Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
соответственно одну и пять бомб, а у третьей и того
хуже: ни одной бомбы в радиусе тысячи футов и лишь три - в радиусе двух
тысяч футов. У двух или трех авиагрупп результаты оказались лучше наших.
Оповещая о якобы произведенных разрушениях, служба общественной информации
опубликовала в тот вечер потрясающую историю о тяжелых последствиях нашего
рейда для немецкой шарикоподшипниковой промышленности: "Серьезные
разрушения... Сожжено... Опустошено..." Но более объективная оценка,
разосланная на следующей неделе министерством внутренней безопасности после
тщательных рекогносцировок, рисовала безрадостную картину напрасной гибели
машин и людей: за один рейд мы потеряли тридцать шесть бомбардировщиков, а
шарикоподшипниковые заводы в Швайнфурте получили не столь уж значительные
повреждения. Из трех основных заводов частично пострадали два - "Ферайнигте
Кугеллагер Фабрик Верк II" и "Кугелфишер"; машиностроительный завод "Фихтель
и Закс" почти не пострадал; на "ФКФ Верк I" сгорела контора; завод "Дойче
Стар Кугелхалтер" вообще не получил никаких повреждений. По предварительным
подсчетам, предполагалось, что в рещультате рейда на "ФКФ" и "Кугелфишер"
предприятия не смогут работать от одной до четырех недель и что,
следовательно, немцы потеряют примерно недельную продукцию всей своей
промышленности подшипников. Печально, но факт: наш рейд крайне незначительно
повлиял на выпуск продукции, настолько незначительно, что впору было
предпринимать новый налет.
Обо всем этом я узнал значительно позже и увидел тот день в новом,
более печальном свете.
Было бы лучше, если бы мы оставались на базе.
"3"
Самолет снова вел Мерроу; я лишь легонько держал руку на своем штурвале
- мне стоило только нажать кнопку внутренней связи, если бы потребовалось
что-нибудь сказать; прямо над целью и сразу же после того, как мы сделали
резкий разворот влево и взяли курс прямо на север, к пункту сбора,
находившемуся в девяти минутах лета, в точке с координатами 50 градусов 37
минут северной широты и 10 градусов 34 минуты восточной долготы, мне
внезапно показалось, что меня пронизывает выходящий из штурвала ток. Я
повернул голову и увидел, что Мерроу снял руки со штурвала и держит их
поверх него, разжав ладони; видимо, и он испытывал такое же ощущение. Он
посмотрел на меня, и я слышал, как он сказал: "Бог мой, где-то в проводке
короткое замыкание". То же самое предполагал и я.
- Нег, - начал Мерроу, - проводка...
Я осторожно дотронулся до своего штурвала и... ничего не почувствовал.
После моего знака снова взялся за штурвал и Мерроу.
- Нас, должно быть, задело, - сказал я. Электрический разряд, очевидно,
явился результатом воздействия взрывной волны на рули высоты и достиг наших
рук через все узлы и соединения системы проводки.
Едва я успел закончить фразу, как в переговорное устройство включился
Малыш Сейлин и тихим, полным сдерживаемого волнения голосом доложил:
- Номер три дымит.
И снова мысль о Бреддоке промелькнула у меня в сознании; повинуясь
какому-то порыву, я ответил так, словно был командиром самолета:
- Внимательно следи за ним. Следи, Малыш!
Возможно, я проявил не положенную в таких случаях самостоятельность
только потому, что третий двигатель находился с моей стороны, а может, из-за
поведения Мерроу. Не знаю; я действовал интуитивно.
В пункт сбора мы прилетели в три двадцать пять; Мерроу мастерски
выполнил плавный разворот и подвел нас к соединению, летящему впереди, а
верхняя и нижняя группы, отходя от цели на пересекающихся курсах,
пристроились к нашей группе, чтобы образовать общий боевой порядок.
- Продолжает дымить, - доложил Малыш.
Наблюдая за давлением во впускном трубопроводе третьего двигателя, я
обнаружил, что оно неуклонно падает, и чем дальше, тем быстрее; это
означало, что двигатель мог в любую минуту отказать; но я оставался
спокойным - видимо, не зря Мерроу тренировал нас, как действовать в случае
возникновения пожара, и я, не согласовывая свое решение с Баззом, выключил
регулятор состава смеси третьего двигателя, нажал кнопку установки
воздушного винта во флюгерное положение и закрыл жалюзи обтекателя. Однако
винт продолжал вращаться, правда, медленно, толчками, и я начал опасаться,
что он остановится в положении "крылья мельницы". Но в конце концов лопасти
все же совершили полный оборот, встали ребром к ветру, и, судорожно
вздрогнув два-три раза, винт застыл.
Мерроу ни словом не упрекнул меня в том, что я остановил двигатель, не
ожидая приказа.
- Прибавь обороты, - сказал он. - Мне нужно набрать скорость.
Предполагалось, что, сбросив бомбы, мы будем уходить от цели со
скоростью сто пятьдесят пять, но теперь, когда один из двигателей вышел из
строя, мы шли медленнее.
Я прибавил обороты трем остальным двигателям.
- Отключи подачу топлива на номер три. - Неожиданно для меня самого мои
слова прозвучали, как приказ.
Мерроу повиновался. Он не сказал: "Слушаюсь, сэр", но повиновался.
Я попросил Малыша снова взглянуть на третий двигатель, и он ответил,
что дыма теперь не видно.
Из хвостовой установки заговорил Прайен:
- Меня тошнит. Так и подкатывает к горлу. А ведь раньше, во время
других рейдов, ничего такого я не испытывал. О-о! Я, кажется, теряю
сознание! Помогите же! Меня тошнит!
Конечно, Хендаун отозвался первым.
- Сними маску, - сказал он, - иначе каюк. Используй под это самое шлем,
если можешь. Потом снова нацепи маску, да поживее. Не волнуйся, Прайен, мы
представим тебя к медали "Пурпурное сердце", мой мальчик!
И тут внезапно, неизвестно откуда, перед нами предстал прежний Мерроу;
мы хорошо знали этот самоуверенный, сейчас скорее требовательный, чем
раздраженный, тон:
- Послушай, сынок, черт бы тебя побрал, труса этакого! Возьми-ка себя в
руки!
Эта внезапная вспышка, напомнившая прежнего грубияна Мерроу, магически
подействовала на Прайена: он сразу же пришел в себя. Прайен, должно быть,
уже снял маску, но не успел отключить ларингофон, и мы слышали его
затрудненное дыхание.
- Ну как, Прайен, все в порядке? - спросил я несколько секунд спустя.
Он ответил утвердительно и провел кислородную проверку.
- Лейтенант Боумен, - снова заговорил Хендаун, - что вы скажете, не
следует ли освободить бак номер три и перелить топливо в другие баки?
Хендаун, игнорируя Мерроу, обратился непосредственно ко мне.
- Пожалуй, так и сделаем.
"4"
В последующие минуты наше с Негом внимание было сосредоточено на
процедуре переливания топлива. Как оказалось, осколки снарядов пробили в
нескольких местах правое крыло (по словам Нега, из верхней турели он даже
мог разглядеть землю через одну из пробоин), что нас очень встревожило, так
как грозило утечкой горючего, а мы находились слишком далеко от базы, да к
тому же на трех двигателях, чтобы позволить себе роскошь потерять хотя бы
столько бензина, сколько нужно для наполнения зажигалки. Хендаун орудовал с
кранами в бомбоотсеке, а я наблюдал за манометрами на доске приборов; у нас
было полдюжины баков - в них мы и переливали топливо, следя за тем, чтобы
оно не уходило через пробоины; мы трудились минут тридцать и уже почти
управились, когда Макс сообщил из носового отсека, что со стороны двух часов
на небольшой высоте появилось звено двухмоторных истребителей.
Хендаун вскарабкался наверх, в свою турель, я же объявил:
- Внимание! Всем быть в готовности!
За последний час с небольшим произошло так много всего, что мы почти не
заметили, как пролетела передышка, которую дали нам истребители противника.
Никогда еще "крепости" не проникали столь далеко в воздушное пространство
Германии, и это, видимо, застало немцев врасплох.
Мы находились около Хакенбурга, милях в двадцати юго-восточнее Рура.
Было начало пятого.
В начавшейся вскоре атаке участвовало по меньшей мере двадцать пять
истребителей. Первой подверглась нападению следовавшая за нами группа, но
потом истребители стали беспокоить и нас. Из опыта предыдущих боев мы знали,
что летчики немецких двухмоторных истребителей не отличались особым
мастерством и, как правило, действовали довольно осторожно, пытаясь
обстреливать "летающие крепости" ракетами или 20-миллиметровыми снарядами,
оснащенными дистанционными взрывателями, с недосягамемого для наших
пулеметов расстояния. Однако налетевшая сейчас банда, видимо, и понятия не
имела о робости "двухмоторных мальчиков" и наскакивала с решимостью,
настойчивостью и свирепостью, какие нам редко доводилось наблюдать.
Вскоре после начала атаки ко мне по внутреннему телефону обратился
Клинт Хеверстроу:
- Боу, ты не смог бы на минутку спуститься ко мне?
- Что там у тебя?
- Да вот это очередное изменение курса. Помоги мне свериться.
Подобная просьба со стороны Хеверстроу показалась мне в высшей степени
странной, во время наших предыдущих вылетов он никогда не просил помощи.
Макс - да, и не раз, но Клинт никогда. Я постучал Базза по плечу, показал
вниз, и он кивнул. Я отстегнул ремни, освободился от всего остального и
прополз вниз, в носовую часть; Клинт сидел за своим столиком и дрожал как в
лихорадке. Я включился в кислородную магистраль на левой стенке его отсека и
наклонился над столиком, пытаясь рассмотреть цифры, на которые показывал
Клинт; пока я пытался разобраться в них, он проверил манометр кислородной
системы справа от себя и, обнаружив, что давление упало, отключил свою маску
от постоянной розетки и включился в мой переносный кислородный баллон.
- А вот это зря, - заметил я. - Ты сейчас используешь мой кислород, а
мне через минуту надо возвращаться и вести самолет.
- Не беспокойся, - ответил Клинт. - Мне сейчас станет легче.
К счастью, я беспокоился. И в тот день беспокойство принесло мне
неслыханную удачу: оно заставило меня вовремя покинуть застекленную кабинку
Хеверстроу.
Я снова попытался выяснить, что тревожит Клинта.
Оказалось, тревожит его вовсе не курс. Он снял с правой руки перчатку и
на стопке бумаги, лежавшей на приставном столике, большими буквами написал:
"Поцеловал ли я самолет сегодня утром?"
Бедняга Клинт! Вот что он хотел от меня. Он трепетал от страха, что,
поднимаясь утром в машину, забыл проделать обычный ритуал - постучать стеком
по краям входного люка и облобызать обшивку самолета. Он, видимо, опасался,
что без его заклинаний нам не гарантировано благополучное возвращение. Клинт
смотрел на меня через летные очки такими испуганными глазами и выглядел
таким расстроенным, что на мгновение я и сам заразился его нелепыми
опасениями, - я не помнил, выполнял ли он свою церемонию сегодня утром.
Впрочем, сегодняшнее утро казалось мне до головокружения далеким, я вообще
едва его помнил. Я почувствовал острый укол страха, но потом сообразил, что
нужно успокоить Клинта, снял перчатку, взял карандаш и написал: "Да".
Клинт сразу повеселел и собрал все свои бумаги в аккуратную стопку. Я
показал ему на пулемет в окне справа, и он с готовностью бросился к нему.
Перед тем как вернуться в свое кресло второго пилота, я повернулся и
взглянул в окно слева; где-то далеко-далеко, милях в девяноста чуть к югу,
на высоту в несколько тысяч футов поднималась массивная черная башня дыма.
Внизу, в свете убывающего дня, сквозь легкие, как хлопья шерсти, облака
виднелся узенький Рейн между Бонном и Кобленцем и крохотные жучки на его
серебристой полоске - наверно, немецкие баржи со срочными военными грузами.
Прекрасный день.
Я опустился на колени, прополз по проходу к своей кабине, с помощью
одной руки - в другой я держал переносный баллон с кислородом - протиснулся
через люк и уже сидел на корточках между сиденьем Мерроу и моим, вытянув
вверх правую руку, так что она повисла в воздухе, но прежде чем встать,
посмотрел вперед и увидел, что со стороны двенадцати часов сверху на нас
заходят четыре одномоторных истребителя, подкреплявших атаку первой группы.
Наш самолет был ведущим; они собирались разделаться с нами; я это понимал.
В течение нескольких следующих секунд мое поведение явно шло вразрез со
здравым смыслом. Мой защитный жилет лежал под сиденьем рядом со мной
(возможно, я вспомнил о нем, скользнув по нему взглядом), и мне внезапно
захотелось так и остаться скорченным в три погибели, сжаться до предела,
прикрыться легкой броней защитного жилета, хотя обычно я почти не
пользовался им, таким неудобным он показался после первых же рейдов. Я
потянул жилет, но он не поддавался; я уперся ногами в стенку самолета и
снова потянул, но жилет за что-то зацепился; в течение нескольких
сумасшедших мгновений мне казалось, что моя жизнь всецело зависит от того,
достану я жилет или нет, и я продолжал отчаянно тащить и дергать его, хотя
разумнее всего было бы спокойно выяснить, за что он зацепился.
В конце концов я отказался от своих попыток и уже начал подниматься,
когда раздался ужасающий шум - ничего подобного мне еще не доводилось
слышать.
Одновременно из носовой части по проходу промчался порыв леденящего
ветра.
Самолет встал на крыло и начал входить в штопор, и я едва успел
броситься поперек своего сиденья и судорожно в него вцепиться. Казалось, мы
падаем.
"Глава десятая. НА ЗЕМЛЕ"
С 30 июля по 16 августа
"1"
Объявление об отмене состояния боевой готовности на ближайшие три дня
вылетело из громкоговорителей базы, как шумная стая ворон из рощи, где
стояли наши казармы, и означало - наконец-то! - окончание июльского "блица".
Собрав последние силы, я поднялся с койки, на которой лежал одетый,
помчался к телефонной будке в ойицерском клубе, позвонил в меблированные
комнаты в Кембридже, где жила Дэфни, и впервые за все время не застал ее
дома. Я посидел за пивом и потрепанным экземпляром "Панча" (в свое время его
тайком принес в клуб Кид Линч), потом позвонил вторично, но Дэфни еще не
вернулась. Пытаясь скоротать время до следующего звонка, я прошел мимо доски
объявлений у офицерского клуба и заметил приказ, гласивший, что американским
военнослужащим запрещается пользоваться железнодорожным транспортом на все
время английских праздников с тридцатого июля (то есть с сегодняшнего дня)
до третьего августа. От крайней усталости в голове у меня стоял туман, но
все же я смутно припомнил, что в день похорон Линча Дэфни упоминала об этих
праздниках. Упоминала ли она о своих планах на праздничные дни? Не помню. А
вдруг она куда-нибудь уехала? Уехала на пять дней! Мне не давало покоя мое
решение заключить с противником сепаратный мир и отречься от всего, что
связано с войной и убийством, в пользу самоотверженной любви, - решение,
принятое перед самой посадкой после того рейда, - и мне было просто
необходимо поскорее повидаться с Дэфни и все ей рассказать. Я снова
позвонил, и снова безрезультатно. На этот раз ее квартирохозяйка миссис
Коффин, так презиравшая американцев, отвечала с откровенной грубостью. Я
чувствовал, что вот-вот сойду с ума. Прошу извинить, но не может ли миссис
Коффин сказать, не уехала ли мисс Пул куда-нибудь на праздники... У нее
меблированные комнаты, а не детективное агентство... Но мне нужно во что бы
то ни стало переговорить с мисс Пул... Миссис Коффин не в состоянии
материализовать мисс Пул из воздуха...
Глупея от утомления и беспокойства, я спросил, не согласится ли миссис
Коффин записать номер телефона и попросить мисс Пул позвонить мне сразу же
по возвращении. Мне показалось, что миссис Коффин записывает номер, но я не
мог сказать с уверенностью, так ли это было на самом деле.
Едва я повесил трубку, беспокойство охватило меня с новой силой. А что,
если кто-нибудь окажется в будке телефона-автомата в тот момент, когда Дэфни
попытается связаться со мной? А что, если миссис Коффин не услышит, как она
вернется? А что, если она вернется поздно? А что, если вообще не вернется?
Я пошел в бар, заказал двойную порцию виски и выпил одним глотком.
Виски сразу ударило в голову, - видимо, сказалось мое состояние, и я
проснулся около одиннадцати; я уснул в кожаном кресле, у меня онемели шея и
рука. Еще полусонный, я кое-как доковылял на подгибающихся ногах до бара и
спросил у Данка Фармера, не звонил ли мне кто-нибудь по телефону-автомату,
но Фармер, не расстававшийся с мечтой о переводе в строй и не видевший во
вторых пилотах для себя никакого прока, прогнусавил:
- Как вы думаете, под силу мне обслуживать дюжин шесть
маньяков-алкоголиков и бегать отвечать на телефонные звонки? У меня всего
две руки.
Он разворчался, и я понял, что на него нечего рассчитывать; я снова
набрал номер Дэфни, и на этот раз телефон в Кембридже звонил, звонил,
звонил; я понимал, что миссис Коффин скорее всего легла спать, но, скрежеща
зубами, не вешал трубку, и она в конце концов ответила, однако наотрез
отказалась подняться наверх, к мисс Пул, но потом все же согласилась, и
Дэфни оказалась дома.
Я участвовал в шести рейдах на протяжении семи дней, видел Кида
мертвым, хорошо представлял, что такое самоотверженная любовь, хватил
основательный глоток виски, и все же только сейчас, услышав вновь голос
Дэфни, почувствовал себя пьяным и, повесив трубку, не знал, что говорил сам
и что отвечала моя Дэфни.
Я смутно припоминал, что она собиралась поехать в Девоншир вместе с
приятельницей по имени Джудит и что, кажется, обещала отказаться от поездки
и встретиться со мной в Лондоне послезавтра (я сказал: "Боже, любимая, я
хочу спать. Я хочу спать, спать, спать!"), то есть первого августав десять
часов утра в обычном месте, на станции метро "Лейстер-сквер". Я почти не
сомневался, что так она и сказала.
Падая на койку, я еще пытался установить, то ли я сам придумал какую-то
Джудит, то ли ее придумала Дэфни. Она никогда не упоминала при мне о близкой
приятельнице по имени Джудит.
Потом я двадцать часов спал.
"2"
После пробуждения я потратил остаток дня тридцать первого июля на
поиски какой-нибудь возможности добраться завтра рано утром до Лондона. В
конце концов я отыскал майора, ухитрившегося раздобыть для себя штабную
машину, и он согласился разделить со мной компанию.
Я пришел на место нашей встречи несколько позднее - в десять минут
одиннадцатого. Дэфни обычно приходила на свидания раньше меня, в назначенное
время я уже заставал ее на месте, но на этот раз первым пришел я. Город
казался зловеще притихшим, опустошенным и ненужным, как испорченные часы, в
которых уже не пульсирует время. Магазины были закрыты. День был воскресный
да к тому же праздничный. В туманном небе носились темные голуби. Газетный
киоск - около него мы обычно встречались - оказался закрытым. Иногда мимо
меня, подобно призраку, проплывал пустой красный автобус.
Прошло полчаса, и я стал припоминать, что же все-таки сказала мне Дэфни
накануне по телефону. Я позвонил в Кембридж, но миссис Коффин не ответила. Я
вернулся на свой пост.
Через час с четвертью у меня уже не оставалось сомнений, что никакой
приятельницы Джудит не существует.
Через два часа я вспомнил обещание Малыша Сейлина приехать утром в
Лондон на транспортере; по безлюдным улица