скачки происходили в
Пламптоне, Брайтоне, Линг-филде или Фолкстоне: в эти дни через вокзал Вик-
тория волной катилась вся скаковая публика. Не встречались мы и поблизости
от штаб-квартиры службы безопасности, которая помещалась в Жокейском клубе,
на Портмен-сквер. Мне иногда приходило в голову - как странно, что я ни ра-
зу не был в кабинете своего непосредственного начальника.
- Я не одобряю эту вашу поездку с Филмером, - сказал Миллингтон.
- Я так и понял, - сказал я. - Вы уже говорили.
- Этот человек - убийца.
Он, конечно, заботился вовсе не о моей безопасности - он просто счи-
тал, что такой противник мне не по плечу.
- Ну, может быть, за эту поездку он никого и не убьет, - пошутил я.
- Это не шутки, - строго возразил он. - А после нее он запомнит вас в
лицо, и нам не будет от вас никакой пользы на скачках, когда нужно будет
следить за ним.
- Генерал сказал, что в эту поездку отправляется человек пятьдесят. Я
не буду лезть Филмеру на глаза. Вполне возможно, что потом он меня и не уз-
нает.
- Вы окажетесь слишком близко к нему, - упрямо сказал Миллингтон.
- Ну что ж, - задумчиво произнес я, - пока что это наш первый шанс
оказаться действительно близко к нему. Даже если он едет только для того,
чтобы отдохнуть и приятно провести время, мы будем знать о нем гораздо
больше.
- Я не хочу вас потерять, - сказал Миллингтон, качая головой.
Я удивленно посмотрел на него:
- Это что-то новенькое.
- Сначала я был против того, чтобы вы у нас работали, - сказал он,
пожав плечами. - Я не видел, какой может быть от вас толк, и считал, что
это глупая затея. Теперь вы мои глаза. Те самые глаза у меня на затылке, на
которые мошенники жалуются с тех пор, как появились вы. У меня хватает ума
это понимать.. И, если уж вы хотите знать, я не хочу вас потерять. Я гово-
рил генералу, что, посылая вас в эту поездку, мы впустую потратим свою ко-
зырную карту. А он сказал, что мы, может быть, сумеем ее там разыграть и
что, если мы сможем избавиться от Филмера, это того стоит.
Я посмотрел на озабоченное лицо Миллингтона и медленно произнес:
- Может быть, вы или генерал знаете о планах Филмера на эту поездку
что-нибудь такое, чего мне не сообщили?
- Когда он мне про это рассказал, - отвечал Миллингтон, не поднимая
глаз от своих пирожков, - я задал ему тот же самый вопрос. Он не ответил.
Сам я ничего не знаю. Я бы сказал вам, если бы знал.
"Может, и сказал бы, - подумал я. - А может, и нет".
На следующий день, во вторник, я поехал на север, в Ноттингем, зани-
маться обычным нелегким делом - целый день болтаться на скачках без всякого
определенного занятия.
Я уже купил кое-что из одежды, новый чемодан и более или менее уложил
вещи: на следующее утро мне предстояло отправиться в путь. Уснувшая было
страсть к путешествиям, которая семь лет гоняла меня с места на место, про-
будилась вновь и не давала мне покоя. Мне пришло в голову, что если уж Мил-
лингтон боится меня потерять, то ему не так страшен Филмер, как эта моя
прежняя непреодолимая тяга куда-то ехать, ехать и ехать, мое нетерпеливое
желание посмотреть, что там, за следующим поворотом.
Я подумал, что теперь имею возможность удовлетворять эту свою страсть
на уровне пятизвездочных отелей, а не с рюкзаком за плечами, ездить в лиму-
зинах, а не на автобусах, питаться изысканными блюдами, а не хот-догами и
жить в курортных городах, а не в пыльных захолустьях. Не исключено, что не-
которое время - а может быть, и довольно долго - это доставляло бы мне удо-
вольствие, но в конце концов, чтобы не утратить чувства реальности, мне все
равно пришлось бы расстаться с этой лавкой кондитера и заняться каким-ни-
будь делом, не откладывая его снова и снова до тех пор, пока я не потеряю
вкус к простому трудовому хлебу.
В тот день я надел - может быть, в знак уважения к простому трудовому
хлебу - изрядно поношенную кожаную куртку и матерчатую кепку, на шее у меня
висел бинокль-фотоаппарат, в руке была программка. Я бесцельно слонялся
поблизости от весовой, где взвешивали жокеев, и смотрел, кто входит и кто
выходит, кто с кем разговаривает, кто выглядит озабоченным, кто довольным,
а кто обозленным.
Из весовой вышел один подающий надежды молодой ученик жокея в обычной
одежде, а не в скаковой форме. Некоторое время он стоял озираясь, как будто
кого-то ждал. Потом его взгляд на ком-то остановился, и я посмотрел, кто
привлек его внимание. Это был один из штатных распорядителей Жокейского
клуба, который сегодня олицетворял здесь власть. Тот болтал с двумя вла-
дельцами лошадей, заявленных на сегодняшнюю скачку, а через несколько минут
приподнял шляпу, приветствуя проходившую даму, и не спеша пошел к площадке
для парадов.
Ученик жокея спокойно проводил его взглядом, потом снова начал ози-
раться вокруг. Не обнаружив ничего такого, что могло бы вызвать у него бес-
покойство, он направился в сторону трибуны, откуда наблюдали за скачками
жокеи, догнал какого-то молодого человека и обменялся с ним на ходу нес-
колькими словами. У трибуны они расстались. До сих пор я следил за учеником
жокея, но теперь решил оставить его в покое и пойти за этим молодым челове-
ком. Он направился прямо к месту перед трибуной, отведенному для букмеке-
ров, и, миновав нескольких из них, подошел к Колли Гудбою, который выкрики-
вал предлагаемые ставки, стоя на небольшом возвышении размером с ящик
из-под пива.
Молодой человек, с которым разговаривал ученик жокея, не стал делать
ставку. Он вынул блокнот и принялся записывать, на кого ставят другие. По-
том сказал несколько слов Колли Гудбою (а в .действительности - Лезу Морри-
су), который тут же стер цифры ставок, написанные мелом на прикрепленной
рядом доске, и вместо них написал новые. Новые ставки были выгодными, и
Колли Гудбой оказался вознагражден: "тотошники" поспешно бросились к нему,
чтобы воспользоваться его предложением. Колли принимал от них деньги, акку-
ратно их пересчитывая. Я со вздохом отвернулся и поднялся на трибуну пос-
мотреть очередной заезд, не переставая, как обычно, прочесывать взглядом
толпу зрителей и наблюдая за круговращением жизни. В конце концов я оказал-
ся недалеко от барьера, отделявшего места для букмекеров от более дорогой
ложи, предназначенной для членов клуба. Я часто так делал: отсюда хорошо
видно все, что происходит по обе стороны барьера. А кроме того, отсюда мож-
но видеть, кто подходит к барьеру, чтобы сде-рать ставку у букмекеров, за-
нимающих привилегированные места у самой ложи. "Барьерные" букмекеры - это
короли своего дела: общительные, вежливые, с каменными сердцами и блестящи-
ми математическими способностями.
Я, как всегда, смотрел, кто у кого ставит, и когда подошел к букмеке-
ру, стоявшему ближе всех к ложе и ко мне, увидел, что рядом с ним стоит
Филмер.
Глядя, как он делает ставку, я размышлял о предстоящем нам путешес-
твии, и тут он поднял голову и посмотрел вверх, прямо мне в глаза.
ГЛАВА 3
В то же мгновение я быстро, но плавно отвел взгляд, а через некоторое
время снова посмотрел на него.
Филмер все еще разговаривал с букмекером. Я попятился назад, протал-
киваясь сквозь толпу, пока не оказался ступенек на пять выше, в гуще зрите-
лей.
В мою сторону Филмер больше не смотрел. И незаметно было, чтобы он
шарил глазами по сторонам, отыскивая меня.
У меня отлегло от сердца. То, что наши взгляды встретились, было слу-
чайностью, иначе не могло быть. Но все равно это случилось очень некстати,
особенно сейчас.
Я не ожидал, что он окажется в Ноттингеме, и не искал его там. Прав-
да, две его лошади были заявлены на скачки, но сам он почти никогда не по-
являлся на ипподромах центральных графств - ни в Ноттингеме, ни в Лестере,
ни в Вулвергемптоне. Он заметно предпочитал одни ипподромы другим и, как и
во всем остальном, редко изменял своим привычкам.
За каждым его шагом я следить не пытался, в этом не было необходимос-
ти. Перед следующим заездом, во время парада, он окажется внизу, у дорожки,
чтобы посмотреть, как проводят его лошадь, и там я увижу его снова. Я ви-
дел, как он сделал ставку, отошел и стал подниматься на трибуну: скоро дол-
жен был начаться заезд. Насколько я мог заметить, он был один, что было не-
обычно, потому что, как правило, его почтительно сопровождали либо девушка,
либо мужчина, его обычный спутник.
Заезд начался, и я стал с интересом смотреть. Тот разговорчивый уче-
ник жокея сам в нем не участвовали, но конюшня, где он работал, выставила
свою лошадь. Сначала она была фаворитом, но к финишу пришла третьей от кон-
ца. Я взглянул на Колли Гудбоя и увидел на лице у него улыбку. Обычный до-
садный мошеннический трюк из тех, что так портят скачки.
Филмер спустился с трибуны и направился к загородке, за которой сед-
лали лошадей, чтобы, как всегда, когда в заезде участвовала его лошадь,
присмотреть за последними приготовлениями. Я на всякий случай немного про-
шел вслед за ним, но он действительно направлялся туда. Оттуда - к дорожке
наблюдать за парадом, оттуда - к тому же букмекеру, что и раньше, сделать
ставку, оттуда - на трибуну смотреть заезд. А оттуда - к загородке, где
расседлывали его лошадь, пришедшую второй.
Неудачу Филмер перенес мужественно, не забыв, как всегда, поздравить
владельца победившей лошади - на этот раз разрумянившуюся от волнения пол-
ную даму средних лет, которая была этим явно польщена. Филмер отошел от за-
городки с самодовольной усмешкой, и тут же перед ним возник какой-то моло-
дой человек, который попытался сунуть ему в руку портфель.
Самодовольство на лице Филмера сменилось яростью - как сказал бы Пол
Шеклбери, быстрее, чем Шергар выиграл дерби. Взять портфель Филмер не поже-
лал и чуть ли не плюнул в лицо тому, кто хотел его отдать, - его черная ше-
велюра качнулась вперед, словно голова атакующей кобры. Молодой человек с
портфелем испуганно отступил и обратился в паническое бегство, а Филмер,
вновь обретя самообладание, бросил взгляд в ту сторону, где находились рас-
порядители и репортеры, - не заметил ли кто-нибудь. Я видел, как он с об-
легчением вздохнул: по-видимому, никто ничего не заметил. В мою сторону он
вообще не посмотрел.
Я пошел вслед за обескураженным молодым человеком, который все еще
держал портфель. Он отправился прямо в мужской туалет, пробыл там довольно
долго и вышел весь бледный. Как сильно Филмер действует на людей, подумал
я. Лучше всякого слабительного.
После этого дрожащий молодой человек с портфелем, заметно волнуясь,
подошел к какому-то худому мужчине постарше, который поджидают его на улице
у самого выхода, грызя ногти. Когда худой мужчина увидел портфель в руках у
нервного молодого человека, он пришел почти в такую же ярость, как и Фил-
мер, и между ними началась возбужденная перепалка; даже не слыша слов, по
его резким, энергичным жестам легко было догадаться, что молодому человеку
крепко достается. Худой мужчина несколько раз сильно ткнул нервного молодо-
го человека в грудь. Тот уныло понурился. Худой мужчина повернулся и пошел
на автостоянку.
Нервный молодой человек вместе с портфелем снова вошел на ипподром и
направился в ближайший бар. Я довольно долго толкался там в кучке посетите-
лей, но пока больше ничего не происходило. Сидевшие там и сям за столиками
люди смотрели телевизор, а нервный молодой человек переминался с ноги на
ногу, весь в поту, внимательно наблюдая за всеми, кто проходил мимо бара по
улице. Потом, через некоторое время после того, как вторая лошадь Филмера
выступила в своем заезде и (как сообщил телекомментатор) проиграла, мимо
прошел сам Филмер, с недовольным видом разрывая в клочья билетики тотализа-
тора.
Нервный молодой человек, незаметно поджидавший у самой двери бара,
выскочил наружу и опять попытался всучить ему портфель. На этот раз Филмер
взял его, но в большом раздражении и снова внимательно оглядевшись вокруг.
Однако никаких поводов для беспокойства он не заметил. Прошло только пять
заездов из шести, и все представители власти еще оставались на своих мес-
тах. Крепко стиснув ручку портфеля, он вышел с ипподрома и решительно нап-
равился к своему автомобилю.
Нервный молодой человек еще немного потоптался на месте, а потом
вслед за Филмером вышел с ипподрома на автостоянку. Я тоже вышел и увидел,
как оба направились к своим машинам, которые стояли в разных местах. Я по-
шел не за Филмером, а за нервным молодым человеком и увидел, как он сел на
переднее сиденье машины, за рулем которой уже был тот худой мужчина, все
еще заметно рассерженный. Они тронулись не сразу, и я успел, не спеша нап-
равляясь к своему автомобилю, который поставил, как всегда, в удобном мес-
те, у выезда со стоянки, обойти их машину сзади. Я запомнил ее номер на
случай, если упущу их, а как только выехал со стоянки и пристроился к ним в
хвост, позвонил Миллингтону.
Я рассказал ему про портфель и продиктовал номер машины, которая еха-
ла впереди.
- Но они направляются на север, - сказал я. - Как далеко мне надо
ехать за ними?
- В котором часу у вас завтра вылет?
- В полдень, из Хитроу. Но мне придется еще заехать домой за вещами и
паспортом.
Он несколько секунд подумал:
- Пожалуй, решайте сами. Если он выедет на автостраду в сторону Шот-
ландии... ну, тогда возвращайтесь.
- Хорошо.
- Это очень интересно, - сказал Миллингтон. - Он не хотел, чтобы
кто-нибудь видел, как он берет этот портфель.
- Очень интересно, - согласился я. - А у портфеля есть какиенибудь
особые приметы?
- Насколько я мог разглядеть, он черный, лакированный, возможно, кро-
кодиловой кожи, с золотыми замками.
- Ну-ну, - задумчиво произнес Миллингтон. - Когда выясню что-нибудь
про этот номер, позвоню.
Машина, где сидел худой мужчина, направлялась прямиком к автостраде,
ведущей в сторону Шотландии. Я решил ехать за ней по крайней мере до тех
пор, пока Миллингтон не позвонит снова, что он сделал на удивление быстро и
сообщил, что машина зарегистрирована на имя некоего А. Дж. Хорфица, прожи-
вающего в Донкастере по такому-то адресу.
- Хорошо, - сказал я, - еду до Донкастера.
Еще час с небольшим, подумал я. Вполне успею вернуться.
- Эта фамилия - Хорфиц - вам что-нибудь говорит? - спросил Миллин-
гтон.
- Абсолютно ничего, - уверенно сказал я. - И кстати, вам знаком тот
молодой ученик из конюшни Пита Шоу, который подает большие надежды? Ну, тот
многообещающий талант? Так вот, этот юный идиот что-то передал на словах
одному неизвестному типу, который мне на ипподроме до сих пор не попадался,
а тот, оказывается, заправляет Колли Гудбоя. Для Колли Гудбоя это была ка-
кая-то приятная новость.
- А что это была за новость, вы знаете?
- У Пита Шоу во втором заезде скакала лошадь-фаворит, а пришла она
чуть ли не последней. Этот ученик знал результат заранее, хоть сам и не
ехал.
- Хм, - произнес Миллингтон. - Ну, я покажу им, что такое страх бо-
жий: и Питу Шоу, и владельцу, и жокею, и ученику, и Колли Гудбою. В порошок
их сотру. Да, - вспомнил он, - фотографий вам, наверное, сделать не уда-
лось? Так что прямых доказательств у нас нет?
- Пожалуй, нет. Я один раз снял этого ученика, когда он разговаривают
с человеком Колли, но они стояли ко мне спиной. Еще снял человека Колли
вместе с Колли. И еще доску, где Колли написал свою выгодную ставку.
- И то лучше, чем ничего, - сказал он рассудительно. - Я их пугну
так, что надолго запомнят. Те, кто ни в чем не виноват, обозлятся и выгонят
тех, кто виноват. Они всегда так делают. Наводят порядок в своем доме. Нам
меньше работы остается. И мы будем постоянно присматривать за этим болваном
учеником. Позвоните мне, когда приедете в Донкастер.
- Ладно. И я еще кое-что снял. Нервного молодого человека с портфе-
лем, его же с худым мужчиной... ну, с тем, который, возможно... как его?..
А. Дж. Хорфиц, и еще Филмера с портфелем, хотя я не уверен, что снимок вый-
дет хороший, я едва успевал и был довольно далеко, а снимал аппаратом в за-
жигалке, он не такой заметный.
- Хорошо. Нам нужно будет забрать у вас эту пленку до вашего отъезда.
Хм... э-э... позвоните-ка мне на обратном пути, я подумаю, где нам встре-
титься вечером. Ладно?
- Ладно, - ответил я. - Этот тип, Хорфиц, как он выглядит?
- Худой, пожилой, в темном плаще и черной фетровой шляпе, в очках.
Как будто собрался на похороны, а не на скачки.
Миллингтон что-то проворчал - мне показалось, что он узнал этого че-
ловека.
- Вы его знаете? - спросил я.
- Это было еще до вас. Да, знаю. Айвор Хорфиц. Не иначе как это он.
Пять лет назад мы лишили его допуска на скачки навсегда.
- За что?
- Длинная история. Потом расскажу. И я думаю, что вам, пожалуй, не
стоит терять столько времени и ехать в Донкастер. Мы всегда его найдем, ес-
ли понадобится. Развернитесь на ближайшей развязке и возвращайтесь в Лон-
дон. Я буду ждать вас в том пабе около вокзала Виктория. Не в закусочной, а
в пабе.
- Хорошо. Увидимся через... через два с половиной часа, если ничего
не случится.
Через два с половиной часа я нашел Миллингтона в темном дальнем углу
шумного бара за его любимым занятием - перед ним стояли кружка пива и пирог
со свининой. Я отдал ему отснятую, но не проявленную пленку, которую он су-
нул в карман, с заметным удовлетворением сказав:
- Вы мои глаза на затылке.
- Кто такой Хорфиц? - спросил я, утолив жажду после долгой езды пол-
пинтой бочкового пива. - Вы знали, что он знаком с Филмером?
- Нет, - ответил он сначала на второй вопрос. - И Филмер не хотел бы,
чтобы его с ним видели и вообще чтобы знали, что они общаются.
- Из ваших слов получается, - медленно произнес я, - что тот посыль-
ный, нервный молодой человек, тоже известен в лицо распорядителям... а воз-
можно, и вам самому... потому что если бы он был незнакомцем, которого
нельзя опознать, то почему Филмер так бурно реагировал на то, что его уви-
дели с ним, что видели, как он что-то у него берет?
Миллингтон покосился на меня.
- Кое-чему научились за время работы, верно? - Он похлопал себя по
карману, где лежала пленка. - Вот посмотрим и увидим, знаем мы его или нет.
Как он выглядел?
- Такой полноватый, довольно бестолковый. Потный. Жалкий. Червяк меж-
ду двух ястребов.
Миллингтон покачал головой:
- Это может быть кто угодно.
- А что такого сделал Хорфиц?
Миллингтон не спеша откусил кусок пирога, а потом заговорил, роняя
крошки:
- У него была небольшая конюшня в Ньюмаркете и собственный тренер,
который, естественно, делал