Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
и,
которые прибыли с пароходом; всюду слышались разговоры, смех, приветствия и
веселый гомон.
- Экипаж, сэр? - закричали хором четырнадцать мужчин и шестеро
подростков, как только мистер Джозеф Тагс, возглавлявший семейную процессию,
ступил на плиты тротуара.
- Наконец-то пожаловали, сэр! - воскликнул один из них, с притворной
вежливостью дотрагиваясь до шляпы. - Милости просим - полтора месяца вас
ожидаю, Садитесь, сэр, не стесняйтесь.
- Отличный фаэтон, сэр, а лошадь - настоящий рысак, - зазывал другой. -
Четырнадцать миль в час, небывалая скорость, не успеете разглядеть, что по
сторонам!
- А вот экипаж как раз по вашей клади, сэр! - кричал третий. - Целый
Ноев ковчег, можете разместиться с удобствами.
- Лучше моего не найдете, сэр! - надсаживался четвертый конкурент,
забравшись на козлы и пытаясь пробудить в древней серой кобыле отдаленные
воспоминания о галопе. - Посмотрите на эту лошадь, сэр, - нрав как у
ягненка, а сила как у паровой машины.
Но мистер Джозеф Тагс, устояв против искушения воспользоваться услугами
этого четвероногого феномена, сделал знак обладателю колымаги
грязно-зеленого цвета с обивкой из линялого полосатого коленкора; и когда
все семейство вместе с багажом втиснулось туда, животное, стоявшее в
оглоблях, принялось описывать круги по мостовой и занималось этим примерно с
четверть часа, после чего согласилось, наконец, тронуться на поиски квартиры
для вновь прибывших.
- Сколько у вас есть кроватей? - не выходя из экипажа, спросила миссис
Тагс у женщины, вышедшей им навстречу из первого же дома, в котором, судя по
билетику в окне, отдавались внаем комнаты.
- А сколько вам требуется?
- Три.
- Прошу вас, сударыня, войдите, - был, разумеется, ответ.
Миссис Тагс не замедлила последовать этому приглашению. Все семейство
было в восторге. Прекрасный вид на море - лучшего и желать трудно! Короткая
пауза. Миссис Тагс вновь появилась на пороге: всего одна комната и тюфяк,
набитый сеном.
- Какого ж черта она сразу не сказала? - ворчливо спросил мистер Джозеф
Тагс.
- Не знаю, - ответила миссис Тагс.
- Негодяи! - воскликнул нервический Симон.
Еще билетик - еще остановка. Тот же вопрос - тот же ответ - тот же
результат.
- Да что они, с ума все посходили? - спросил мистер Джозеф, уже не на
шутку рассердясь.
- Не знаю, - кротко ответила миссис Тагс.
- Так уж тут водится, сэр, - вставил свое слово кучер в виде
исчерпывающего объяснения: и они покатили дальше, на новые поиски и новые
неудачи.
Уже стемнело, когда "фаэтон" - весьма отдаленно напоминавший колесницу
небожителя, которому был обязан своим именем, - вскарабкавшись поочередно на
три или четыре почти отвесных склона, остановился у дверей довольно грязного
дома с выступом в виде башенки, откуда можно было созерцать кусочек
живописнейшего мореного пейзажа - если до половины высунуться из окна с
риском свалиться на мостовую. Миссис Тагс вышла из экипажа. Одна комната в
нижнем этаже и три каморки с койками в верхнем - дом разделен на две
половины - вторая занята обширным семейством: пятеро детей пьют чай с
молоком в гостиной, а шестой, высланный оттуда за дурное поведение, с визгом
катается по полу в коридоре.
- Сколько? - спросила миссис Тагс. Но хозяйка дома в это время усиленно
соображала, накинуть или но накинуть еще гинею; поэтому она слегка
закашлялась и сделала вид, что нс расслышала вопроса.
- Сколько? - топом выше повторила миссис Тагс.
- Пять гиней в неделю, сударыня, с услугами, - ответила, наконец,
хозяйка. (Под услугами подразумевается право сколько угодно дергать за
сопетку для собственного развлечения.)
- Дороговато, - сказала миссис Тагс.
- Ну что вы, сударыня, - возразила хозяйка, снисходительно улыбаясь на
это замечание, свидетельствовавшее о полной неосведомленности в существующих
порядках и обычаях. - Напротив, очень дешево.
С авторитетами не спорят. Миссис Тагс сняла помещение сроком на месяц и
уплатила за неделю вперед. Час спустя семейство уже сидело за чаем в своем
новом пристанище.
- Отличный пашкет! - сказал мистер Джозеф Тагс.
Мистер Симон, сердито нахмурясь, посмотрел на отца и внушительно
произнес: - Паш-тет.
- Ну, пускай паштет, - согласился мистер Джозеф Тагс.- Пашкет или
паштет - невелика разница.
Жалость, смешанная с негодованием, была во взгляде, которым мистер
Симон сопроводил свой ответ:
- Невелика разница! Что сказал бы капитан Уотерс, если бы услышал такую
вульгарную речь?
- И что сказала бы милая миссис Уотерс, - подхватила Мари, - если бы
увидела, как мамаша - то есть маменька - ест креветок с головой и со всем
прочим?
- Страшно даже подумать! - содрогнувшись, вскричал мистер Симон. "Какое
сравнение с вдовствующей герцогиней Доблтон!" - добавил он про себя.
- Очаровательная женщина миссис Уотерс, верно, Симон? - спросила мисс
Мари.
- Ангел красоты! - ответил мистер Симон, и легкий румянец волнения
окрасил его бледные щеки.
- Э-э! - сказал мистер Джозеф Тагс.- Ты смотри, сынок, она ведь
замужняя, - и он понимающе подмигнул одним глазом.
- Зачем, - воскликнул Симон, закипая гневом, столь же неожиданным,
сколь бурным, - зачем мне напоминают о том, что мои надежды несбыточны, а
счастье невозможно? Зачем растравляют раны моего сердца? Разве не довольно
того, что... что... что...- Тут оратор умолк; слов ли не нашлось больше,
дыхания ли не хватило так и осталось невыясненным.
Зловещий тон этой тирады, зловещее выраженье, с которым романтический
Симон, закончив ее, позвонил и потребовал себе свечу, - все это исключало
возможность ответа. С подсвечником в руке он мрачно удалился на покой, а
спустя полчаса его примеру последовало все семейство, удрученное и
озадаченное происшедшим.
Если суета и оживление на Рэмсгетском молу поразили Тагсов, едва они
сошли с парохода, то еще более оживленная и красочная картина представилась
их глазам на следующее утро на взморье. День выдался ясный и солнечный, с
моря тянул легкий ветерок. Кругом были те же дамы и мужчины, те же дети, те
же няньки, те же подзорные трубы, те же складные стульчики. Дамы читали
романы или занимались рукоделием - вышивали, вязали, плели цепочки для
часов; мужчины просматривали газеты и журналы; дети деревянными лопатками
копали в песке ямы и напускали туда воду; няньки с младенцами на руках то
догоняли убегающую волну, то спасались от новой; порой от берега отчаливала
парусная лодка, увозя в море весело тараторящих пассажиров, а спустя
некоторое время приставала снова, и те же пассажиры сидели в ней притихшие,
со страдальческими лицами.
- Ах ты боже мой! - воскликнула миссис Тагс, когда все семейство
уселось на четыре поставленных рядом плетеных кресла, вытянув вперед четыре
пары ног, обутых в соответственное количество желтых ботинок, и упомянутые
кресла тут же ушли в зыбкий песок на глубину не менее двух с половиной
футов. - Ах ты боже мой!
Мистер Симон, понатужившись, сумел извлечь кресла и переставить их на
более твердую почву.
- Будь я неладен, если вон те дамы не собрались купаться! - воскликнул
мистер Джозеф Тагс в крайнем удивлении.
- Папенька! - вскричала мисс Мари.
- Так ведь правда же, дружочек, - сказал мистер Джозеф Тагс. И в самом
деле, четыре молодые дамы, каждая с полотенцем на плече, грациозно вскочили
в кабину на колесах; кучер занял свое место, лошадь вошла в воду, кабина
сделала поворот, и через минуту четыре всплеска оповестили о том, что
купальщицы бросились в волны.
- Ну и ну! - изрек мистер Джозеф Тагс после неловкой паузы. Мистер
Симон негромко кашлянул.
