Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Диккенс Чарльз. Очерки Боза. Наш приход. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  -
и, которые прибыли с пароходом; всюду слышались разговоры, смех, приветствия и веселый гомон. - Экипаж, сэр? - закричали хором четырнадцать мужчин и шестеро подростков, как только мистер Джозеф Тагс, возглавлявший семейную процессию, ступил на плиты тротуара. - Наконец-то пожаловали, сэр! - воскликнул один из них, с притворной вежливостью дотрагиваясь до шляпы. - Милости просим - полтора месяца вас ожидаю, Садитесь, сэр, не стесняйтесь. - Отличный фаэтон, сэр, а лошадь - настоящий рысак, - зазывал другой. - Четырнадцать миль в час, небывалая скорость, не успеете разглядеть, что по сторонам! - А вот экипаж как раз по вашей клади, сэр! - кричал третий. - Целый Ноев ковчег, можете разместиться с удобствами. - Лучше моего не найдете, сэр! - надсаживался четвертый конкурент, забравшись на козлы и пытаясь пробудить в древней серой кобыле отдаленные воспоминания о галопе. - Посмотрите на эту лошадь, сэр, - нрав как у ягненка, а сила как у паровой машины. Но мистер Джозеф Тагс, устояв против искушения воспользоваться услугами этого четвероногого феномена, сделал знак обладателю колымаги грязно-зеленого цвета с обивкой из линялого полосатого коленкора; и когда все семейство вместе с багажом втиснулось туда, животное, стоявшее в оглоблях, принялось описывать круги по мостовой и занималось этим примерно с четверть часа, после чего согласилось, наконец, тронуться на поиски квартиры для вновь прибывших. - Сколько у вас есть кроватей? - не выходя из экипажа, спросила миссис Тагс у женщины, вышедшей им навстречу из первого же дома, в котором, судя по билетику в окне, отдавались внаем комнаты. - А сколько вам требуется? - Три. - Прошу вас, сударыня, войдите, - был, разумеется, ответ. Миссис Тагс не замедлила последовать этому приглашению. Все семейство было в восторге. Прекрасный вид на море - лучшего и желать трудно! Короткая пауза. Миссис Тагс вновь появилась на пороге: всего одна комната и тюфяк, набитый сеном. - Какого ж черта она сразу не сказала? - ворчливо спросил мистер Джозеф Тагс. - Не знаю, - ответила миссис Тагс. - Негодяи! - воскликнул нервический Симон. Еще билетик - еще остановка. Тот же вопрос - тот же ответ - тот же результат. - Да что они, с ума все посходили? - спросил мистер Джозеф, уже не на шутку рассердясь. - Не знаю, - кротко ответила миссис Тагс. - Так уж тут водится, сэр, - вставил свое слово кучер в виде исчерпывающего объяснения: и они покатили дальше, на новые поиски и новые неудачи. Уже стемнело, когда "фаэтон" - весьма отдаленно напоминавший колесницу небожителя, которому был обязан своим именем, - вскарабкавшись поочередно на три или четыре почти отвесных склона, остановился у дверей довольно грязного дома с выступом в виде башенки, откуда можно было созерцать кусочек живописнейшего мореного пейзажа - если до половины высунуться из окна с риском свалиться на мостовую. Миссис Тагс вышла из экипажа. Одна комната в нижнем этаже и три каморки с койками в верхнем - дом разделен на две половины - вторая занята обширным семейством: пятеро детей пьют чай с молоком в гостиной, а шестой, высланный оттуда за дурное поведение, с визгом катается по полу в коридоре. - Сколько? - спросила миссис Тагс. Но хозяйка дома в это время усиленно соображала, накинуть или но накинуть еще гинею; поэтому она слегка закашлялась и сделала вид, что нс расслышала вопроса. - Сколько? - топом выше повторила миссис Тагс. - Пять гиней в неделю, сударыня, с услугами, - ответила, наконец, хозяйка. (Под услугами подразумевается право сколько угодно дергать за сопетку для собственного развлечения.) - Дороговато, - сказала миссис Тагс. - Ну что вы, сударыня, - возразила хозяйка, снисходительно улыбаясь на это замечание, свидетельствовавшее о полной неосведомленности в существующих порядках и обычаях. - Напротив, очень дешево. С авторитетами не спорят. Миссис Тагс сняла помещение сроком на месяц и уплатила за неделю вперед. Час спустя семейство уже сидело за чаем в своем новом пристанище. - Отличный пашкет! - сказал мистер Джозеф Тагс. Мистер Симон, сердито нахмурясь, посмотрел на отца и внушительно произнес: - Паш-тет. - Ну, пускай паштет, - согласился мистер Джозеф Тагс.- Пашкет или паштет - невелика разница. Жалость, смешанная с негодованием, была во взгляде, которым мистер Симон сопроводил свой ответ: - Невелика разница! Что сказал бы капитан Уотерс, если бы услышал такую вульгарную речь? - И что сказала бы милая миссис Уотерс, - подхватила Мари, - если бы увидела, как мамаша - то есть маменька - ест креветок с головой и со всем прочим? - Страшно даже подумать! - содрогнувшись, вскричал мистер Симон. "Какое сравнение с вдовствующей герцогиней Доблтон!" - добавил он про себя. - Очаровательная женщина миссис Уотерс, верно, Симон? - спросила мисс Мари. - Ангел красоты! - ответил мистер Симон, и легкий румянец волнения окрасил его бледные щеки. - Э-э! - сказал мистер Джозеф Тагс.- Ты смотри, сынок, она ведь замужняя, - и он понимающе подмигнул одним глазом. - Зачем, - воскликнул Симон, закипая гневом, столь же неожиданным, сколь бурным, - зачем мне напоминают о том, что мои надежды несбыточны, а счастье невозможно? Зачем растравляют раны моего сердца? Разве не довольно того, что... что... что...- Тут оратор умолк; слов ли не нашлось больше, дыхания ли не хватило так и осталось невыясненным. Зловещий тон этой тирады, зловещее выраженье, с которым романтический Симон, закончив ее, позвонил и потребовал себе свечу, - все это исключало возможность ответа. С подсвечником в руке он мрачно удалился на покой, а спустя полчаса его примеру последовало все семейство, удрученное и озадаченное происшедшим. Если суета и оживление на Рэмсгетском молу поразили Тагсов, едва они сошли с парохода, то еще более оживленная и красочная картина представилась их глазам на следующее утро на взморье. День выдался ясный и солнечный, с моря тянул легкий ветерок. Кругом были те же дамы и мужчины, те же дети, те же няньки, те же подзорные трубы, те же складные стульчики. Дамы читали романы или занимались рукоделием - вышивали, вязали, плели цепочки для часов; мужчины просматривали газеты и журналы; дети деревянными лопатками копали в песке ямы и напускали туда воду; няньки с младенцами на руках то догоняли убегающую волну, то спасались от новой; порой от берега отчаливала парусная лодка, увозя в море весело тараторящих пассажиров, а спустя некоторое время приставала снова, и те же пассажиры сидели в ней притихшие, со страдальческими лицами. - Ах ты боже мой! - воскликнула миссис Тагс, когда все семейство уселось на четыре поставленных рядом плетеных кресла, вытянув вперед четыре пары ног, обутых в соответственное количество желтых ботинок, и упомянутые кресла тут же ушли в зыбкий песок на глубину не менее двух с половиной футов. - Ах ты боже мой! Мистер Симон, понатужившись, сумел извлечь кресла и переставить их на более твердую почву. - Будь я неладен, если вон те дамы не собрались купаться! - воскликнул мистер Джозеф Тагс в крайнем удивлении. - Папенька! - вскричала мисс Мари. - Так ведь правда же, дружочек, - сказал мистер Джозеф Тагс. И в самом деле, четыре молодые дамы, каждая с полотенцем на плече, грациозно вскочили в кабину на колесах; кучер занял свое место, лошадь вошла в воду, кабина сделала поворот, и через минуту четыре всплеска оповестили о том, что купальщицы бросились в волны. - Ну и ну! - изрек мистер