Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Джонсон Бен. Драматургия -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  -
Пускай пошлет волшебнику подарок, Не то она покоя знать не будет, Затем что оскорбила подозреньем Высокую науку. Пусть пошлет Нить жемчуга или кольцо; иначе Во сне ее кошмары будут мучить И страшные виденья. Скажешь? Дол Ладно. Сатл Ах, мышка ты моя! Ночная птичка! В гостинице мы насладимся вволю. Откроем оба короба с добычей И все с тобой разделим под припев: "Мое - твое; твое - мое!" Целуются. Входит Фейс. Фейс Смотрите, Как нежничают! Сатл Что ж, нас возбудил Успех в делах и недурная прибыль, Фейс Там Дреггер со священником. Веди Сюда попа, а Авеля пошли Лицо умыть. Сатл Да, и побриться! (Уходит.) Фейс Если Заставить сможешь! Дол Я смотрю, ты с жаром За дело взялся. Фейс Это трюк, чтоб Дол Имела лишних десять фунтов в месяц. Входит Сатл. Ушел? Сатл Священник ждет тебя в прихожей. Фейс Пойду к нему. (Уходит.) Дол Он женится сейчас! Сатл Да нет, еще не может, не готов. Дол, котик, обери ее вконец! Обжулить Фейса - это не обман, А лишь возмездье, потому что он Наш тройственный союз нарушил подло. Дол Он у меня попляшет! Входит Фейс. Фейс Ну, пройдохи, Где короба? Набиты? Покажите. Сатл Вот. Фейс Поглядим. Где деньги? Сатл Здесь, в шкатулке. Фейс Так. Десять фунтов Маммона; его же Сто шестьдесят; а это - деньги братьев ... От Дреггера и Деппера... А что В бумаге? Дол Жемчуг, взятый у хозяйки Служанкой, чтоб узнать... Фейс Удастся ль ей Стать выше госпожи? Дол Да. Фейс Что в ларце? Сатл Здесь кольца, кажется, торговок рыбой И горсть монет кабатчицы. Так, Дол? Дол Да, и еще свисток жены матроса, Просившей погадать, не нанялся ли Служить пирату Уорду муж ее. Фейс В него мы завтра свистнем! Вот кувшины Из серебра, вот чаши... Я не вижу Французских юбок, поясов и штор, Сатл Тут в сундуке. И полотно здесь тоже. Фейс И дреггеровский шелк там? И табак? Сатл Да. Фейс Дай-ка мне ключи. Дол Зачем тебе? Сатл Неважно, Дол, мы эти сундуки Ведь не откроем до его приезда. Фейс Да-с, не откроете. И даже больше - Не вывезете их отсюда. Ясно? Не увезете, Долли! Дол Что такое? Фейс Нет, рюшечка моя! Сказать вам правду? Хозяин все узнал, простил меня И всю добычу забирает. Ты Не ждал такого, доктор-заклинатель? Да, я послал за ним. И потому Не ерепеньтесь, милые партнеры, На этом кончен тройственный союз Меж Сатлом, Дол и Фейсом, и не много Для вас могу я сделать, разве только Помочь вам перелезть через забор Втихую, на задворках, или Дол Дать простыню взаймы, чтоб завернуть С собой в дорогу бархатное платье. Сейчас сюда придет констебль. Смекайте, Как улизнуть, чтоб не попасть в тюрьму, Которая ждет - не дождется вас. Стук в дверь. Слыхали гром? Сатл Неслыханный мерзавец! Пристав (за стеной) Откройте! Фейс Дол, мне жаль тебя, ей-богу! Но если хватишь лиха - помогу; Я сводне миссис Амо напишу, Чтоб... Дол Мало удавить тебя... Фейс А то И тетке Цезарине. Дол Чтоб ты сдох! Подлец! Будь время, мы б тебя избили. Фейс Сатл, напиши, где бросишь якорь, ладно? Нет-нет, да и пошлю тебе клиента По старой памяти. Ты чем займешься? Сатл Повешусь, гад! Иль, став нечистым духом, Гнуснейшим, чем ты сам, начну терзать Тебя в постели и в чуланах темных. Уходят. "СЦЕНА ТРЕТЬЯ" Прихожая в том же доме. Входит Лавуит в испанском наряде, за ним следует священник. Громкий стук в дверь. Лавуит В чем дело, господа? Маммон (снаружи) Откройте двери! Жулье, мерзавцы, колдуны! Пристав Не то Взломаем дверь. Лавуит А по какому праву? Пристав (снаружи) Не беспокойтесь, прав у нас хватает. Откройте! Лавуит Есть меж вами пристава? Пристав (снаружи) И даже целых три на всякий случай. Лавуит Чуть-чуть терпенья! Я сейчас открою. Входит Фейс в ливрее дворецкого. Фейс Ну что, готово, сударь? Все в порядке? Свершен обряд венчанья? Лавуит Да, мой умник. Фейс Так скиньте плащ и брыжи; станьте снова Самим собой. Серли (снаружи) Ломайте дверь! Кастрил К чертям! С петель ее долой. Лавуит (открывая дверь) Остановитесь! Что за вторженье? Стойте, джентльмены! Врываются с шумом Маммон, Серли, Кастрил, Ананния, Трибюлейшен и пристава. Маммон Где угольщик? Серли Где капитан мой Фейс? Маммон Сычи дневные! Серли Что искать привыкли Себе в чужих карманах пропитанье! Маммон Где их сомнительного свойства