- Смотрите, а вон там, кажется, собираются купаться мужчины! - с ужасом
воскликнула миссис Тагс.
Три кабины - три лошади - три поворота - три всплеска - и три
джентльмена уже резвятся в воде, точно три дельфина.
- Н-ну и ну! - повторил мистер Джозеф Тагс. На этот раз кашлянула мисс
Мари, после чего снова наступила пауза. Прервала эту паузу приятная
неожиданность.
- Здравствуйте, душечка! Мы вас целое утро ищем! - сказал чей-то
голосок над ухом мисс Мари Тагс. Обладательницей голоска оказалась миссис
Уотерс.
- Здравствуйте, здравствуйте, - подхватил капитал Уотерс - сама
любезность. Последовал задушевнейший обмен приветствиями.
- Белинда, радость моя, - сказал капитан Уотерс, приложив к глазам
лорнет и глядя в сторону моря.
- Да, милый? - отозвалась миссис Уотерс.
- Я вижу Гарри Томпсона.
- Где он? - спросила Белинда, также прикладывая лорнет к глазам.
- Вон, купается.
- Ах, верно! Но видит ли он нас?
- Нет, пожалуй, не видит, - сказал капитан. - Черт возьми, вот это
забавно!
- Что? - заинтересовалась Белинда.
- И Мэри Голдинг тоже там.
- Не может быть! Где? - Снова лорнет взлетел к глазам.
- Вон она! - сказал капитан, указывая на одну из упомянутых выше
молодых дам, чей купальный костюм напоминал своим видом небольших размеров
макинтош.
- В самом деле, она и есть! - воскликнула миссис Уотерс.- Любопытно,
что мы их обоих здесь встретили.
- Очень любопытно, - с полным хладнокровием подтвердил капитан.
- Вот видите - здесь это считается в порядке вещей, - шепотом сказал
мистер Симон Тагс отцу.
- Да уж вижу, - шепотом же ответил мистер Джозеф Тагс.- Но все-таки это
чудно.
Мистер Симон молча кивнул в знак согласия.
- Как вы думаете провести сегодня день? - осведомился капитан. - Не
позавтракать ли нам в Пегуэлле?
- Я бы с большим удовольствием, - поторопилась ответить миссис Тагс.
Что такое Пегуэлл, она понятия не имела, но слово "позавтракать" приятно
поразило ее слух.
- А как будем добираться? - спросил капитан. - Идти пешком, пожалуй,
жарко.
- Наймем тильбюрю, - предложил мистер Джозеф Тагс. - Тильбюри, -
шепотом поправил его мистер Симон.
- Да мы бы и в одной уместились, - возразил вслух мистер Джозеф Тагс,
не уразумев смысла поправки. - Но если угодно, можно взять две тильбюри.
- Мне бы так хотелось поехать на ослике, - сказала Белинда.
- Ах, и мне тоже! - подхватила Мари Тагс.
- Ну что ж, - сказал капитан, - мы отправимся в экипаже, а для вас
возьмем двух осликов.
Но тут - возникло новое затруднение. Капитанша объявила, что неудобно
дамам ехать верхом одним. Выход напрашивался сам собой. Может быть, мистер
Тагс-младший будет так любезен и согласится сопровождать их?
Мистер Симон Тагс покраснел, растерянно улыбнулся и стал отнекиваться,
уверяя, что он плохой наездник, но его доводов не пожелали слушать. В
мгновение ока был подыскан экипаж и наняты три осла, которые по клятвенному
заверению их владельца могли "дать сто очков вперед любому коню".
После долгих хлопот, стараний и усилий Белинда Уотерс и Мари Тагс
оказались, наконец, в седле, и двое мальчишек стали сзади, приготовившись
подгонять ослов.
- Ну, держись! - крикнул один из них.
- Го-го-го! - заорал другой, стоявший за ослом мистера Симона. Осел
бросился вперед, унося на себе мистера Симона, ноги которого висели почти до
земли, а рядом, позвякивая, болтались стремена.
- Эй-эй! Э-Э-Э-э! - добросовестно кричал мистер Симон Тагс, невзирая на
тряску.
- Не надо галопом! - визжала миссис. Уотерс, ехавшая за ним.
- Мой осел хочет свернуть в пивную, - пищала в арьергарде мисс Тагс.
- Го-го-го! - вопили мальчишки; и ослы продолжали бежать без видимого
намерения когда-либо остановиться.
Все на свете, однако, имеет конец; и даже ослиные скачки рано или
поздно кончаются. Скакун мистера Тагса, обеспокоенный частыми натягиваниями
мундштука, смысл которых был ему совершенно непонятен, вдруг круто осадил у
кирпичной стены и выразил свое неудовольствие тем, что стал тереть ногу
мистера Тагса о неровную поверхность кирпича. Четвероногое, на котором ехала
миссис Уотерс, поддавшись вдруг игривому настроению, ткнулось головой в
какую-то изгородь и решительно не пожелало с нею расстаться, а осел мисс
Тагс так развеселился при виде этого, что уперся передними ногами в землю и
стал брыкать задними, что выходило у него весьма грациозно, но вызывало
некоторую тревогу у окружающих.
При столь внезапной остановке, разумеется, не обошлось без некоторой
суматохи. Обе дамы принялись испускать душераздирающие вопли; что же
касается мистера Симона Тагса, то помимо испытываемой им сильной боли он еще
страдал душевно оттого, что должен был оставаться безучастным свидетелем
бедственного положения дам, не имея возможности прийти к ним на помощь,
поскольку его левая нога была плотно зажата между ослом и стеной. Однако
соединенными усилиями обоих мальчишек, которым пришла в голову остроумная
мысль накрутить хвост самому непослушному ослу, порядок был восстановлен
значительно быстрее, чем можно было ожидать, и кавалькада двинулась дальше.
- Пусть теперь идут шагом, - сказал мистер Симон Тагс.- Не нужно так
беспощадно гнать их.
- Как прикажете, сэр, - отвечал мальчишка и тут же подмигнул своему
товарищу, как бы желая истолковать слова мистера Симона в том смысле, что в
пощаде нуждаются не столько животные, сколько ездоки.
- Какая дивная погода, дорогая моя! - сказала Мари.
- Очаровательная! Восхитительная! - с жаром откликнулась капитанша. - А
какой прекрасный здесь вид - не правда ли, мистер Тагс?
- Да, вид прекрасный, - подтвердил мистер Симон, глядя ей прямо в
глаза. Белинда потупилась и слегка придержала своего осла. Симон Тагс
бессознательно сделал то же самое.
Последовало короткое молчание, лишь однажды прерванное вздохом мистера
Симона Тагса.
- Мистер Симон, - сказала вдруг Белинда, понизив голос, - мистгр
Симон... я принадлежу другому.
Мистер Симон безмолвно признал неопровержимость истины, заключавшейся в
этом заявлении.
- Если бы не это...- снова начала Белинда, но не договорила.
- Что, что? - в волнении подхватил мистер Симон. - Не мучьте меня. Что
вы хотели сказать?
- Если бы не это, - продолжала капитанша, - если бы мне в былые годы
суждено было встретить благородного юношу с любящим сердцем - с чуткой душой
- способного понять и оценить чувства, которые...
- Боже! Что я слышу! - вскричал мистер Симон Тагс.- Возможно ли! Смею
ли я поверить моим... Ну, ты! (Последнее прозаическое восклицание относилось
к ослу, который, свесив голову между передних ног, разглядывал свои копыта с
крайне обеспокоенным видом.)
"Го-го-го!" - завопили сзади мальчишки. "Ну, ты!" снова прикрикнул
мистер Симон Тагс. "Го-го-го!" усердствовали мальчишки; и показался ли ослу
обидным повелительный тон мистера Тагса, или его напугал топот сапог того,
кто олицетворял сейчас хозяйскую власть, или, наконец, он воспылал
благородным стремлением обогнать других ослов, - но достоверно одно: лишь
только очередное "го-го-го!" достигло его слуха, он понесся вперед таким
аллюром, что у мистера Симона тут же сорвало с головы шляпу, и в мгновение
ока доставил своего всадника к гостинице Пегуэлл-Бэй, где тому даже не
пришлось тратить усилий, чтобы спешиться, так как он с ходу вылетел из седла
головой вперед прямо в дверь.
Велика была растерянность мистера Симона Тагса, когда с помощью двух
служителей он снова обрел вертикальное положение; не на шутку испугалась за
сына миссис Тагс, и мучительной тревогой терзалась капитанша Уотерс. Вскоре,
однако, выяснилось, что все кончилось почти одинаково благополучно для него
и для осла - он спасся, а осел пасся, - и больше ничто не омрачало
праздника. Мистер и миссис Тагс вкупе с капитаном уже распорядились, чтобы
стол был накрыт в садике за гостиницей; туда и подали завтрак - большие
креветки на маленьких тарелочках, крошечные порции масла, хлеб с хрустящей
корочкой и эль в бутылках. На небе не было ни облачка; садовую лужайку
украшали цветы в горшках; книзу под обрывом плескалось море, раскинувшееся
вдаль насколько хватал глаз, а в море там и сям белели паруса, похожие
издали на аккуратно подрубленные батистовые платочки. Креветки были отменны,
эль еще лучше, а любезность капитана просто обворожительны. Капитанше после
завтрака пришла охота резвиться - она весело бегала по лужайке среди
цветочных горшков, гоняясь сперва за капитаном, потом за мистером Симовом
Тагсом, потом за мисс Тагс, и при этом громко смеялась. Но капитан сказал,
что это ничего; ведь никому здесь не известно, кто они такие. Ну, примут их
за обыкновенных горожан, только и всего. Мистер Джозеф Тагс охотно с этим
согласился. Затем все общество спустилось по деревянной лестнице вниз, к
морю, и там они забавлялись зрелищем крабов, угрей и разных водорослей до
тех пор, пока не спохватились, что давно уже пора возвращаться в Рэмсгет; и
когда поднимались по той же лестнице вверх, то мистер Симон Тагс шел
последним, а миссис Уотерс предпоследней; и мистер Симон Тагс мог убедиться
в том, что ножка и щиколотка у миссис Уотерс еще бесподобней, чем он думал.
Ехать на осле по направлению к его стойлу - совсем не то, что ехать по
направлению от стойла. В одном случае требуются незаурядная находчивость и
присутствие духа, чтобы вовремя предупреждать неожиданные взлеты изменчивой
ослиной фантазии, в другом же - ваше дело только сидеть в седле, слепо
доверившись животному. Именно такую систему избрал мистер Симон Тагс на
обратном пути, и его нервы на этот раз совершенно не пострадали, так что
когда уговаривались встретиться вечером всей компанией в курзале, это сразу
же дошло до его понимания.
Курзал был полон пароду. Во всех залах играли, танцевали, любезничали.
Тут были те же дамы и господа, что утром толпились на взморье, а вчера днем
- на молу. Были барышни в палевых платьях, с черными бархатками на
запястьях, продававшие безделушки в киосках и ведавшие лотереей. Были дочки
на выданье и мамаши, торопившиеся пристроить дочек. Были красавцы в
злодейских усах и красавцы в поэтических бакенбардах. Была миссис Тагс в
желтом, мисс Тагс в небесно-голубом и миссис Уотерс в розовом. Был капитан
Уотерс в венгерке со шнурами, мистер Симон Тагс в бальных туфлях и
золотистом жилете, а также мистер Джозеф Тагс в синем сюртуке и плоеной
манишке.
- Номер третий, восьмой и одиннадцатый! - выкрикнула одна из барышень в
палевом.
- Номер третий, восьмой и одиннадцатый! - как эхо, повторила другая,
облаченная в тот же мундир.
- Номер третий взят, - сказала первая барышня. - Номер восьмой и
одиннадцатый.
- Номер восьмой и одиннадцатый, - повторила вторая.
- Номер восьмой взят, Мэгги, - сказала первая барышня.
- Номер одиннадцатый! - объявила вторая.
- Ну вот, теперь все номера разобраны, - сказала первая.
Обладательницы номера третьего, восьмого и одиннадцатого, а также всех
прочих номеров столпились вокруг стола.
- Не угодно ли вам бросить, сударыня? - сказала председательница
Олимпа, протягивая стаканчик с игральными костями старшей из четырех дочерей
стоявшей тут же дородной дамы.
Зрители замерли в ожидании.
- Бросай же, Джейн, душенька, - сказала дородная дама.
Умилительная сцена замешательства - стыдливый румянец, прикрытый
батистовым платочком, - быстрый лепет на ушко младшей се