Джозеф Тагс после неловкой паузы. Мистер Симон негромко кашлянул. - Смотрите, а вон там, кажется, собираются купаться мужчины! - с ужасом воскликнула миссис Тагс. Три кабины - три лошади - три поворота - три всплеска - и три джентльмена уже резвятся в воде, точно три дельфина. - Н-ну и ну! - повторил мистер Джозеф Тагс. На этот раз кашлянула мисс Мари, после чего снова наступила пауза. Прервала эту паузу приятная неожиданность. - Здравствуйте, душечка! Мы вас целое утро ищем! - сказал чей-то голосок над ухом мисс Мари Тагс. Обладательницей голоска оказалась миссис Уотерс. - Здравствуйте, здравствуйте, - подхватил капитал Уотерс - сама любезность. Последовал задушевнейший обмен приветствиями. - Белинда, радость моя, - сказал капитан Уотерс, приложив к глазам лорнет и глядя в сторону моря. - Да, милый? - отозвалась миссис Уотерс. - Я вижу Гарри Томпсона. - Где он? - спросила Белинда, также прикладывая лорнет к глазам. - Вон, купается. - Ах, верно! Но видит ли он нас? - Нет, пожалуй, не видит, - сказал капитан. - Черт возьми, вот это забавно! - Что? - заинтересовалась Белинда. - И Мэри Голдинг тоже там. - Не может быть! Где? - Снова лорнет взлетел к глазам. - Вон она! - сказал капитан, указывая на одну из упомянутых выше молодых дам, чей купальный костюм напоминал своим видом небольших размеров макинтош. - В самом деле, она и есть! - воскликнула миссис Уотерс.- Любопытно, что мы их обоих здесь встретили. - Очень любопытно, - с полным хладнокровием подтвердил капитан. - Вот видите - здесь это считается в порядке вещей, - шепотом сказал мистер Симон Тагс отцу. - Да уж вижу, - шепотом же ответил мистер Джозеф Тагс.- Но все-таки это чудно. Мистер Симон молча кивнул в знак согласия. - Как вы думаете провести сегодня день? - осведомился капитан. - Не позавтракать ли нам в Пегуэлле? - Я бы с большим удовольствием, - поторопилась ответить миссис Тагс. Что такое Пегуэлл, она понятия не имела, но слово "позавтракать" приятно поразило ее слух. - А как будем добираться? - спросил капитан. - Идти пешком, пожалуй, жарко. - Наймем тильбюрю, - предложил мистер Джозеф Тагс. - Тильбюри, - шепотом поправил его мистер Симон. - Да мы бы и в одной уместились, - возразил вслух мистер Джозеф Тагс, не уразумев смысла поправки. - Но если угодно, можно взять две тильбюри. - Мне бы так хотелось поехать на ослике, - сказала Белинда. - Ах, и мне тоже! - подхватила Мари Тагс. - Ну что ж, - сказал капитан, - мы отправимся в экипаже, а для вас возьмем двух осликов. Но тут - возникло новое затруднение. Капитанша объявила, что неудобно дамам ехать верхом одним. Выход напрашивался сам собой. Может быть, мистер Тагс-младший будет так любезен и согласится сопровождать их? Мистер Симон Тагс покраснел, растерянно улыбнулся и стал отнекиваться, уверяя, что он плохой наездник, но его доводов не пожелали слушать. В мгновение ока был подыскан экипаж и наняты три осла, которые по клятвенному заверению их владельца могли "дать сто очков вперед любому коню". После долгих хлопот, стараний и усилий Белинда Уотерс и Мари Тагс оказались, наконец, в седле, и двое мальчишек стали сзади, приготовившись подгонять ослов. - Ну, держись! - крикнул один из них. - Го-го-го! - заорал другой, стоявший за ослом мистера Симона. Осел бросился вперед, унося на себе мистера Симона, ноги которого висели почти до земли, а рядом, позвякивая, болтались стремена. - Эй-эй! Э-Э-Э-э! - добросовестно кричал мистер Симон Тагс, невзирая на тряску. - Не надо галопом! - визжала миссис. Уотерс, ехавшая за ним. - Мой осел хочет свернуть в пивную, - пищала в арьергарде мисс Тагс. - Го-го-го! - вопили мальчишки; и ослы продолжали бежать без видимого намерения когда-либо остановиться. Все на свете, однако, имеет конец; и даже ослиные скачки рано или поздно кончаются. Скакун мистера Тагса, обеспокоенный частыми натягиваниями мундштука, смысл которых был ему совершенно непонятен, вдруг круто осадил у кирпичной стены и выразил свое неудовольствие тем, что стал тереть ногу мистера Тагса о неровную поверхность кирпича. Четвероногое, на котором ехала миссис Уотерс, поддавшись вдруг игривому настроению, ткнулось головой в какую-то изгородь и решительно не пожелало с нею расстаться, а осел мисс Тагс так развеселился при виде этого, что уперся передними ногами в землю и стал брыкать задними, что выходило у него весьма грациозно, но вызывало некоторую тревогу у окружающих. При столь внезапной остановке, разумеется, не обошлось без некоторой суматохи. Обе дамы принялись испускать душераздирающие вопли; что же касается мистера Симона Тагса, то помимо испытываемой им сильной боли он еще страдал душевно оттого, что должен был оставаться безучастным свидетелем бедственного положения дам, не имея возможности прийти к ним на помощь, поскольку его левая нога была плотно зажата между ослом и стеной. Однако соединенными усилиями обоих мальчишек, которым пришла в голову остроумная мысль накрутить хвост самому непослушному ослу, порядок был восстановлен значительно быстрее, чем можно было ожидать, и кавалькада двинулась дальше. - Пусть теперь идут шагом, - сказал мистер Симон Тагс.- Не нужно так беспощадно гнать их. - Как прикажете, сэр, - отвечал мальчишка и тут же подмигнул своему товарищу, как бы желая истолковать слова мистера Симона в том смысле, что в пощаде нуждаются не столько животные, сколько ездоки. - Какая дивная погода, дорогая моя! - сказала Мари. - Очаровательная! Восхитительная! - с жаром откликнулась капитанша. - А какой прекрасный здесь вид - не правда ли, мистер Тагс? - Да, вид прекрасный, - подтвердил мистер Симон, глядя ей прямо в глаза. Белинда потупилась и слегка придержала своего осла. Симон Тагс бессознательно сделал то же самое. Последовало короткое молчание, лишь однажды прерванное вздохом мистера Симона Тагса. - Мистер Симон, - сказала вдруг Белинда, понизив голос, - мистгр Симон... я принадлежу другому. Мистер Симон безмолвно признал неопровержимость истины, заключавшейся в этом заявлении. - Если бы не это...- снова начала Белинда, но не договорила. - Что, что? - в волнении подхватил мистер Симон. - Не мучьте меня. Что вы хотели сказать? - Если бы не это, - продолжала капитанша, - если бы мне в былые годы суждено было встретить благородного юношу с любящим сердцем - с чуткой душой - способного понять и оценить чувства, которые... - Боже! Что я слышу! - вскричал мистер Симон Тагс.- Возможно ли! Смею ли я поверить моим... Ну, ты! (Последнее прозаическое восклицание относилось к ослу, который, свесив голову между передних ног, разглядывал свои копыта с крайне обеспокоенным видом.) "Го-го-го!" - завопили сзади мальчишки. "Ну, ты!" снова прикрикнул мистер Симон Тагс. "Го-го-го!" усердствовали мальчишки; и показался ли ослу обидным повелительный тон мистера Тагса, или его напугал топот сапог того, кто олицетворял сейчас хозяйскую власть, или, наконец, он воспылал благородным стремлением обогнать других ослов, - но достоверно одно: лишь только очередное "го-го-го!" достигло его слуха, он понесся вперед таким аллюром, что у мистера Симона тут же сорвало с головы шляпу, и в мгновение ока доставил своего всадника к гостинице Пегуэлл-Бэй, где тому даже не пришлось тратить усилий, чтобы спешиться, так как он с ходу вылетел из седла головой вперед прямо в дверь. Велика была растерянность мистера Симона Тагса, когда с помощью двух служителей он снова обрел вертикальное положение; не на шутку испугалась за сына миссис Тагс, и мучительной тревогой терзалась капитанша Уотерс. Вскоре, однако, выяснилось, что все кончилось почти одинаково благополучно для него и для осла - он спасся, а осел пасся, - и больше ничто не омрачало праздника. Мистер и миссис Тагс вкупе с капитаном уже распорядились, чтобы стол был накрыт в садике за гостиницей; туда и подали завтрак - большие креветки на маленьких тарелочках, крошечные порции масла, хлеб с хрустящей корочкой и эль в бутылках. На небе не было ни облачка; садовую лужайку украшали цветы в горшках; книзу под обрывом плескалось море, раскинувшееся вдаль насколько хватал глаз, а в море там и сям белели паруса, похожие издали на аккуратно подрубленные батистовые платочки. Креветки были отменны, эль еще лучше, а любезность капитана просто обворожительны. Капитанше после завтрака пришла охота резвиться - она весело бегала по лужайке среди цветочных горшков, гоняясь сперва за капитаном, потом за мистером Симовом Тагсом, потом за мисс Тагс, и при этом громко смеялась. Но капитан сказал, что это ничего; ведь никому здесь не известно, кто они такие. Ну, примут их за обыкновенных горожан, только и всего. Мистер Джозеф Тагс охотно с этим согласился. Затем все общество спустилось по деревянной лестнице вниз, к морю, и там они забавлялись зрелищем крабов, угрей и разных водорослей до тех пор, пока не спохватились, что давно уже пора возвращаться в Рэмсгет; и когда поднимались по той же лестнице вверх, то мистер Симон Тагс шел последним, а миссис Уотерс предпоследней; и мистер Симон Тагс мог убедиться в том, что ножка и щиколотка у миссис Уотерс еще бесподобней, чем он думал. Ехать на осле по направлению к его стойлу - совсем не то, что ехать по направлению от стойла. В одном случае требуются незаурядная находчивость и присутствие духа, чтобы вовремя предупреждать неожиданные взлеты изменчивой ослиной фантазии, в другом же - ваше дело только сидеть в седле, слепо доверившись животному. Именно такую систему избрал мистер Симон Тагс на обратном пути, и его нервы на этот раз совершенно не пострадали, так что когда уговаривались встретиться вечером всей компанией в курзале, это сразу же дошло до его понимания. Курзал был полон пароду. Во всех залах играли, танцевали, любезничали. Тут были те же дамы и господа, что утром толпились на взморье, а вчера днем - на молу. Были барышни в палевых платьях, с черными бархатками на запястьях, продававшие безделушки в киосках и ведавшие лотереей. Были дочки на выданье и мамаши, торопившиеся пристроить дочек. Были красавцы в злодейских усах и красавцы в поэтических бакенбардах. Была миссис Тагс в желтом, мисс Тагс в небесно-голубом и миссис Уотерс в розовом. Был капитан Уотерс в венгерке со шнурами, мистер Симон Тагс в бальных туфлях и золотистом жилете, а также мистер Джозеф Тагс в синем сюртуке и плоеной манишке. - Номер третий, восьмой и одиннадцатый! - выкрикнула одна из барышень в палевом. - Номер третий, восьмой и одиннадцатый! - как эхо, повторила другая, облаченная в тот же мундир. - Номер третий взят, - сказала первая барышня. - Номер восьмой и одиннадцатый. - Номер восьмой и одиннадцатый, - повторила вторая. - Номер восьмой взят, Мэгги, - сказала первая барышня. - Номер одиннадцатый! - объявила вторая. - Ну вот, теперь все номера разобраны, - сказала первая. Обладательницы номера третьего, восьмого и одиннадцатого, а также всех прочих номеров столпились вокруг стола. - Не угодно ли вам бросить, сударыня? - сказала председательница Олимпа, протягивая стаканчик с игральными костями старшей из четырех дочерей стоявшей тут же дородной дамы. Зрители замерли в ожидании. - Бросай же, Джейн, душенька, - сказала дородная дама. Умилительная сцена замешательства - стыдливый румянец, прикрытый батистовым платочком, - быстрый лепет на ушко младшей се

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору