Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фрэнсис Дик. На полголовы впереди -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
ал в трубке голос Билла. Я проглотил комок, стоявший в горле. - Ваша мама была... замечательная женщина. "Он по голосу услышит, что я едва сдерживаю слезы, - подумал я. - Он решит, что я ненормальный". - Если вам от этого станет легче, - сказал он, - могу сообщить, что она была о вас примерно такого же мнения. Вы помогли ей хорошо провести ее последнюю неделю. Она хотела жить, чтобы узнать, что произойдет. Перед смертью она сказала: "Я не хочу уходить, пока не кончится эта история. Я хочу увидеть этого молодого человека-невидимку". Ей становилось хуже и ху- же... все это время. Спешить не надо в эту ночь покоя, Под вечер надо биться, горевать И возмущаться тем, что свет уходит... - Тор? - произнес Билл. - Мне очень жаль, - сказал я, немного взяв себя в руки. - Очень жаль. - Спасибо. - Вы, наверное, сейчас... - начал я и беспомощно умолк. - Ошибаетесь, - мгновенно ответил он. - Я ждал здесь вашего звонка. Мы с вами не оправдаем ее надежд, если не станем действовать дальше. У меня было много часов, чтобы об этом подумать. Меньше всего она хотела бы, чтобы мы сдались. Поэтому я начинаю с того, что сообщаю вам: мы получили телекс от Филмера, где он объявляет, что стал единственным владельцем Лорентай- дского Ледника. Но мы намерены уведомить его, что Скаковая комиссия провин- ции Онтарио лишает его лицензии на владение лошадьми. Мы сообщим ему также, что он не будет допущен на прием в Выставочном парке. - Я бы... э-э... предпочел сделать это иначе, - сказал я. - Что вы хотите сказать? Я глубоко вдохнул, заговорил и снова говорил долго. Он слушал так же внимательно, как и генерал, время от времени покашливая, и в конце концов сказал только: - Хотел бы я, чтобы она была еще жива и могла все это слышать. - Я тоже. - Ну что ж... - Он помолчал. - Я поддерживаю. Главная проблема - вре- мя. - Да. - Вам лучше самому поговорить с Мерсером Лорримором. - Но... - Никаких "но". Вы там. Я не смогу попасть туда раньше, чем завтра к вечеру, хотя бы потому, что по вашему плану я много чего должен сделать здесь. Незамедлительно переговорите с Мерсером - нельзя, чтобы он вернулся в Торонто. - Ладно, - неохотно ответил я. Впрочем, я так и знал, что сделать это придется мне. - Хорошо. Вы наделяетесь всеми полномочиями, какие вам только понадо- бятся. Мы с Вэлом вас поддержим. - Спасибо. Большое спасибо. - Увидимся завтра, - сказал он. Я медленно положил трубку. Смерть бы- вает невероятно несправедлива, все это знают, но как обидно, как обидно... Не только горе, но и возмущение охватило меня. "Спешить не надо в эту ночь покоя..." По-моему, если я правильно помню, то последними словами, которые она мне сказала, были: "Спокойной вам ночи". Спокойной ночи вам, дорогая миссис Бодлер. Идите спокойно. Идите радостно в эту ночь покоя. Некоторое время я сидел без сил, невыспавшийся, терзаемый болью и унынием, навеянным ее смертью, чувствуя, что на предстоящие два дня меня просто не хватит, пусть даже я сам все это задумал. Долгое время спустя я заставил себя позвонить в отель "Четыре времени года" и попросить Мерсера. Но вместо него трубку взяла Нелл. - Все звонки переключают на меня, - сказала она. - Бемби лежит. Мер- сер и Занте сейчас летят в Хоуп на вертолете, который для них арендовали, чтобы опознать тело Шеридана, которое доставят туда на машине. - Все это выглядит как-то очень по-деловому. - Власти хотят убедиться, что это Шеридан, прежде чем что-то предпри- нимать. - Вы не знаете, когда Мерсер и Занте вернутся? - Они надеются, что около шести. - Хм-м... Жокейский клуб просил меня провести небольшое совещание. Как вы думаете, Мерсер согласится? - Он ужасно любезен со всеми. Чересчур спокоен. Я задумался: - Вы не сможете связаться с ним в Хоупе? Она нерешительно ответила: - Вероятно, смогу. У меня есть адрес и телефон того места, где он бу- дет. Только я думаю, что это полицейский участок... или морг. - Не сможете ли вы... не сможете ли вы передать ему, что, когда он вернется в отель, его будет ждать автомобиль, который доставит его прямо на небольшое совещание с руководством Жокейского клуба? Скажите ему, что Жо- кейский клуб выражает ему свое глубочайшее соболезнование и просит уделить ему совсем немного времени. - Наверное, смогу, - с сомнением в голосе сказала она. - А как насчет Занте? - Мерсер должен быть там один, - сказал я категорическим тоном. - Это важно? - спросила она, и я представил себе, как она нахмури- лась. - Я думаю, для Мерсера это важно. - Хорошо. - Она приняла решение. - Тогда Занте сможет подходить к те- лефону вместо матери, потому что я должна быть на приеме. - И тут ей пришла в голову мысль: - А разве на приеме из Жокейского клуба никого не будет? - Мерсер туда не захочет пойти. Им нужно спокойно поговорить с ним наедине. - Ну хорошо, я постараюсь это устроить. - Огромное спасибо, - с жаром сказал я. - Я позвоню попозже. В пять часов я снова позвонил ей. Вертолет уже в воздухе, летит об- ратно, сказала Нелл, и Мерсер согласился, чтобы за ним заехали в отель. - Вы просто прелесть. - Скажите в Жокейском клубе, чтобы не задерживали его надолго. Он ус- тал. И он опознал Ше-ридана. -Я бы с удовольствием вас расцеловал, - сказал я. - Путь к сердцу мужчины лежит через его агента из туристической фирмы. Она рассмеялась: - При условии, что этот путь кого-то интересует. И она положила трубку - я услышал деликатный щелчок. Не хочу с ней расставаться, подумал я. Машина, которую я прислал за Мерсером, забрала его и доставила в "Хайетт". Шофер, следуя данным ему указаниям, сообщил Мерсеру, в какой но- мер подняться. Лорримор позвонил в дверь люкса, который я заказал, так ска- зать, в его честь, я открыл и впустил его. Он сделал шага два, а потом остановился и с неудовольствием присталь- но вгляделся в мое лицо. - Это еше что такое? - спросил он с возрастающим раздражением, гото- вый уйти. Но я закрыл за ним дверь. - Я работаю в Жокейском клубе, - сказал я. - В Жокейском клубе Вели- кобритании. Я откомандирован сюда, в Жокейский клуб Канады, на время рейса Скакового поезда и празднований в честь канадского скакового спорта. - Но вы... вы... - Меня зовут Тор Келси, - сказал я. - Было решено, что мне лучше не ехать в поезде открыто, в качестве агента-охранника Жокейского клуба, по- этому я поехал под видом официанта. Он внимательно осмотрел меня с ног до головы. Осмотрел парадный кос- тюм богатого молодого владельца, который я надел специально для такого слу- чая. Окинул взглядом дорогой номер. - Господи, - произнес он растерянно и сделал несколько шагов вперед. - Зачем я здесь? - В Англии я работаю с бригадным генералом Валентайном Кошем, - ска- зал я, - а здесь - с Биллом Бодлером. Они возглавляют службы безопасности Жокейских клубов. Мерсер кивнул. Их он знал. - Поскольку они не смогли прибыть сюда сами, они оба упономочили меня переговорить с вами от их имени. - Да, но... О чем переговорить? - Может быть, вы присядете? Не хотите ли... чего-нибудь выпить? Он посмотрел на меня с каким-то сухим юмором. - Вы можете предъявить какие-нибудь документы? - Да. Я достал свой паспорт. Он раскрыл его, прочитал мои имя и фамилию, взглянул на фотографию, дошел до того места, где значилась моя профессия - расследования. Потом протянул паспорт обратно. - Да, я бы чего-нибудь выпил, - сказал он. - Тем более что вы так ловко подаете всякие напитки. Коньяку, если можно. Я открыл буфет, в котором стоял предоставленный отелем по моей прось- бе запас вина, водки, виски и коньяку, налил порцию как раз по его вкусу и даже кощунственно положил в стакан льда. Он с едва заметной улыбкой взял стакан и уселся в одно из кресел. - Никто не догадался, кто вы такой, - сказал он. - Никому это и в го- лову не пришло. - Он задумчиво отхлебнул глоток. - Зачем вы ехали на этом поезде? - Меня послали из-за одного пассажира. Из-за Джулиуса Филмера. Он только начинал чувствовать себя более или менее непринужденно, но тут от его спокойствия мгновенно не осталось и следа. Он поставил стакан на стол и уставился на меня. - Мистер Лорримор, - начал я, садясь напротив него. - Мне очень жаль, что такое случилось с вашим сыном. От всей души жаль. Весь Жокейский клуб передает вам свои соболезнования. Тем не менее я полагаю, что должен ска- зать вам прямо: и бригадный генерал Кош, и Билл Бодлер, и я - все мы знаем об... э-э... об инциденте с кошками. Я видел, что он был потрясен. - Вы не можете этого знать! - И мне представляется, что Джулиус Филмер тоже знает. Он безнадежно махнул рукой: - Как он-то смог это узнать? - Бригадный генерал сейчас выясняет это в Англии. - А откуда узнали вы? - Ни от кого из тех, кто дал вам слово хранить это в тайне. - Не от колледжа? - Нет. Он на секунду прикрыл лицо рукой. - Возможно, Джулиус Филмер еще будет предлагать вам отдать ему Право Голоса в обмен на свое молчание, - сказал я. Его рука опустилась и легла на горло. Он прикрыл глаза. - Я об этом думал, - сказал он и снова открыл глаза. - Вы видели пос- леднюю сцену того представления? - Да. - С той самой минуты я... я не знаю, что мне делать. - Это решать вам, - сказал я. - Но... вы разрешите кое-что вам сооб- щить? Он сделал неопределенный жест, выражавший согласие, и я заговорил и опять проговорил довольно долго. Он слушал в высшей степени внимательно, не сводя глаз с моего лица. Когда человек про себя не согласен ни с одним сло- вом, которое слышит, он смотрит в пол, в стол или куда угодно, но не в лицо говорящего. К концу моей речи я уже знал, что он сделает то, о чем я его прошу, и был ему благодарен, потому что для него это будет нелегко. Когда я умолк, он задумчиво произнес: - Значит, это представление не было случайным совпадением? Отец, ко- торого шантажируют преступлением его дочери, конюх, которого убивают, пото- му что он слишком много знал, человек, который способен наложить на себя руки, если лишится своих лошадей... Вы это сами написали? - Эту часть - да. Но не все с самого начала. Он слабо улыбнулся: - Вы показали мне, что я делаю... что я был готов сделать. Но больше того... Вы показали это и Шеридану. - Я об этом думал, - сказал я. - Да? Почему? - После этого он стал выглядеть по-другому. Он изменился. - Как вы могли это заметить? - Такая у меня профессия. Он встрепенулся: - Нет такой профессии. - Есть, - сказал я. - Объясните. - Я наблюдаю... и когда что-то начинает выглядеть не так, как раньше, пытаюсь понять и выяснить почему. - Постоянно наблюдаете? Я кивнул: - Да. Он задумчиво отпил глоток коньяку: - И какую перемену вы заметили в Шеридане? После некоторого колебания я ответил: - Мне просто показалось, что у него в голове что-то перевернулось. Как будто он что-то увидел по-новому. Это было чтото вроде прозрения. Я не знал, долго ли оно продлится. - Возможно, и недолго. - Возможно. - Он сказал: "Прости меня, папа", - добавил Мерсер. Теперь уже я в недоумении уставился на него. - Он сказал это перед тем, как выйти на площадку. - У Мерсера перех- ватило дыхание, но он проглотил комок, подступивший к горлу, и через неко- торое время продолжал: - Он был какой-то тихий. Мне не спалось. На рассвете я вышел в гостиную, и там сидел он. Я спросил его, в чем дело, и он сказал: "Я сам загубил свою жизнь, да?" Все мы знали, что так оно и есть. Ничего нового тут не было. Но он впервые сказал это сам. Я попытался... попытался его утешить, сказать, что мы будем стоять за него, что бы ни случилось. По- нимаете, он знал про угрозу Филмера. Филмер при всех нас заявил, что ему известно про кошек. - Он невидящим взглядом смотрел поверх своего стакана. - Шеридан уже не в первый раз такое сделал. Двух кошек он убил точно так же в четырнадцать лет, у нас в саду. Мы водили его к психотерапевтам... Они говорили, что это трудности переходного возраста. - Он помолчал. - Один психиатр сказал, что Шеридан - психопат, что он не может сдерживать себя... но на самом деле он мог, почти всегда. Он мог удерживаться от хамства, но считал, что богатство дает ему на это право... Я говорил ему, что не дает. - Зачем вы отправили его в Кембридж? - спросил я. - Мой отец учился там и учредил стипендию. Ее предоставили Шеридану в знак признательности - как подарок. Иначе он не попал бы в колледж - его не хватало на то, чтобы подолгу чем-то заниматься. Но потом... потом мастер колледжа [Глава колледжа в Оксфорде и Кембридже] сказал, что они не могут больше его держать, стипендия там или не стипендия, и я понял... Конечно, они не могли. Мы думали, там у него все будет хорошо... мы так на это наде- ялись... "Как много они ждали от Шеридана, и все впустую", - подумал я. - Я не знаю, собирался ли он выброситься с площадки сегодня утром, когда вышел туда, - сказал Мерсер. - Не знаю, может быть, это был внезапный порыв. Он очень легко поддавался внезапным порывам. Безрассудным порывам... иногда почти безумным. - Когда стоишь там, на площадке, чувствуеип большое искушение, - ска- зал я. - Взять и прыгнуть. Мерсер с благодарностью взглянул на меня: - Вы это чувствовали? - Немного. - Прозрения Шеридана хватило до сегодняш него утра, - сказал он. - Да, - сказал я. - Я видел... когда принес вам чай. - Под видом официанта... - Он покачал голо вой - с этим он еще не совсем освоился. - Я буду вам благодарен, - сказал я, - если вы никому не расскажете про официанта. - Почему? - Потому что для моей работы больше всего нужна анонимность. Мое на- чальство не хочет, чтобы люди вроде Филмера знали о моем существовании. Он медленно, с пониманием кивнул: - Никому не расскажу. Потом он встал и пожал мне руку. - Сколько вам платят? - спросил он. Я улыбнулся: - Достаточно. - Как бы я хотел, чтобы Шеридан мог пойти работать. Но ему ни на что не хватало усидчивости. - Он вздохнул. - Я буду считать, что сегодня утром он это сделал ради нас. "Прости меня, папа..." Мерсер посмотрел мне прямо в глаза и сказал просто, не оправдываясь, не извиняясь: - Я любил сына. В понедельник утром я отправился на ванкуверский вокзал, чтобы вместе с Джорджем Берли давать показания представителям железнодорожной компании, расследовавшим два инцидента - историю с буксой и самоубийство. Меня записали под именем Т.Титмуса, исполняющего обязанности официан- та, что показалось мне забавным: это можно было истолковать по-разному. Джордж держался стойко и решительно, от его иронической ухмылки остался только веселый блеск в глазах. Мне было приятно видеть, что в компании он имеет немалый вес, что с ним говорят если не почтительно, то, во всяком случае, уважительно и к его мнению прислушиваются. Он предъявил комиссии фотографию Джонсона и сказал, что хотя он и не видел, как тот залил чем-то рацию и вывел ее из строя, но может сказать, что именно в купе этого человека он очнулся связанным и с кляпом, и еще мо- жет сказать, что именно этот человек напал на Титмуса, когда тот отправился назад, чтобы зажечь предупредительные огни. - Это был он? - спросили меня. - Можете ли вы с уверенностью его опознать? - Безусловно, - ответил я. Потом они перешли к смерти Шеридана. Печальная история, сказали они. Но здесь мало что можно было установить - разве что зафиксировать время, когда это случилось, и содержание переговоров по рации. Семья не предъявила компании никаких жалоб или претензий. Все остальные выводы должно было сде- лать официальное следствие. - Не так уж плохо обернулось, а? - сказал мне Джордж потом. - Вы придете на скачки в форме? - спросил я. - Если вам это нужно. - Да, пожалуйста. - Я дал ему листок бумаги со своими инструкциями и пропуск на ипподром, который выпросил у Нелл. - До завтра, а? Я кивнул: - В одиннадцать. Мы разошлись, и я, хоть и с большой неохотой, заставил себя отыскать врача, которого мне рекомендовали в отеле, и попросил его меня осмотреть. Врач оказался худым пожилым человеком, который имел привычку шутить, глядя поверх очков со стеклами в виде полумесяца. - Ага, - сказал он, когда я снял рубашку. - Кашлять больно? - По правде говоря, от любого движения больно. - Тогда, пожалуй, надо бы сделать снимочек, как вы считаете? Я согласился и ждал целую вечность, пока он не появился снова с боль- шим рентгеновским снимком, который прикрепил на экран. - Ну-ну, - сказал он. - Есть хорошая новость: сломанных ребер у нас нет, и позвонки тоже целы. - Прекрасно. - Я испытал немалое облегчение, хотя и слегка удивился. - А что у нас есть - так это перелом лопатки. Я в недоумении уставился на него. - Никак не думал, что такое бывает. - Все бывает, - сказал он. - Смотрите. - И он ткнул пальцем в снимок. - Да еще какой перелом. От края до края, на всю толщину. Нижняя часть левой скапулы практически отделена от верхней, - радостно объявил он. - Хм-м, - произнес я озадаченно. - И что нам теперь с этим делать? Он посмотрел на меня поверх очков. - Ну, фиксировать обломки штифтом будет, пожалуй, слишком, как вы считаете? - сказал он. - Тугая повязка, две недели полной неподвижности - этого должно хватить. - А что, если вообще ничего не делать? - спросил я. - Срастется? - Возможно. Кости - замечательная штука. Особенно у молодых. Попро- буйте ходить с рукой на перевязи. Но вам будет удобнее, если вы позволите мне прибинтовать вам руку к груди под рубашкой, и потуже. Я покачал головой и сказал, что у меня намечается что-то вроде медо- вого месяца - поездка на Гавайи. - Человек, который отправляется в медовый месяц с переломанными кос- тями, - сказал он без тени улыбки на лице, - должен то и дело глупо хихи- кать без малейшего повода. Я тут же глупо хихикнул, потом попросил его дать письменное заключе- ние и разрешить мне взять снимок, расплатился за все .это и забрал улики с собой. Зайдя в аптеку на обратном пути в отель, я купил перевязь для руки в виде широкой черной ленты, которую тут же испробовал прямо у прилавка и об- наружил, что так гораздо лучше. Когда я вечером открывал дверь сначала ге- нералу, прилетевшему из Хитроу, а потом Биллу Бодлеру, прибывшему из Торон- то, рука у меня была на перевязи. Билл Бодлер окинул взглядом гостиную моего люкса и заметил, что мне щедро оплачивают путевые издержки. - Какие там путевые издержки? - сказал генерал, отхлебывая моего вис- ки. - Он сам за все платит. Билл Бодлер удивился. - Но вы не можете этого допустить! - сказал он. - Разве он вам не говорил? - рассмеялся генерал. - Он богат, как Крез. - Нет... Не говорил. - Он никогда про это не говорит. Боится. Билл Бодлер, с его волосами морковного цвета и испещренным рубцами лицом, посмотрел на меня, не скрывая любопытства. - Тогда почему вы занимаетесь этим делом? - спросил он. Генерал не дал мне отв

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору