Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
словам, тщедушным, с куриной грудью, он купил в магазине
"Сиирс и Робак" эспандер - развивать плечи и руки. В школе он никогда не
получал хороших отметок.
"Что-то заставляло всех ненавидеть меня".
Как сообщила Дэфни, Мерроу признался, что вся его воинственность - не
что иное, как "хвастовство и блеф".
"Почему, по-твоему, Хеверстроу мой любимчик? Потому, что он офицер и
слюнтяй. А человеку легко разыгрывать из себя важную персону, когда он имеет
дело с ничтожествами".
Это напомнило ему, как однажды, когда он играл со своим дружком Чакки,
на окраине города, на какой-то строительной площадке, произвели взрыв с
помощью динамита; а Мерроу решил, что ударил гром с ясного неба, и с
перепугу подумал, что это, должно быть, какое-то знамение свыше или
предостережение, и убежал домой, к матери. На следующий день Чакки назвал
его трусом.
"И вот с тех пор, - сказал Мерроу, - я боюсь самого страха".
По мнению Дэфни, Мерроу, рассказав ей эти анекдоты о самом себе,
признался, что все его рассказы о многочисленных амурных победах - сплошная
выдумка. "Я получаю удовольствие только от полетов".
Я хотел, чтобы Дэфни выразилась точнее.
- Кто же он все-таки? Что заставляет тебя так отзываться о нем?
- Я не эксперт.И сужу о нем всего лишь как женщина.
- Не забудь, я летаю с ним.
Дэфни на мгновение задумалась.
- Это человек, возлюбивший войну.
Я попытался решить, за что мог воевать Мерроу. Конечно, не за идеи,
надежды, какие-то стремления. Я представил себе белый стандартный домик
примерно 1925 года в Холенде, в Небраске. От нескольких вечнозеленых
деревьев, посаженных некогда "для оживления пейзажа", а теперь почти совсем
урывших его своими кронами, в гостиной и столовой темно даже днем. На
веранде спит колли. Человек в черных брюках и белой рубашке с отстегнутым
воротничком, со свисающими подтяжками и потухшей, наполовину выкуренной
сигарой во рту медленно бродит взад и вперед за маломощной газонокосилкой,
изрыгающей клубы сизого дыма. На веранду выходит женщина, почти совсем
седая, с мешками под глазами и дряблой, обвисшей на щеках кожей; она хлопает
дверью, и дряхлый пес с трудом поднимается на ноги.
- Мерроу же превосходный летчик, - сказал я, - и если он так влюблен в
войну, почему же его все-таки обошли?
Дэфни нахмурилась.
- Возлюбившие войну...Мой Даггер и твой командир. Мерроу герой во всех
отношениях, за исключением одного: он испытывает слишком уж большое
удовлетворение или, как выразился сам Мерроу, "удовольствие", подчиняясь
глубоко скрытому в нем инстинкту... ну, к уничтожению, что ли. - Дэфни явно
испытывала затруднение. - Я хочу сказать... Глупо, Боу, что я вообще пытаюсь
это анализировать; я женщина. Я просто чувствую... у них это связано со
смертью, близко к ней. Когда ты задаешься вопросом, за что человек воюет,
ты, наверное, сам себе отвечаешь: за жизнь. А Мерроу не хочет жизни, он
хочет смерти. Не для себя - для всех остальных.
Я вспомнил, как сверкнули глаза у Мерроу в тот день, когда мы втроем
завтракали в Мотфорд-сейдже, как звякнула в супнице разливательная ложка,
когда он ударил кулаком по столу. "Я хочу убить смерть", - сказал он. Даже
смерть. Смерть была ублюдком, сержантом. Я снова представил себе человека в
черных брюках со свисающими подтяжками; он прятался в укромных уголках
темного дома, подстерегая парнишку, готовый накричать, наброситься на него.
- Следовательно, герои - это Мерроу, Брандт, Джаг Фарр? Так, что ли? -
спросил я.
- Нет, нет, нет! Есть ведь и другие люди, Боу, которые, ненавидя войну,
дерутся со всей яростью, потому что они больше, чем самих себя, любят то, за
что сражаются, - жизнь. Дюнкерк. Тебе стоит только вспомнить этот город.
Лондон в дни "блица".
- Но все, что ты мне здесь рассказала о Мерроу... - Я покачал головой.
- Он не может любить, потому что любовь означает рождение, жизнь.
Ложась в постель, он ненавидит - нападает, насилует, издевается, только так,
кажется ему, должен поступать настоящий мужчина... Ты сильнее его, Боу, -
как же случилось, что ты сам этого не знаешь? Мерроу сказал, что это твой
орден. Он все еще валяется на полу. Можешь взять его, если хочешь.
Я встал, пересек комнату и под туалетным столиком нашел крест "За
летные боевые заслуги". Я поднял его и положил на ладонь - мой орден.
- Да, но вся сложность положения заключается в том, - сказал я, - что
этот тип постоянно находится рядом, в том же самолете. Что же делать в таком
случае?
- Ответить не легко. Такие люди способны внушить, будто их любят.
По-моему, прежде всего надо постараться получше узнать, что они собой
представляют, чего хотят... Но соблюдай осторожность, любимый.
Я переживал такое смятение мыслей и чувств, что вряд ли понимал и свои
собственные, и ее слова. Совершенно растерянный, я, однако, испытывал, как
никогда раньше, прилив новых сил; и вместе с тем отчаяние. До меня донеслись
мои слова, обращенные к Дэфни:
- Как ты думаешь, для нас с тобой возможна совместная жизнь?
- Не знаю. Сейчас не знаю. Я никого еще не любила так, как любила тебя,
и все же...
- Любила?
- Милый, слишком уж ты американец! В голове у тебя все-все перепуталось
- и то, что есть, и то, чего ты хочешь.
"Глава тринадцатая. В ВОЗДУХЕ"
16.56-17.39
"1"
Таким образом, сломался не я, а Мерроу. Он сидел на месте второго
пилота, неподвижно уставившись в одну точку, и это было самое страшное -
видеть Мерроу-летчика бездеятельным.
Четыре самолета, о которых доложил Прайен, выскочили из-за хвоста нашей
"крепости", прежде чем я успел пересесть на место Мерроу, и, не трогая нас,
пронеслись дальше, намереваясь атаковать основные силы соединения. Но не
может отставший самолет долгое время рассчитывать на такое везение - рано
или поздно те же или другие истребители должны были напасть на "Тело".
Я связался с Клинтом и спросил, выпустил ли он ракету; он ответил, что
выпустил; тогда я поинтересовался, как далеко, по его мнению, находится
побережье. Мнение... Он знал точно! Сейчас без трех минут пять; все наше
соединение должно теперь лететь между Брюсселем и Гентом; мы отстали от
группы на девятнадцать минут и, следовательно, находились милях в десяти от
Брюсселя, при скорости в пределах ста тридцати, "Тело" достигнет побережья
примерно через тридцать пять минут.
Обо всем этом Клинт уверенно доложил по внутреннему телефону, но
соответствующие расчеты он сделал либо заблаговременно, либо произвел с
молниеносной быстротой тут же, пока говорил; как бы то ни было, он оказался
на высоте положения, хотя не имел под рукой необходимых приборов. Все
"приборы" находились у него в голове. Куда исчез тот рассеянный Хеверстроу,
которого Мерроу так часто ловил погруженным в мечты? Я же все еще
наслаждался той поразительной ясностью мысли (хотя настроение у меня было
отвратительное, я чувствовал себя глубоко несчастным), которая следует за
тревогой, как охотник за дичью. Сейчас надо было четко определить
обязанности каждого члена экипажа.
Я приказал Лембу подать сигнал бедствия на волне радиопеленгаторной
станции и включить, хотя и несколько преждевременно, в самом широком
диапазоне систему опознавания "свой-чужой". Я представил себе, как все
произойдет в дальнейшем: какой-нибудь радиослушатель в Англии поймает наши
сигналы для радиопеленгатора, сообщит на главную радиолокационную станцию, и
та свяжется со станцией наведения, к которой приписан Пайк-Райлинг; с этого
момента наша станция наведения будет заниматься в первую очередь только
"Телом". Немного позже наблюдатели на приборах наведения, зафиксировав
радиоимпульсы "Тела", посылаемые в специальном очень широком диапазоне,
станут непрерывно следить за полетом "крепости" и докладывать на главную
радиолокационную станцию, а последняя, в свою очередь, будет передавать все
подробности в штаб нашего авиакрыла в Пайк-Райлинг-холле и, на случай, если
нам придется совершить вынужденную посадку на воду, - в Морскую спасательную
службу. Только сейчас я впервые подумал об Англии и о возможности спасения.
Вариометр показывал (если только его показания соответствовали
действительности), что самолет терял высоту значительно быстрее, чем раньше:
примерно двести футов в минуту. По высотометру мы находились чуть выше
тринадцати тысяч футов. Я уже собирался сообщить экипажу, что через
несколько минут можно будет снять кислородные маски, как что-то произошло с
управлением.
Штурвал вырвало у меня из рук, нос самолета опустился, и машина перешла
в пике.
В первое мгновение мне показалось, что где-то оборвался трос.
Я с силой потянул штурвал на себя, и хотя колонка несколько подалась
назад, самолет продолжал пикировать.
Взглянув вправо, я обнаружил, что Мерроу всей грудью навалился на
штурвал второго пилота. Я боролся с его весом и думал: даже потеряв
сознание, он пытается убить нас всех; каждой клеточкой своего мозга он
желает смерти каждому из нас.
Пришлось позвать на помощь Хендауна. Он появился в тот момент, когда я,
собрав все силы, левой рукой тянул штурвал на себя, а правой старался
оттолкнуть Мерроу. Он был в полубессознательном состоянии, но все же пытался
встать, нелепо взмахивая руками; голова его свесилась набок, словно шея уже
не могла ее держать; пока он вставал, я понемногу оттягивал штурвал на себя,
но тут он снова падал, и мне приходилось начинать все сначала. Лишь после
того как Хендаун оттянул Мерроу за плечи, я смог выровнять машину.
Мы потеряли четыре тысячи футов.
Мерроу находился на грани полной потери сознания, но не хотел
утихомириться. Мы лишились и носовых пулеметов, и одной турели, а Лемб хотя
бы время от времени должен был оставлять пулемет и заниматься радиосвязью;
поэтому мы не могли себе позволить, чтобы Хендаун торчал в пилотской кабине
и нянчился с Мерроу. Движением головы я приказал Негу оттащить Базза в
заднюю часть самолета. Задача была не из легких. Отверстие люка между
сиденьями все еще оставалось открытым, Мерроу со всем обмундированием весил
фунтов двести, а кроме того, в нем еще оставалось достаточно сил, чтобы
использовать свой вес и упираться. Негрокус наполовину стащил Мерроу с
сиденья, но понял, что дальше у него не получится; он посадил Базза обратно,
придержал одной рукой, отстегнул лямки своего парашюта и привязал Мерроу за
грудь, плечи и руки к спинке сиденья.
Потом Хендаун поднялся на свою установку, включил внутренний телефон и
первым делом сказал:
- Послушайте, сопляки! Самолетом сейчас командует лейтенант Боумен. Вы
меня понимаете?
- А что с майором? - Это был голос Фарра, голос трезвого человека.
- Ушел в отставку, - ответил Хендаун.
- А вы хороший летчик, лейтенант, или так себе? - Это снова был голос
Фарра, но на этот раз голос пьяного человека.
- Всем снять кислородные маски! - приказал я. - Но вначале проверка.
Прайен не отозвался, и мне пришлось послать Малыша Сейлина узнать, в
чем дело; Сейлин доложил, что Прайена нет. Дверца маленького аварийного люка
в хвосте оказалась сорванной. Во время внезапной потери высоты и пике
Прайен, видимо, подумал, что с самолетом что-то стряслось, и решил смыться.
На мой вопрос, сумеет ли справиться с пулеметами Прайена, Малыш ответил, что
попробует.
Мне кажется, именно прыжок Прайена заставил меня сказать:
- Послушайте, ребята, что вы собираетесь делать? Если хотите прыгать,
сообщаю для ориентировки, что мы находимся над Бельгией. Или вы
предпочитаете попробовать добраться домой?
Наступило долгое, очень долгое молчание.
- После бельгийского побережья нам нужно еще около пятидесяти минут,
чтобы долететь до своего аэродрома, - проинформировал Клинт.
- Я готов, - отозвался Фарр, но не сказал на что.
- А здесь довольно ветрено, - проговорил Малыш. Люк был открыт и,
конечно, вызывал соблазн.
- Нег, как ты?
- Не думаю, сэр, что должен высказывать собственное мнение. Если ребята
хотят прыгать...
Только тут я вспомнил, что лямки от парашюта Хендауна держали Мерроу на
сиденье рядом со мной. Голова Базза безвольно моталась из стороны в сторону.
И Хендаун считал, что не должен высказывать свое мнение!
- Давайте все-таки попытаемся, - предложил я. - Мы всегда сможем
сделать посадку на воду, если придется. Все согласны?
Ответил только Фарр:
- Учитель, я согласен, если вы действительно хорошо управляете
самолетом.
Некоторое время все молчали. Чувствуя себя крайне подавленным, я
приказал Хеверстроу прийти в нашу кабину и снять с Мерроу кислородную маску.
Нег Хендаун доложил, что сверху к нам приближаются истребители.
- Вся немецкая авиация, будь она проклята! Предстоит нечто интересное.
В течение шести-семи минут примерно двадцать "мессершмиттов" развлекали
нас устрашающей акробатикой, но, к счастью, почти все они проскакивали на
пересекающихся курсах, так и не обнаружив, что мы оказались бы беззащитными
перед их лобовыми атаками.
Поскольку теперь уже никто не мог требовать от нас оставаться в боевом
порядке, мы располагали гораздо большим, чем обычно, пространством и
временем для маневрирования, и я, пожалуй, проделал все - разве что не
перевертывал самолет на спину. Я жестом приказал Клинту, все еще
находившемуся в пилотской кабине, включиться в селекторный переключатель на
панели второго пилота, и он, стоя позади Мерроу, докладывал каждый раз,
когда истребители собирались атаковать нас в лоб. При появлении самолетов
противника спереди я разворачивал самолет то в одну, то в другую сторону,
позволяя средним пулеметам встречать их огнем.
Ребята встречали мои маневры возгласами одобрения.
- Молодец, лейтенант! Поверните машину. Еще! Еще!
- Подкиньте им огонька, учитель!
- Я подбил одного! - закричал Малыш Сейлин. - Думаю, что подбил! Боже,
по-моему, и в самом деле подбил!
За все наши боевые вылеты Малыш ни разу не заявлял, что он кого-то
подбил.
Самолет получил пробоину в левое крыло, из правого двигателя
послышались выхлопы, но, чихнув несколько раз, двигатель заработал вроде бы
нормально, хотя скорость машины уменьшилась до ста двадцати пяти.
В самые худшие наши минуты меня вдруг одолела зевота. Не раз, а три или
четыре раза лицо у меня неожиданно начинало вытягиваться, мускулы на шее
напрягались, рот раскрывался, и веки смыкались. И с этим ничего нельзя было
поделать. С удивлением подумал я, что могу заснуть, - заснуть, несмотря на
всю серьезность положения и величайшую ответственность, которая лежала на
мне. Но как только приступы зевоты прошли, я вновь почувствовал себя бодрым.
Внезапно немцы исчезли, и к нам приблизился, предварительно покачав с
безопасного расстояния крыльями, маленький "спит-5"; он уменьшил скорость и
полетел параллельным курсом; я настроился на диапазон высокой частоты и
отчетливо услышал дружественный великосветский голос летчика королевских
ВВС.
- Приветствую вас, Большой друг! - сказал спокойный голос, словно дело
происходило где-то на великосветском приеме. - Надеюсь, у вас все в порядке?
- У нас полтора двигателя, - ответил я. - Кое-как ковыляем.
Дэфни научила меня понимать английский юмор и делать вид, что мне море
по колено, - даже в тех случаях, когда у меня поджилки тряслись.
- Но я рад вас видеть, - продолжал я. - Есть тут еще ваши?
- Мы будем сопровождать вас.
- Спасибо, дружище, вот это чудесная новость!
Я включил внутренний телефон и уже совсем иным тоном громко оповестил
экипаж:
- Слушайте все! К нам прилетели "спитфайры"! Они останутся с нами до
конца.
Послышались приветственные возгласы, но не могу сказать, что я
почувствовал себя счастливым. Голова Мерроу бессильно перекатывалась по
спинке сиденья, рот был раскрыт, лицо покрыто бледностью, и лишь в тех
местах, где кислородная маска недавно соприкасалась с кожей, краснела
овальная каемка.
Высотомер показывал восемь тысяч семьсот футов.
- Далеко еще до побережья, Клинт?
- Теперь, пожалуй, не больше десяти минут. Вы должны скоро его увидеть.
- И сколько, ты говоришь, нам оттуда?
- Пятьдесят минут, а может, немного больше, судя по тому, как стучит
номер один.
Я посмотрел на бензиномеры, произвел некоторые подсчеты и сказал:
- Видимо, придется эти жалкие останки посадить на воду.
"2"
Вскоре я увидел берег - вначале он показался мне длинной кромкой тени,
отброшенной облаком; теперь я уже сомневался в правильности принятого
решения лететь до последней возможности, а потом совершить посадку на воду.
С развороченным носом "Тело" не удержится на поверхности моря, наберет воды
и затонет. Я и понятия не имел, что происходит на море, не катятся ли по
нему высокие волны с гребнями пены, похожими на космы безумной женщины. Мне
припомнилось несколько случаев посадки на воду в авиагруппе: трое утонули...
Все члены экипажа утонули... Все спасены... Шестеро утонули... Я попытался
припомнить практические занятия на суше, посвященные вынужденным посадкам на
воду, но припомнил лишь наши шутки о море грязи, в которую мы ухитрялись
попадать, и скуку, которую испытывали на этих занятиях, ибо кто мог
подумать, что подобное когда-нибудь действительно случится с нами?
Моя прежняя самоуверенность испарилась, и я подумал, что, может, не
стоило бы проявлять такое упрямство только потому, что я уже объявил экипажу
о своем решении; возможно, следовало поступить иначе и приказать всем
выброситься на парашютах, а оставленное "Тело" рухнуло бы вниз. Но все же
мне хотелось как можно дальше лететь на запад, и, потеряв уверенность в
себе, я продолжал упорно тащиться вперед на полутора двигателях. Ко мне
обратился Малыш Сейлин. Он доложил, что ранен в руку тем же осколком
снаряда, который заклинил его турель, и спросил, может ли выброситься с
парашютом; все еще лихорадочно обдумывая свое решение совершить посадку на
воду, я ответил:
- Что ж, если хочешь.
Мне было жаль его, за все время он ни разу не заикнулся о своем
ранении. Мы находились в тридцати милях от Ла-Манша, и он сказал:
- Я плохо плаваю; не возражаете, если я прыгну?
Малыш давно уже хотел выброситься с парашютом; он, должно быть,
посматривал на открытый люк в хвосте и завидовал Прайену; конечно, Сейлин
мог бы удрать, как Прйаен, и никто бы ничего не узнал, но он считал своим
долгом честь по чести договориться с людьми, которые заботились о нем, и
потому доложил, что ранен, что плавать не умеет и просит разрешения
выброситься. Я не возражал. Меня по-прежнему мучил вопрос, насколько
правильно решение посадить машину на воду. Зачем же вынуждать Малыша тонуть
вместе со всеми, если нам не удастся избежать этой участи? Я снова напомнил
экипажу:
- Я останусь на самолете до последней минуты, а потом попытаюсь
совершить посадку на воду. Так делали другие. так попробуем и мы, - и
добавил: - Кто хочет прыгать сейчас - пожалуйста.
В самой своей вежливой манере Малыш ответил:
- Если не возражаете, лейтенант, я прыгну.
На коленях у меня лежал планшет Мерроу с картой, и я сказал:
- Мы только что пролетели над городом