леди? Кастрил А где сестра блудница? Анания Паразиты! Какая волчья яма! Трибюлейшен Нечестивцы, Подобные Ваалу * и дракону! Анания Гнуснее саранчи и вшей Египта! Лавуит Спокойней, джентльмены! Неужели Вы, пристава, такое безобразье Не в силах прекратить! Пристав Спокойней! Тише! Лавуит В чем дело, джентльмены? Кто вам нужен? Маммон Обманщик-химик. Серли Сводник-капитан! Кастрил Сестра-монашка. Маммон И мадам-раввинша. Анания Где вымогатели и скорпионы? Лавуит Не все одновременно, господа, Прошу вас!.. Второй пристав Властью моего жезла Я запрещаю говорить всем разом! Анания Сосуды гордости, тщеславья, блуда! Лавуит Диакон рьяный, помолчи минутку! Трибюлейшен Анания, уймись! Лавуит Дом этот мой И дверь открыта. Если вы хотите Найти кого-то здесь - мешать не стану, Ищите на здоровье - ваша воля. Я только что приехал и, по правде, Был поражен, увидев перед дверью Толпу народа. Но дворецкий мой, Боясь, чтоб не возрос мой гнев, признался, Что выкинул нахальный фокус: зная, Что мне противен воздух городской, Когда в нем эпидемия витает, Он сдал мой дом врачу и капитану, Но кто они и где они сейчас - Не знает он. Маммон Они удрали? Лавуит Сэр, Вы можете войти и посмотреть. Маммон и Трибюлейшен входят в дом. Я обнаружил лишь пустые стены, И в худшем виде, чем оставил; копоть, Осколки колб, реторт, обломки печи; На потолке от сальных свечек след; Какая-то мадам воспета кем-то На стенах. Я застал здесь только даму, Вдову, как мне она сказала. Кастрил А-а! Сестра! Ох, дам ей таску! Где она? (Уходит.) Лавуит С ней должен был испанский граф венчаться, Но он, когда уже дошло до дела, Столь грубо ею пренебрег, что я (Я тоже ведь вдовец) с ней обвенчался. Серли Как? Стало быть, я потерял ее? Лавуит Так вы и были этим доном, сэр? Она клянет вас! Вы ей объяснились, Вы выкрасили бороду и умброй Намазали лицо; костюм и брыжи Вы заняли, чтоб покорить ее, - И все свели лишь к праздным разговорам. Какое упущенье и какая Нерасторопность, сэр! Смотрите, я - Вояка старый, но в одно мгновенье Собрал весь порох свой и - без осечки! Возвращается Маммон. Маммон Гнездо пустое, птички улетели! Лавуит А что за птички? Маммон Из породы галок Или сорок-воровок. Расклевали Мой кошелек они за пять недель На полтораста фунтов, не считая Различных матерьялов. Но, по счастью, Мое добро оставлено в подвале, Так хоть его я заберу обратно. Лавуит Вы полагаете? Маммон А как же, сэр? Лавуит Сперва приказ суда нам предъявите! Маммон Что? Мои собственные вещи? Лавуит Сэр, Почем я знаю, ваши ли они? Пусть это подтвердит закон. Представьте Мне документ, что обобрали вас, А вы на удочку попались, - или Формальное решение суда, Что вас надули с вашего согласья, И я вам все отдам. Маммон Да нет уж, лучше Пусть пропадают. Лавуит Ну зачем же? Верьте, Я все верну вам на таких условьях. А вы, похоже, превратить хотели Металл ваш в золото? Маммон Нет... Я не знаю... Они хотели будто... Ну и что же? Лавуит Какой удар ужасный вас постиг! Маммон Не я один - все общество страдает. Фейс Еще бы! Он ведь мыслил новый город Построить здесь; рвом обнести его С серебряными берегами, где Рекой текли бы хогсденские сливки. А в Мурфилде он по воскресным дням Кормил бы даром швеек и юнцов. Маммон Куда теперь податься? Я готов Взобраться на тележку овощную И громко возвещать оттуда всем, Что наступил день светопреставленья. Входит Серли. Что, Серли? Замечтались? Серли Как попался Я из-за глупой честности своей! Пойдемте! Может, мы найдем прохвостов! Ну, если уж на Фейса я наткнусь, Я так его разделаю... Фейс Как только О нем известно станет мне, я тотчас К вам прибегу и сообщу об этом, Признаться, я ведь их совсем не знал, И в честность их, как в собственную, верил. Маммон и Серли уходят. Возвращаются Анания и Трибюлейшен. Трибюлейшен Спасибо, что еще не все пропало. Ступайте. Надо нам нанять телегу. Лавуит Зачем, мои ретивые друзья? Анания Забрать свое законное добро Из логова воров. Лавуит Добро? Какое? Анания Сиротское. В уплату за него Мы отдали серебреники братства. Лавуит То, что в подвале? Эти вещи хочет Забрать сэр Маммон. Анания Я и вся община Гнушаемся Маммоною проклятым! Как совести хватает у тебя, О нечестивец, нас, ревнивцев веры, Равнять с каким-то идолом поганым?

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору